• ベストアンサー

日本人は英語が苦手な人が多いのは何故だと思いますか

日本人は中学~高校で6年間英語を勉強します。さらに大学へ進学した人は大学でも英語の授業を 受ける人もいます。 また英会話スクール(語学専門学校)に通う人もいるでしょう。 それにもかかわらず多くの日本人は英会話が苦手でネイティブの欧米人と会話できない人が多いと 思います。(私も英語は苦手で外人と英会話ができず困ったことがあります、泣) 学校で英語を学んでいるのに多くの日本人が ネイティブの外人と会話ができないのは何故だと思いますか。 中学校や高校の英語の授業の教え方に問題があると思いますか。

noname#132959
noname#132959

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.11

一番の理由は、英語で会話する機会の少なさだと思います。 我々が学校で勉強しなくても日本語で会話できるように 使っていれば、自然とできるようになります。 アメリカで生まれ育った日本人は、学校教育を受ける前の年齢(4・5歳)でも 当然ながら普通に英語で話します。 例えば、学校の授業を英語で実施すれば、英会話の上達という観点だけで観れば かなりの効果が期待できると思います。(それ以外の問題点が多いですが・・) 毎日英語を聞かされ、内容を理解できなければ授業についていけない。 つまり必要に迫られる訳ですから、必然的に英会話は上達するでしょう。 あと、発音については、カタカナ英語の弊害が大きいと思います。 特に現在は多くの英語(単語)が日常的に使われています。 しかしそれらは基本的にカタカナとして認識されていると思います。 タオル、ステーキ、コーヒー、バイク、スキンシップ、パソコン、エアコン・・などなど これらは、多くの人が英語としてごく日常的に使っています。 しかし、例えば「タオル」と言っても、ほとんどの場合は通じません。 間違えた発音だからです。正しくは「タゥエル」と発音します。 ステーキも「ステーク」、コーヒーはご存じだと思いますが「カフィ」と発音しますね。 このように当たり前に普通に使い、覚えてしまっているため、実際に英語で会話するとなると 発音が違っていて相手に通じない場面がでてくるのだと思います。 また上記のような、よく使われる英語だけでなく、英語や英文を聞くと それらをカタカナに変換して聞いてしまうことが最大の問題点だと思います。 ほとんどの人は「What's your name?」と訊かれると「ワッツ ユア ネーム」として 認識しているのではないでしょうか? 「What's your name?」は「What's your name?」であり「ワッツ ユア ネーム」ではありません。 もしカタカナというものに置き換えるという考えがなければ、towelはtowelであり タオルにはならなかったのではないかと思います。 (英語を母国語としない)他の国ではこのような、発音を自国語に置き換えるようなことは まずやっていないだろうと思います。 最後にもう一つ考えられるのは、日本人としての性格によるものがあるのではないでしょうか。 例えば、日本人は街中で見ず知らずの人に話しかけることはまずありません。 それが外国人だったら尚更話しかけないでしょう。 仮に話しかけたくても「通じなかったらどうしよう」とか「周りの人たちに見られていて恥ずかしい」と 思い止まってしまうと思います。 しかし逆に海外では、街中で見ず知らずの人に「どこから来たの?」とか「中国人?」などとよく話しかけられます。 特にエレベーターなどで一緒になったりすると、かなりの確率で話しかけられます。 また例えば話しかけた相手に英語が通じなくて返事がなくても「じゃいいや」って感じで気にも留めていません。 もっと英語に慣れる機会を増やすことと、英語で会話できる場面があれば 物怖じせずどんどんしゃべることで、もっと上達できるのではないでしょうか。

noname#132959
質問者

お礼

>一番の理由は、英語で会話する機会の少なさだと思います。 やはり日本人が英語が苦手なのは会話する機会の無さが大きな原因でしょうね。 >あと、発音については、カタカナ英語の弊害が大きいと思います。 カタカナ英語はネイティブには通じませんね。 >しかし、例えば「タオル」と言っても、ほとんどの場合は通じません。 間違えた発音だからです。正しくは「タゥエル」と発音します。 そうなんですよ。 あと「日本でしか使われていない特殊な英語?」というのも案外多いそうでそれも問題かもしれません。 いわゆる「和製英語?」・・・ たとえばマクドナルド等で売ってる「フライドポテト」です。 欧米で「フライドポテト」と言っても通じないそうです。アメリカではフライドポテトのことをフレンチフライズとか言うそうです。またヨーロッパではまた違った言い方をするそうです。 >物怖じせずどんどんしゃべることで、もっと上達できるのではないでしょうか。 私もそう思います。

その他の回答 (13)

  • tirako
  • ベストアンサー率32% (64/196)
回答No.14

そうですね、知人でTOEIC800点取って、英検2級を持っている人を知っていますが、その人が言うには、英語など語学を身につけるのに王道はないそうです。つまり毎日コツコツと勉強をして、ひたすらテープを聞いて、問題集など解いたりして努力しなければならないというとても難しくて、気の遠くなるような作業が必要。 ところが、現実社会では海外旅行では、欧米、特にヨーロッパに行こうとすると最低10人以上など集団で行く場合がほとんどで、ちゃんと添乗員がついていてくれて、ほとんどすべて手族続きもやってくれますし、日本人同士の団体を先導してくれますから、別に個人で現地人に話しかける必要もありませんしね。 そういう現実が解かってきた上で、具体的に英会話をマスターしようなどと頑張ったところで英会話スクールに行けば、マンツーマンレッスンを受けようものなら、1年もたたずに20万くらいは授業料として納めなくてはいけませんから。それも教わる期限がきっちり決まっていて、期限をすぎると無効のようなスクールもあり、どう考えても白人など外国人講師を雇うとなれば遠い外国から来ているという理由もあるのでしょうが、受講費用が高すぎてよっぽど仕事に英会話が必要だという人以外はまともにお金を払う気にはなれないでしょうね。日本人講師は若干受講費用は安めな気がします。 しかし白人など外国人と話してみるという経験はとても貴重な体験ですから、意義のあることだと思います。私も英会話スクールに通っていた時期はありますが、アメリカ人の男性でしたが、なかなか有意義な楽しい経験をさしてもらいました。でもその後特に役に立ったわけではありません。大多数の日本人はある時期英会話に目覚め、あこがれ、惹きつけられて習得してやろうと必死になる時期が必ずありますが、大抵は受講費用が高すぎるだとか、仕事にも関係ない、旅行にも関係ないので何の意味がなかったということが明らかになり、どうでもよくなるからだと思います。 授業に教え方については、英語の教師の方は英文は何とか日本語に訳せる、解釈できるものの、発音は全くうまくなくて話していた英会話自体も全く流暢ではありませんでした。そもそもクィーンズイングリッシュだとか、何年も留学してきたような教師はいませんし、別に(英会話)をやらなくても生きていけることを日本人はよく理解しているからだと思います。また政治的背景に中国が力をつけてきていて、モノつくりでも日本を追い越いこすことを狙っています。英語圏の遠い国のことより、近場の中国=中国語に対する関心も深まってきたという事情があると思います。

noname#132959
質問者

お礼

英会話スクールに行ったことがあるのですね。 英会話スクールは授業料が高いですね。でもネイティブの講師がいる学校がいいと思います。日本人が講師では学習効果がひくいと思います。 でもその後特に役に立ったわけではありません。 役に立ったわけでなくても英会話を学ぶことにチャレンジしたことは有意義なことだと思いますよ。

  • chines
  • ベストアンサー率25% (168/651)
回答No.13

単純に勉強時間不足だと思います。 >日本人は中学~高校で6年間英語を勉強します。さらに大学へ進学した人は大学でも英語の授業を >受ける人もいます。 >また英会話スクール(語学専門学校)に通う人もいるでしょう。 中学~高校の授業を全部英語を習う事に費やして大学でも英語の授業しか受けなければ ネイティブの欧米人とある程度は会話できると思います。 実際は他の授業もあるので英語の勉強する時間はネイティブに比べて少ない。 ネイティブと同じ経験を日本人もすれば英語を喋れるようになるはずです。 日本人で日本語を喋れない人殆どいないですから 英語の習得には何時間かかるの? http://photo-collage.jp/makoto/archives/2005/05/post_218.html 学校の英語の授業は何時間? http://photo-collage.jp/makoto/archives/2005/05/post_219.html

noname#132959
質問者

お礼

>単純に勉強時間不足だと思います。 おっしゃるとおり単純に勉強不足というのもあるでしょうね。

noname#159516
noname#159516
回答No.12

コミュニケーションの取り方に、他の国にはない距離感を感じます。お辞儀して頭が触れない距離を確実に取りつつ、相手を気遣いながら上手に意思を伝えよう、なんてしているうちにタイム・オーバーです。 回答全部読みました。いろいろ意見が出ていて、新しい観点もあり為になりました。シャイな日本人、舌の構造、口回りの筋肉、完璧主義。以上に同意した上で、私が付け加えるならば、「慎重」。 ラテン系やフィリピンなど、慎重でない国民は話すの早いです。恥を感じずに「それ、いくら、ある、全部、買いたい」「わたし、学校、昨日、来た、鍵、しまってた、はいらなかったね」的な会話と言えばご存知、よくマンガなどで書かれる中国人が話す日本語です。 こんな会話でも意味を伝えられて早くしゃべれば、いずれはうまくなります。「私の消しゴム、どこー。だれー、使ったの」くらいの日本語は日本人でも使います。これに対し、私が見た日本人の(それも男性)英語は「こちらにいつお越しになりましたか」と丁重ですが、とにかくテンポが遅い。会話がピンポンだとすると、会話はリレーを楽しむ前に目的を達した後は終了します。 それに対しノリの良さだけで外国人とつるんでいる若者は、日本語発音だけれどポンポンと楽しい会話をしていました。そして大きく違ったのは表情です。無表情で教科書のような文章を読み上げるのに対し、手振り身振りを大きく楽しく話す人は、会話が進むようです。つまり相手を飽きさせない。 それでいくと、お笑い系の人は語学習得(会話に関しては)は早いのではないでしょうか。それから、日本語での会話でも会話が続かない人いますね。ネタを次々と持ち出せる人、話したいというモチベーションがある人は日本語でも英語でも会話が続く。 また言い回しにも英語的な考え方があり、日本式の持って回った言い回しを訳すより、始めから西洋人の思考回路を持っていれば訳さないでそのまま言葉に出ます。そのあたり、ドイツ人フランス人アルゼンチン人、しいてはインド人中国人から見ても、日本の思考回路は遠慮が大きい持って回った文章で、直撃的な「I love you」がいいづらく、翻訳回路をショートさせる原因になっていると思います。ヨーロッパの言語は元がラテン語ですから、文法もほぼ同じで単語もかなり近いので、話すのは簡単なはずです。

noname#132959
質問者

お礼

>私が付け加えるならば、「慎重」。 慎重も英会話するうえでネックになってるかもしれませんね。 でも慎重なのは日本人の良い面と考えることもできるかもしれませんね。 >ラテン系やフィリピンなど、慎重でない国民は話すの早いです。 たしかにそうですね。イタリアもそうですね。ラテン気質で明るいのはいいんですが約束事を守らなかったりする 傾向もあるようですね。

noname#132980
noname#132980
回答No.10

+音・文字 日本語にはない周波数の音なんかは難しいです。 欧州のメジャーな言語はおそらく音のほうが重要です。 文字数は英語の26文字を前後するくらいでは? 対して日本語はなんと多いこと! ひらがな・カタカナ各50音+漢字+ローマ字 漢字の表意文字なんかもそうですが 見た目(書くこと)のほうが大事なんでしょう。 外国人の友達に日本語を勉強するのに時間がかかるから 外国語を勉強する暇がないんだと言われ納得しました。 +文法 日本語とアイヌ語は中国語系の言語で一番ちかい兄弟ですが 成り立ち不明の言語です。我々はマイノリティーなのです(^-^;) それを親の中国語を飛び越えて英語をやろうというのですから 難しくて当然かと思います。 独語は英語とかなり似ているので みんな少し勉強するとペラペラです。 仏語も似た綴りの単語が多いです。 +教育課程 テストの科目にするからダメなんだそうです。 文法を手厚く教えることは私はいいことだと思います。 最後は効率的なんですよね。 ただそうすると発音・会話の時間が減る。難しいですね! +日本人の性格・資質 他の方がおっしゃる通り。 あと理由もなく外国人を崇拝し感嘆する傾向があるかと。 外国人はカッコイイとか・・・あれはやめたほうがいい・・・ アホな外国人がつけあがるだけ。 言語では三重苦・四重苦ですね~私たち日本人は・・・

noname#132959
質問者

お礼

>あと理由もなく外国人を崇拝し感嘆する傾向があるかと。 外国人はカッコイイとか・・・あれはやめたほうがいい・・・ アホな外国人がつけあがるだけ。 そうですね。外国人(欧米人)=かっこいいという感じの風潮ってありますね。日本人は無意識的に欧米に対して劣等感を持っているのかもしれませんね。

回答No.9

おこんばんわ。 話す勇気を持てば・・・ だって、日本語にも文法は有るでしょ!!だから英会話と英語を切り離すべきではないのよ。 もし、邪魔してるならローマ字とカタカナ英語ですよ。(発音が狂ってしまう原因) 難しく考えない事です、話す勇気と話す環境が在るか無いかだけです。

noname#132959
質問者

お礼

>話す勇気と話す環境が在るか無いかだけです。 話す勇気は絶対必要ですよね。

noname#133960
noname#133960
回答No.8

最近、文法中心の勉強が悪いみたいなこと聞きますけど、赤ちゃんとか小さい時以外に学ぶなら文法は必須なんですよ。耳で聞いて覚えられるのはたかが限られた範囲での会話。 専門的な難しいことになったり、聞いた範囲にない文章を生み出したり聞き取ろうとしたり、聞いた場合にも応用が効きません。つまり難しいことも覚えるならそれについても聞いて覚えないといけなくなって結局効率が悪くなるだけです。日本人も、日本語を小学校からさらに色々とちゃんとした書き方だとか、表現の決まりとか習ってちゃんと文章書いたり、話すことができるようになるくらいですから。話すことより書いたり読んだりが実際日本では求められてますし。 まあ、でも英語が日本語と全然仕組みの違う言語だってこともありますね。同じ6年間かけるなら韓国語みたいに日本語に近い言語をやれば、もっと話せるようにはなりますよ。独学でだって、それなりに進めることがやりやすい言語ですし。 後、余談になりますが、外国人(英語ネイティブ以外)で英語をスラスラ話している人とか、日本でそれらしく話している人にペラペラだと賞賛するしゃべれない人っていうのがちょっと謎です。しゃべれなくても聞き取りならできるんでしょうか??自分がわからないのにペラペラだかどうか判断はできないはずなんですけどね。それらしく話してれば文法的に間違っていても上手く聞こえますからね。英語ならまだしも自分が全く知らない言語ならなおさらですが。しかも分からない人なら内容もどの程度のことを言ってるかわからない(小学生レベルのことかもしれない)ですからね。もちろんちゃんと話せる人もいるでしょうし、少々の間違いは付き物だとは思いますけどね。 文法は必要ですし習いますが、矛盾するようですが、文法にあまり囚われず、積極的に話すようにすれば発音がよっぽどおかしくないなら、だいたいわかってもらえますよ、だいたいアメリカなんて街にもよるかもしれませんが多民族国家で色んな発音の癖を持った人やら文法的な間違いをよく耳にしてるでしょうし、よくも悪くも世界に広がって色んな英語が存在しますから、イギリスだって階級・地方によって発音やら語彙やらかなり違います。そういうのも耳にしてるでしょう。それに中学校までの文法でもそれなりのことは話せますよ、語彙は少ないですが。日本人はなんか完璧主義なんですかね。文法的な間違いを恐れますよね。この辺だけは文法中心主義の弊害ではあるのかもしれませんが。

noname#132959
質問者

お礼

>文法は必要ですし習いますが、矛盾するようですが、文法にあまり囚われず、 積極的に話すようにすれば発音がよっぽどおかしくないなら、だいたいわかってもらえますよ おっしゃりたいこと、わかります。 >日本人はなんか完璧主義なんですかね。文法的な間違いを恐れますよね。 そうですね。日本人は失敗を恐れる傾向が強く「間違えると恥ずかしい」とか「きちんとした英語を話さないといけない」と思うから、英語を学んでもなかなか英語(英会話)が上達しないのかもしれませんね。

回答No.7

日本人は失敗を恐れる、完璧じゃないといけないという思い込みで英語が上手くならないと「ダーリンは外国人」とかで読んだことがあります。 日本人である私も母国語である日本語でさえ完璧に使いこなしていません。 でも間違ったまま覚えて使っている言葉があるのに、自信持って日常会話として使っています。 学校のテストの点数など気にせず、めちゃくちゃでもいいから日常的に英語を話す環境にあれば、上手くなると思うのですがね。 学校の教え方には問題があるかどうか分かりません。 でもネイティブの話し方は学校で教えることは無駄だったりします。 日本育ちの日本人は日本語の「国語」の成績が悪くったって日本語は話せますよね。 ネイティブとしての言葉と学校で学ぶ教養としての言葉は別物だと思います。 教養としての英語教育はそういった意味なのでしょう。

noname#132959
質問者

お礼

失敗すると恥ずかしいとか完璧に話さないといけないと思うがあまり せっかく英語を学んでも話せないのかもしれませんね。

  • born1960
  • ベストアンサー率27% (1224/4399)
回答No.6

 一番単純な理由は、話す機会がないからです。 私も8年間英語を授業で学んできましたが、海外旅行の経験もないので、日本語の理解出来ない英語を母国語とした人と会話したことさえありません。  多くの日本人がそうではないでしょうか?

noname#132959
質問者

お礼

>一番単純な理由は、話す機会がないからです そうですね、これは私も日本人が英語が苦手な大きな理由ではないかと感じていました。 英語を話す機会がなければ英語を話す必要がないので英語が上達しないですよね。

回答No.5

アメリカに 11 年滞在し、各国からの留学生達とも多くの友人を得られる環境にいたのですが、英語が苦手なのは日本人に限らず、韓国人も日本人に負けず劣らずの英語下手 (正確には話し下手) でした。 私も彼等も納得の理由は 2 つ。 1 つはよく知られていることですが、文法の順序が異なるので、頭の中で和文英訳をしている限りはいつまで経っても上達しません。 2 つ目はアメリカに数年以上住んで頭の中でも英文でものを考えるようになっても辛いのが「英語を話すようにはできていない口周りの筋肉」です。 頭の中では長い英文を立て板に水を流したように並べているのに口の筋肉が追い付かず、どうしても息切れを起こしてしまいます(笑)。 一方、凄いなとおもったのがメキシコなどのヒスパニック系の人達。 ヒスパニック語はラテン系の言語ですので英語とはかなり異なるのですが、留学 1 年目からでも彼等は平気で、一見流暢に英語を操ります。 しかし文章を書かせるとこれがトンデモナイ英語で(笑)、話す英語もよく聞いてみるとラテン語混じりのトンデモナイ英語だったりします。 大抵の留学生は 1 年目に ELP (イングリッシュ・ランゲージ。プログラム) というのを半年ほど受講させられたりするのですが、ここで「ろくに話せないのに文章は素晴らしい」と上位を独占するのが日本人と韓国人、「滅茶苦茶話すのに文章はこれまた滅茶苦茶(笑)」の筆頭がヒスパニック系です。 韓国語は「パ」の発音が「Pha」に近いものになるらしく、車で通学する韓国人の友人が朝一番の授業に遅れてきた理由を女性教師の問い質された時、女性教師がパニックに陥ったことがあります。 彼は「(駐車場が一杯だったので) 駐車場所を探していたんです」と言ったのですが・・・つまり I was looking for a parking place と言ったのですが、parking place を fucking place と聞き間違えた女教師は激怒してしまって(笑)・・・一番前の席に座っていた私が「先生、あんのお、日本人と韓国人は発音に難があるんでやして・・・どうか堪忍してやっておくんなせえ。」と弁護した覚えがあります(笑)。 しかし、少なくとも文章読解力と作文力においては日本人も韓国人も (大学においてさえ) アメリカ人以上だったりしますので(笑)、中学校や高校の英語の授業の教え方に問題があるとは思いませんよ。 問題があるとすれば、せっかく中学以降 10 年以上も英語を習ってきているのにカタカナ表記でないと文句を言う人ばかりであるように Alphabet に Allergy を生じてしまう人が多いことですね。 私はカタカナに自信がない (例えが Swivel はスイベルだと思うのですが NIKON の HP にはスイバルと表示されていたことからスイバルだとお叱りを受けたことがあります) ので自分の HP にはカタカナ表記を用いずに Alphabet 表記で通しているのですが、あまりにも文句を言うひとが多いので「宗教上の理由により・・・これなら文句も言えまい(笑)・・・カタカナは全て Alphabet 表示にすることにしています」と注意書きを付けています。 カタカナだとどこで区切って良いのか判らないし辞書も引けない (例えば CMOSFET:コンプリメンタリメタルオキサイダルセミコンダクティブフィールドエフェクトトランジスタ・・・(笑)) のに対して Alphabet ならば読めなくても辞書で意味を調べることができますので、横書きの雑誌などはカタカナ表記を Alphabet 表記にすれば良いのにとさえ思います。 ちなみに 11 年の在米生活を終えて帰国した私は・・・最初の 1 年ぐらいは口周りの筋肉が日本語用に戻らず、日本語で長い文章を噛まずに話すことができなくて、ゆっくり話しても噛んでばかりいました(笑)。

noname#132959
質問者

お礼

日本人だけでなく韓国人も英語が苦手なのですね。 回答者様が書いてる「口回りの筋肉」に関して・・・ 欧米人で日本語を話す人もいますが、やはり発音がなんか変な人が多いですね。 また「が」とか「は」という助詞や助動詞の使い方がうまくできない欧米人も多いみたいですね。 「日本語は学んだことがあるけどとても難しい」と言っている外人もいましたよ。 これも口回りの筋肉の構造の違いによるものなのかもしれませんね。

  • cucumber-y
  • ベストアンサー率17% (1847/10423)
回答No.4

英語は習いますが英会話は習わないのが一つ。 欧米各国と違って国内なら自国語だけで生きていくことが比較的容易であること。 ちなみに私の配偶者は留学経験もある上に、ホームパーティーに必ず外国の方が参加する環境で育ったため知り合いの経営者の海外出張に通訳として連れて行かれるくらいの英会話能力を持っていますが本人曰く「英会話はできるけど英語ができるとは言えない」だそうです。 日本語すら危うい私には良くわからないレベルですね。(笑)

noname#132959
質問者

お礼

>英語は習いますが英会話は習わないのが一つ。 英語を学ぶというのは文法中心な感じで英会話とはちょっと違う感じもしますよね。

関連するQ&A

  • 日本に住んで英語を教えたい外人におすすめの英会話学校は?

    日本に住んで英語を教えたい外人が就職先を探しています。おすすめの英会話学校はありますか。 詳細を記載させていただきます。 日本語がかなり堪能な英国人の友人がいます。その人は、大学で日本を学び、必要な資格も取ったとのことで、いよいよ日本に移住して英語を教える仕事に就きたいと考えているそうです。 しかし日本の英会話学校は最近大手の英会話スクールがつぶれたりして状況が不安定で心配だそうです。学校によっては労働条件もあまりよくないようですし。。。 わたしは生徒の立場で英会話学校を探したことしかないので、先生となる外国人にとっての「よい学校」というのはよくわかりません。 どなたか、先生(外人)にとって働きやすく、条件のいい学校などをご存知でしたら教えてください。 住む場所は決まっていないので、場所はどこでもいいです。 他にも、ネイティブの外人との個人的な英会話レッスンを紹介するサイトなどを紹介するつもりですが、他になにか先生となる人にとって知っておくといいようなもの、サイトや情報がありましたら教えてください。 それと、最近は中学や高校にネイティブの教師がいることが多いのですが、あの方々はどうやって職を得るのかご存知でしたら教えてください。 他にもなにかご意見など聞きたいです。 ご自分のとても大事な外国人の友人が、日本に住んで英語を教えたいと言って就職先を探しているとしたら、どんなアドバイス、どんな助言をなさいますか? 参考にしたいのでよろしくお願いします。

  • 授業は英語のみで文法なども学べる学校はありますか?

    海外の語学学校のように、授業は英語のみで(できればネイティヴの先生)、でも英会話学校ではなく、塾のようにグラマーなどをきちんと学ぶことのできる英語学校はありますか? 都内であればぜひ教えてください。

  • 英語が話せるようになりたい。

    タイトル通り英語が話せるようになりたいです。 私は今大学一年生で大学受験を経験してそれなりの英語力はあると思います。 しかし、当たり前ですが学校(中学、高校、大学)の英語の勉強だけでは英語を流暢に話したり、ネイティブの人の会話を聞き取ったりすることはできません。 そこで、英会話を身に付けるために何かしたいと思うのですが、何がいいでしょうか。 今は、NHKのラジオ講座を聞き始めています。が、やはりNOVAなど英会話の学校に通ったほうがいいのでしょうか。 また、通うとしたらどこがいいでしょうか。いろいろな英会話の学校の評判が知りたいです。 どうしても将来英語は必要になってくると思うので、今のうちからやっておきたいのです。 他にも良い勉強法があればぜひ教えてください。お願いします。 たくさんの方の意見お待ちしてます。

  • 英語苦手の日本

    英語が苦手の日本人の理由の一つ。失敗を恐れる、があります。なぜ日本人は失敗したらダメと教わるのでしょうか。英会話はくらいは失敗したっていいんじゃないの?

  • 日本の英語教育

    日本って世界的にも英語の習熟度が低いと聞いたことがあります。 自分なりに思ったことですが、日本人って西洋文化や西洋人に憧れを抱いていたりしませんか? でも一方では西洋かぶれとか思ってみたりもしませんか?それが証拠に、洋楽だって洋画だってよく試聴しますよね! デパート、百貨店に行けば店の名前はほとんど英語等の外国語です。日本人が作詞する曲の中にも、ちらほらと 英語を混ぜてきます。それなのに、学校の英語の授業で英文を読むときって、ネイティブに発音を近付け真似しとうとすると、 「何あいつ・・・外人気取りじゃね?」と冷かされ笑われますよね。テレビで観たのですが、中国や韓国の英語の授業なんか、 メチャメチャ生徒は発音がいいですよ、自主的にネイティブの発音を真似よう真似ようとしているようです。 それなのに日本人は、綺麗な英語の発音の人に対して、バカにする傾向がありませんか? 結局英語にたいして、向上心がなくなっていくと思うんです。 まぁ学校の英語って、しゃべれるようになるための英語ではなく、受験で点をとるために勉強するんでしょうけどね。 結局は日本人が英語が苦手な原因てなんでしょう?

  • 英語に触れる機会

    私は英語学科に通っている大学1年生です。 授業の8割がネイティブの先生の授業で、それ以外にも英語に触れる時間が多いです。 今は、ネイティブの先生の授業で毎日英語をみっちりやっているので少しずつ英語を話すのにも慣れてきたし、英語で考える癖がついてきたように思います(以前に比べ、ということで実際はまだ全然話せませんが) でも、大学の長い休み、例えば夏休みなど長い期間英語から離れてしまうとその間にせっかく慣れてきた英語で話したり考えるという感覚を失いそうで…。 勿論、英語を読んだりラジオ講座を聞いたり…と少しでも英語に触れる機会を増やすつもりです。 でも、英語を話すことに関しては長い休みの間どうすればその感覚を忘れずにいられるか悩んでいます。 友達の多くは一ヶ月の短期留学に行く子が多く夏休みの間に差がつきそうで恐いです。でも、家計状況から何十万もする留学は無理です。 区の行なっている生涯学習の中にネイティブのおこなう英会話講座など低価格のものがあったのですが、どれも半年以上など長い期間でした。 学校が始まったら学校でみっちり英語をやるので夏休みの1ヶ月半の間だけ英会話の練習をしたいのですが、何かいい方法はないでしょうか??

  • 日本人にとっての英語とは?

    日本人は英語に対して複雑な意識を持っているのではないでしょうか? 英語が嫌いと言う人も多いですが、そういう人でも、アメリカやイギリスが嫌いだとか、英語はダサくて安っぽいイメージがあるとか、英語の響きが嫌いだと言う人は少数です。また、学校では英語が苦手でも 社会人になって英会話に挑戦しようとしている人も大勢います。 また、公立の中学校では英語の授業は週3コマしかなく、その為、最低限の基本文法さえ中学では終えられず、「仮定法」など日常会話でも比較的よく使う項目は高校に先送りされます。しかしながら、センター試験では英語は大きなウェイトを占め、しかも、そう易しくもないので、 高校にぐっとしわ寄せが来ています。 また、日本はエネルギーや食料は外国の輸入に頼っているものの、日本だけでほぼ完成された高度な社会を形成しているので、英語なんか話せなくても殆どの人は不自由なく暮らせます。しかし、日本にも色んな所で英語が入ってきていますので、一般常識としてある程度の知識は必要ですが、英語ができるということを過大評価している人も少なくありません。 そこで質問です。趣旨が漠然としているかもしれませんが、日本人にとっての英語とは何だと思いますか? その他、英語教育についてなど、何でも結構ですので、ご意見を頂ければ幸いです。

  • 留学しているのに英語が上達しません。

    今ロンドンに留学中です。 英会話ができるようになりたいのと海外生活に憧れていたので大学に入ってから自力でお金を貯め、やっと留学できたのですが、たいして伸びを感じません。 正直大学を休学してまで留学しているのにあまり英語の伸びを感じずに焦っています。 目標はネイティブ・または異国の人たちと普通に会話できるようになりたいのですがいまだに何回か聞き返したり言い直したりしてもらってます。 現在8か月目で残りあと2か月くらいです。 語学学校も半数が日本人で、授業も会話というより英語で英文法を教えてもらっている感じで正直退屈です。 私の1日の生活は 1午前 語学学校 2午後 会話中心の語学学校(Callan) 3自主学習  Callanの復習・シャドーイング  午前の学校の復習・新しい単語を覚える  宿題をする  次の授業の予習  発音の練習 4Language Exchangeの友達とカフェに行くか、日本人以外の友達と飲みに行ったりしています。 休みの日は自主学習+友達と観光に行ったりしています。 家はホームスティが条件が合わなかったので1人で住んでいます 語学学校のクラスは一般英語の一番上のクラスです。内容は理解できるのですが会話(とくにリスニング)ができず結局相手が何を言っているかわからないので自分も何も言えないということが多いです。 TOEICは留学前で600程度、文法は一通り理解しています。 今は発音に重点をおいて学習しています。 つねに頭でも英語で考える、部屋ではBBCか洋楽を聞くようにしています。 とくにリスニングができません。 先生が言っていることはわかるのですが、友達と普段話していると早すぎて聞き取れません。 英会話初心者の子の言っていることは逆にゆっくりでわかるのですが、ネイティブやイギリスにずっと住んでいる外国人の英語がはっきり理解できません。 こっちにきてまだ3か月くらいの韓国人の友達でも、聞けていたりするので正直へこみます。 留学生活を最大限に利用して英語を伸ばす方法をご存知の方がおらっしゃったら教えていただきたいです。

  • なぜ、日本人は英語ができないのか

    ミもフタもない質問ですが、大学全入時代と言われる今、 日本人の就学水準は先進国の中でもトップレベルにあります。 (学力水準自体はともかくとして) そんな中、日本は戦争に敗れ、60年以上も、欧米的な 価値観を最上のものとして受け入れるように教育されてきました。 そのひとつが英語です。 ==================================== しかし、どうしたことか、日本人は多くの欧米的カルチャーを 羨望することはあっても、それらを流通させるための土台、 ことばとしての英語能力が極めて低いと言わざるをえない状況です。 例えば、ちょっと英語ができる人がいたりすると 「カッコつけやがって」というような嫉妬が生じるような有様です。 (英語ができる人を見ると「ムカつく」という心情が理解できません) これは、生まれてからのバイリンガルな国土、 例えばヨーロッパ、南米諸国、アジアでは香港・インドといった ような国の人々の英語能力とは比較にならないレベルです。 ==================================== 本屋に言っても、あるのはすさまじい量の英語の参考書。 それとは正反対の、日本人の英語に対するすさまじい苦手意識。 還暦を超えた知り合いの女性(英文科卒)が、趣味のために 英会話スクールに通いだした時、感想として 「日本人の英語の苦手は、今も昔も変わらないねえ」 と言っていたのが印象的でした。 技術力・情緒力といったところで世界に誇るものがあるだけに 非常にもったいない気がします。 なぜ、このようなことが起きているのでしょうか? 教育がまずかったのか、それとも他の理由があったのでしょうか?

  • 英語を話すには?

    最近ようやく時間ができたので、英語を勉強しようと決心しました。 いろいろと本屋で英語に関する本を見たのですが、なかなか分からずどうしたらよいのか迷っています。英会話学校だと高い授業料を払わなければいけないし、独学だとどのように勉強していいのか分かりません。英語が得意な方、是非アドバイスを頂けたらと思いました。もし、やすい授業料で受けられる英会話学校があるならば、教えてください。また、外人と話す公共な場があると以前聞いたことがあるのですが、本当でしょうか?その事実を知っている方がいましたら教えてください。どうぞよろしくお願いします。