• ベストアンサー

なぜ日本人は英語が苦手なのか

noname#27172の回答

noname#27172
noname#27172
回答No.13

翻訳文化というのは#9さんのおっしゃるように、中国語から始まって、オランダ語を経由し、現在の英語に至っています。 フランスでも もっとも盛んに学習されている外国語は英語なんですが、英語に対しての考え方が日本人と大きく違います。日本からみると、英語は明治維新後、もっとも熱心に研究され、第2次大戦後は アメリカは 宗主国のような国になって 日本にもっとも影響力の強い国になり、それに 英語が世界で最も通用度が高い というのもあり、英語力が日本人の学力の一つの物差しになっていますね。フランスだと、第1外国語は英語以外にも選択肢があり、第1外国語で大半の人が英語を選択し、残り第2外国語として英語を選択する場合が多いので、日本人と違って 英語を全く習わなかったという場合も生じます。それよりも、フランスでは英語の学習の歴史も非常に古く、また、パリでは英語を話す外国人の訪問者数が東京の20倍も多いのです。ですから、英語はコミュニケーションの手段としての意味合いが大きいですね。そして、ここが特に大きく違うのですが フランスにとっては イギリスもアメリカも宗主国のような国ではなく、イタリアやドイツと並んで対等な関係にある友好国なのであって、外国語も英語だけを別格で考えたりもしません。しかしながら、フランスは翻訳文化も盛んであり、英語やドイツ語から夥しい量の書籍が翻訳されておりまして、日本に引けをとりません。それでも、英語を話すのは隣のドイツ人よりずっと苦手な傾向にあります。 中国語も同様に もっとも盛んに学習されている外国語は英語ですが、日本とまるっきり違うのは、英語の学習が完全に発信型なんです。つまり、学校でも最初は 日常的な挨拶の表現を重点的に教わりますが、もっと高度になると 自国の歴史や哲学などを英語で書いた テキストを題材として使うので、英語で自国のアピールはできても、英語を通して英米の文化を学ぶという考え方は希薄です。ですから、英語から自国の言語に翻訳された書物は あれだけ膨大な人口を擁しながらも 日本やフランスよりも はるかに少ないです。 最後に北欧やオランダですが、それらの国は#8さんが書いているように、英語は必要不可欠な道具なんです。やはり、人口が少ないので 当然マーケットも小さくなり、翻訳して本を出版しても よほどヒットしない限り採算が取れませんから、英語、或いはドイツ語が分からないことには 情報の選択肢も限定されてしまいます。また、それらの国の経済は貿易の依存度が非常に高く、個人レベルでも ある程度の英語のスキルがあって当たり前に近いですね。

関連するQ&A

  • 英語苦手の日本

    英語が苦手の日本人の理由の一つ。失敗を恐れる、があります。なぜ日本人は失敗したらダメと教わるのでしょうか。英会話はくらいは失敗したっていいんじゃないの?

  • 日本語を英語に翻訳するサイトを教えて

    外国人観光客にお土産を販売しています。 英語が苦手で商品の説明がうまくできません。 簡単な日本語入力してを英語に翻訳してくれるサイトがあれば教えて下さい。

  • 英語には翻訳できない日本語を沢山教えて下さい。

    「木漏れ日」のように、英語には翻訳できない日本語をできるだけ沢山教えて下さい。また、英語には翻訳できない日本語をたくさん紹介しているサイトがあれば出来るだけ沢山教えて下さい。 *説明としての英語(英文)であればほぼ全ての日本語を翻訳できると思いますが、この質問での「英語には翻訳できない日本語」とは「一言では訳せない日本語」という意味です。

  • 英語文献の翻訳

    私は今、仕事の関係上、英語文献を読まなければなりません。しかし、英語が苦手な私はかなり苦労しています。そこでネット上の翻訳機能を使って、翻訳もしてみましたが結果はいまいちでした。また、この方法では英語文献から英文をPC上に再度打ち込まなければならないという手間もかかりました。文献は平均して、A4サイズ5枚以上はあるので、英文を全て打ち込んでいると1日終わってしまいます。 どうしたら、もっと効率よくかつ分かりやすい英文翻訳が出来るでしょうか?英文翻訳といっても、大まかに内容をつかめる程度でも構わないので、どなたか良い方法を知っていたら教えてください。

  • 日本人はなぜ英語が苦手?どうしたら習得できるの

    もう何十年も前から日本人と英語について討論、研究が重ねられてきました、もうそろそろ結論が出てもいいころだと思い、あらためて質問します。 なぜ日本人は英語が苦手なのですか? どうやったら英語ができるようになりますか?その秘訣をおしえてください。

  • 英語を日本語に訳してください

    この英語を日本語に訳してください。 I can't believe you're not plainyg with me--that was so helpful. これはどういう意味でしょうか?? 英語が苦手なので翻訳機も使ってみましたが おかしな日本語になってしまいます>< 英語が分かる方どうか教えて頂けるとありがたいです! よろしくお願いします!

  • 日本語の歌詞を英語に

    こんばんは\(o⌒∇⌒o)/ 私は、英語の聞き取りも苦手なのですが 文章の書き取り等も苦手なんです>_< 少しでも英語の文章力が付くように 日本語の歌詞を英語に直したら、文章力が付くかな!?と思い、試しに翻訳サイトでやってみたのですが例にあげると 大塚愛さんの「プラネタリウム」の一部分 「行きたいよ 君のところへ   今すぐかけだして 行きたいよ」のように所々 区切りを入れて、翻訳をするのと 「行きたいよ君のところへ今すぐかけだして行きたいよ」と 区切りを入れずに翻訳した場合では 若干英語が違ってきます(>_<)文章的には どちらが正しいのでしょうか>_<?? あくまで個人的なものなので、著作権等は侵害していないと思います。 英語の翻訳が全然分からないので アドバイス頂けると助かります^-^

  • 日本人は英語が苦手な人が多いのは何故だと思いますか

    日本人は中学~高校で6年間英語を勉強します。さらに大学へ進学した人は大学でも英語の授業を 受ける人もいます。 また英会話スクール(語学専門学校)に通う人もいるでしょう。 それにもかかわらず多くの日本人は英会話が苦手でネイティブの欧米人と会話できない人が多いと 思います。(私も英語は苦手で外人と英会話ができず困ったことがあります、泣) 学校で英語を学んでいるのに多くの日本人が ネイティブの外人と会話ができないのは何故だと思いますか。 中学校や高校の英語の授業の教え方に問題があると思いますか。

  • この文章を英語にしてください!!

    私には夢があります。それは翻訳家として働くことです。ただ英語を日本語にするのではなく、その国の文化や人々に触れてこそ、より良い訳ができると思うので、異文化に触れることはとても大切なことだとおもいます。 この文章は英語にするとどうなるのでしょうか?長文ですみません。宜しくお願いします!

  • 英語で学ぶ日本

    英語で日本の歴史、文化等が書かれている本をご存知の方いらっしゃいましたら教えていただけますでしょうか? 英語、日本語両方で書かれているものがあればいいと思います。 よろしくお願い致します。