検索結果

Future

全5441件中161~180件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 英文解釈について

    以下の英文解釈について文法的解釈も含め教えて下さい。 最後の一文がわかりません。 特にworst of whatあたりがあやふやです。 And they said, "Well, look, we have to design for at least one car per household because it’s the future." There is this expectation — that the future is America. The phenomenon of emulating the worst of what we do is really dangerous. よろしくお願いします。

  • 添削お願いしいます

    He was confident and strong will that change their future in their own power. He had a power of expression to show clearly his audience that is he imaged a future vision 「彼は自分達の力で国の未来を変えるという決意と自信にあふれている。将来のビジョンをイメージとして明確に聴衆に見せる表現力がある。」 こちらの英文を添削お願いします。

    • wxw
    • 回答数2
  • 英訳です。

    英訳です。 Day by day, The boy has gone to past or future since he got the mysterious clock. and, He tried change the course of his better convenience past or future. これを訳したら「少年がその魔法の時計を手にしてから来る日も来る日も過去や未来にいき、彼にとって都合の良い歴史に変えようとした」という意味になりますか?

  • 先ほどの木曜洋画劇場のプレゼントのあて先

    「BACK TO THE FUTURE」DVDプレゼントのあて先が分かる方、いらっしゃいませんか~?(+_+)

    • noname#15609
    • 回答数1
  • 『バック・トゥ・ザ・フューチャー パート3』で、博士と女性は何処へ行ったのでしょうか?

    テレビ東京で、今週木曜日に放送されていたパート3を久しぶりに見ました。 そこで疑問があります(バカな質問かもしれませんが)。 終盤で、蒸気機関車が大破しましたが・・・・ドクとクララは、どこへ行ったのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

    • noname#16911
    • 回答数6
  • 英訳お願いします。

    次の文章の英訳をお願いします。 タイトルとして使用したいのですが、 (1)未来の扉を開けて (2)未来への扉を開けて 自分で考えて見たのですが、いまいちしっくりこなくて、もっと詳しい方にお伺いしたいのです。 自分で訳した文 (1)open the door of the future (2)open the door to the future 宜しくお願いします。

  • asの用法

    " The future will not be better than the past or the present, as Americans are trained to see things, unless people use their time for construstive, future-oriented activities." の英文の時、"as" はどんな意味をとるのでしょうか? 辞書でひいてみたのですが、いい意味が見つからなくて困っています。 「~のように」で訳すと文が変ですよね? どなたか英語に詳しい方、教えてください(><)

    • sheep_9
    • 回答数3
  • 不定詞と・・・

    こんばんわ。 不定詞の副詞的用法とin order to do~ は同じと考えていいのですか? 同じだとしたら次の文章は同じ文と考えていいのでしょうか。 ○私は将来海外で勉強するためにお金をためるつもりです。 →I will to save money to study abroad in the future. →I will to save money in order to study abroad in the future. 教えて下さい。

  • フォームメーラー様でメールBOXを作りたいのですが・・・

    フォームメーラー様http://www.future-s.com/でメールBOXを作らさせてもらおうと思い 借りさせてもらっているテンプレート様のメールBOXの形をそのままにして作ろうとしたのですがなぜかSUBMITをおしてもメッセージを送ることができません。 それどころか起動さえできてません・・・ よければ不束者ですがご指導よろしくお願いします。 そのページのアドレス http://innamorare.nobody.jp/mail.html フォームメーラー様の説明ページ http://www.future-s.com/site_construct/form_mailer/set.html http://www.future-s.com/site_construct/form_mailer/set.html 注 メールBOXページにメールBOXは2つありますが   現在は上のメールBOXしか手を加えておりません。

    • suiu69
    • 回答数2
  • 翻訳

    教えて下さい。 Should there be a future essential indication for use of the medication causing anaphylactic reaction.

  • PS3の容量について

    PS3を買おうと思ってるんですけど 容量が160GBと320GBと2種類あるみたいなのでどちらがいいのか迷っています。 ゲームしかしない予定です。 PS3にはPS2みたいにメモリーカードみたいなものはないのですか? あと発売されるかどうかわからないPS4がでて来るのを待って PS3が値下げされるのを待ったほうがいいでしょうか? ちなみにやりたいと思っているゲームは  「ラチェット&クランク FUTURE 」  「ラチェット&クランク FUTURE外伝 海賊ダークウォーターの秘宝」  「ラチェット&クランク FUTURE2 」   とかなんですけど大丈夫ですかね?  「ラチェット&クランク FUTURE外伝 海賊ダークウォーターの秘宝」はダウンロードソフトなので  かなり容量を食ってしまうんじゃないかと心配です。

  • 英文の解釈について

    次の文になります。 Given the future possibilities for all that undeveloped real estate and all those planetary resources, both investors and scientists are already "seeing green" on the Mars. Given以下は分詞構文で Because investors and scientists are given the future~ だと解釈しましたが、それ以下の等位接続詞andで結ばれている for all that undeveloped real estate all those planetary resources の意味が分かりません。 よろしくおねがいします。  

    • aimury
    • 回答数1
  • プーマ スニーカの名前教えて!

    先日、CLASSY8月号の80ページに出ていたプーマのスニーカーを探しています。スピードキャットと同じ場所に場所にプーママーク、プーマ フューチャーキャットに一見似ているのですが、フューチャーキャットとは違って、内側が大きなキャットの絵ではなくて、プーマの線マークの白いステッチでした。いろいろ探しましたが、わかりません。ご存知の方、教えて下さい。 よろしくお願い致します。

  • VOAの記事より

    英語やり直し組みです And, this project will have to involve not just America and Europe as in 1945, but the entire community of nations. So, once again, leaders will have to show vision and determination, because, just as in 1945, we will have to understand that it is only by rising to the challenges of change that we can at all times guarantee our prosperity and security now and into the future. (1)最後のinto the futureの意味に少し自信がありません。 intoなので変化のような意味を感じるので「現在から未来まで」なのでしょうか? それともin the futureと同じように「現在と未来」なのでしょうか?もしそうならinto the futureとin the futureの違いは何なのでしょうか? Brown's ambitious plan sets out Britain's position just two weeks before global environment ministers meet in Bali to work on a successor agreement to the Kyoto protocol on global warming, which expires in five years. (2)最後のwhichの指すものがよくわからないです。 「ブラウン首相の熱望する計画は地球環境大臣が京都議定書の後釜となるものを作成するためにバリで会うちょうど2週間前にイギリスの立場を明らかにした」「○○は5年で終了する」 何なのかがわからないです。。。 それとin five yearsを「5年で」としましたがそれならat five yearsになるようにも感じました。どちらでもいいのでしょうか? お願いします。

  • 英文の和訳

    和訳をしていただけるかた のみでお願いできますでしょうか? 次の占いへの説明かもしれません。 どうぞよろしくお願いいたします。 Are you wondering how and where will you meet your future partner? There are always several different ways of meeting the same man. Keep that in mind, Fate tends to use the easiest way to bring your two paths together, like a river will find the easiest way to flow through rock to the sea, but sometimes your own decisions and actions help or hinder this path, and fate may have to readjust its pattern and plan in accordance with the changes you make in your future. In some peoples chart the way or place of meeting ones future life partner, is very fixed and definite, in others there is a lot of room for change, so I will just sketch the outline for in your chart it is not so decided yet..

  • 英検 ライティング

    ライティングの添削をしてほしいです。 英語がほんとに苦手で基礎からやり直したいですが時間がありません。とにかく使える英語、フレーズがありましたら教えていただきたいです。 ミスがかなり多いと思います💦 TOPIC In some Japanese university programs, students must study abroad for one year. Do you think the number of such programs will increase in the future? Yes, I do. I think that the number of such programs will increas more and more in the future. I have two reasons for this topic. The first reason is that, university students can lean foreign cluture thought the activities of study abroad. The second reason is that it will have a positive impact to communication with foreigner by having study abroad opportunity. It makes the their life enjoyable than now. In conclusion, many of such as, study abroad will increase in the future.

  • Japan's とJapaneseの違いについて

    Japan's とJapaneseの違いについて 「日本の将来」と言う時、Japanese future ではなくてJapan's future の方がしっくりくるような気がします。しかし、どうして?と問われるとうまく説明ができません。「日本の文化」はJapan's culture よりも Japanese culture の方が使用頻度が高いように思われますし。ネイティブは細かいニュアンスを区別していると思いますが、どんな違いがあるのでしょう?

    • noname#151393
    • 回答数5
  • 正しい解釈の仕方を教えてください。

    "…the future was his own, to change his life in!"という文章の中で、本来はchange his life in (the future)となるところをto 不定詞の用法を使っているので、( )内がないと思うのですが、どうでしょうか? ややこしい質問ですみません。最初change inという熟語だと思ったのですが、辞書になかったので、このように考えました。正しい解釈の仕方があったら教えてください。

  • BBC地球伝説の英語の原題、教えて

    お手数ですが、ご存知の方、よろしくお願いします。 昨日・本日のBS朝日・BBC地球伝説の、英語の原題と、できればBBCのオリジナルサイトを教えてください。 「フューチャー・アース -地球と共に生きる-」前編 自然からの警告 「フューチャー・アース -地球と共に生きる-」後編 未来へ向けて 例; ワイルド・カリビアン~知られざる 生命の楽園~3 ハリケーンの訪れ 原題: Wild Caribbean Hurricane Hell BBC: http://www.bbc.co.uk/programmes/b007954j

    • kitapea
    • 回答数2
  • departureとstartの使い分けについて

    メールアドレスを考えてて、 「未来へ出発」 depart for future または start to future と作りたいのですが出発と言う単語の中に、departとstartの両方がありどちらをどういうときに遣うのか迷っています。departと言ったら乗り物とかに遣いますが、そのような意味合いのアドレスで遣っても問題ないのでしょうか?いい意見があったら教えてください。 みなさんよろしくお願いします。