検索結果
時制の一致
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 助けてください!基本的な英語の問題です。
( )in plain English , the book is suitable for beginners. (1)Written (2)Having written ( )に(1)と(2)の内、最適な物を、一つ選ぶ問題についての質問です。 答えは、(1)と、なんとなくわかるのですが、なぜ、(2)では、だめなのでしょうか? 私自身が、無知ゆえに、(2)でも、正しいような、誤った考えを、してしまいます。 (2)では、ダメな決定的な証拠ってあるのでしょうか? 中学生でも、わかるように、細かく、解説して頂ければ大変助かります。
- 進研ゼミ中高一貫講座か中学講座か
僕は中3で中高一貫校に入っています。 勉強はあまり出来なかったので頼んで塾に入れてもらっていたのですが、最近は塾の成果もあり分からないところがなくなっていました。 しかしテストの点数は伸びず、学年で下のほうです。 テストの点数が悪い原因を僕は問題を解く量が少なかった・応用を勉強しきれていなかった。 と自分で思っています。 テストの点について親からもやじられるし、進研ゼミをやらせてほしいといっても塾も行かせて何万ととられてるのに成果がないし自分で払ってないから塾でも集中してやらないで点が取れないんでしょ?といってきます。 親は僕の点の取れない理由を全く理解していません。 進研ゼミをやるなら自分で払いなさいとまでいわれたので自分で払って足りないお金は貯金から下ろして絶対に見返してやろうと思っています。 そこで二つのどちらにしようか迷ったのですが、中高一貫講座だと私立用みたいだし、中学講座だと受験向けな気がします。 学年1位の子は通学講座みたいですが、今高校の部分をやっているので教材に今やっているところがない!と言う事態に陥らないか心配です。 どちらをとればよいでしょうか?
- 解説をお願いします
一応自分でも解いてみたのですが、答えに自信がないので解説をお願いします。 全て四択問題です。 1. Such a mistake could cost us thousands, if ( ) millions of pounds. 1. so 2. ever 3. any 4. not 私は 4. not を選びました。 if節の中身を省略せずに書くと if (such a mistake could) not (cost) millions ~ という感じになるのかなぁと思いました。 2. Everything has been attempted in principle, but nothing much ( ) in practice. 1. accomplish 2. accomplishes 3. accomplished 4. accomplishing 私は 3.accomplished を選びました。 has been が前に省略されていて、完了形の受動態の形になるのかなぁと思いました。 3. She tried to lift the box, ( ) impossible. 1. which she found it 2. which she found 3. that she found was 4. but she found 私の答えは 2. which she found です。 which = but it として but she found it impossible という形に出来るからと考えました。 4.I wish you ( ) him the truth. 1. hadn't told 2. haven't told 3. aren't told 4. will tell 私の答えは 1. hadn't told です。 ここは普通に仮定法過去完了の形を使いました。 回答お待ちしております。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#164465
- 回答数2
- フランス語かスペイン語をご存知の方へ・・・「私は通りで花を買いました。その花はとても美しい。」
Hello, Bonjour, Buenos Dias. よく、中学校の英語で定冠詞を教えるのに、次のような英文を用いることがあると思います。 I bought a flower on the street. The flower is very beutiful. 英語の定冠詞のtheは「その」と訳されることが多いので、thisとthatの中間のようなニュアンスで使っている人もいるんではないでしょうか? つまり、日本語から考えると、この=this、その=the、あの=that というように。英語のカテで そのことに関して質問を出したところ、2番目の文のtheの使用については別に不自然でもないとのことでした。 それでは、先ずはフランス語に訳してみます。 J'ai achete une fleur sur la rue. ( ) fleur est tres belle. フランス語の指示形容詞 ceは遠近を問わず使えますよね。そして、ここではfleurは女性名詞なのでCetteであっていると思います。Laではおかしいですよね。 次にスペイン語に訳してみます。 Ho comprado uno flor sobre la calle. ( ) flor es muy bonito. スペイン語の場合、中距離というか話者と聞き手の中間にあるものとして、ここでは Eseが使えると思います。Elでもいいんでしょうか。 ここで結局英語の質問になるんですが、英語の定冠詞は指示形容詞的な働きをするんでしょうか?
- 締切済み
- その他(語学)
- noname#97496
- 回答数5
- 関係代名詞について
こんばんは ランダムに並べられた文章を一つにまとめる関係代名詞の勉強をしていたのですが答えがないので、どなたか採点していただける方いらっしゃいますか? *もし、間違っているようであれば、正しい答えを教えてください。 1; Enjoy / what you said in the lecture / still / feel / I / but / asleep / I (I still feel asleep what you said in the lecture but I enjoyed) 2; Anyone / will / caught / saying / be / that rules are meant to be broken / pinished 3; that it is sp cheap / holiday / in / best / thing / Thailand / the / is / about / a (Thailand is a best thing in the holiday that it is about so cheap) 4; Money / from / charity / collector / accepted / whoever would give / the / (Money collector accepted from the charity whoever would give) よろしくお願いします。
- なぜbeなのか?
質問します。 After four years of failure to restore the Union by war. . . justice, humanity, liberty, and the public welfare demand that immediate efforts be made to end the fighting. この中で immediate efforts be made to end the fighting とありますが、なぜ be なのでしょうか? are ではないのでしょうか? thatが関係代名詞で、受身の形のS+Vの構文だと思うのですが・・・ その部分だけの意味は、戦いを終わらせるために早急な努力が作られます。だと思います。 私が文法を知らないだけかもしれませんが・・・ よろしくお願いします。
- 現在完了進行形について
こんばんは。 英語の問題を解いている時に、違和感を覚える問題に直面しました。 次の通りです。 次の日本語の意味に合うように、()内に語句を入れ、英文を完成させよ。 ・あなたは4年間英語を勉強しています。 You ( ) ( ) English for four years. …ここに入るのは、本来ならば have been studying のはずですが、 どう見ても()の数が足りません。 この問題は、問題としてはおかしいのではないでしょうか? それとも私が何か勘違いしているのでしょうか? 暇なときに回答をくだされば幸いです。
- of と in の違い
下記、違いを教えてください。お願いします。 It was the happiest life in my life. It was the happiest life of my life.
- 日本語と英語両方わかっていなければ、歌詞の翻訳はできないですよね?日本語がわからない外国人が英語に翻訳できますか?
質問のタイトルが長くて申し訳ありません。 日本語と英語両方わかっていなければ、歌詞の翻訳はできないですよね?日本語がわからない外国人が英語に翻訳できますか? これはずっと疑問に思っていることなのです。今日アニメソングが英語に翻訳されているのをご存知かと思います。 番組では日本語の歌詞がテレビから流れます。やがてCDが発売されます。日本語の歌詞です。漢字もひらがなもカタカナもあります。それが英語に翻訳されていたら、「英語と日本語を聞く、読む」両方の力を持っていないとできないですよね? あるとき、発売されたばかりのアニメソングが英語に翻訳されていたので、思い切ってyou tubeの投稿者に質問をしてみたのです。 そうしたら「何を言っているのかわからないのです。申し訳ありません」と言われてしまいました。わたしの英語のどこが伝わらなかったのか教えていただけますか? わたしが今までずっと思っていたことは、日本語の歌詞を英語に翻訳するには、 1) その日本人は英語がよくわかるエキスパート、語彙、表現力など絶対必要。 2)その日本人ではない人(例えばアメリカ人)は、日本語のエキスパート、読む、書く、聞く力ももちろん必要だと尾思いいます。そういう能力がないと歌詞の翻訳できないですよね?、というのがこちらの質問の意味です。 わたしが相手の方に送った英語です。ご指摘よろしくお願いいたします。 相手の方は中国人でした。日本語はまったくわからないといっていました。 Thank you for you message ! I thought you would be Japanese. I'm sorry. It's because the translation,"Toramre"(止マレ!というタイトルです) was really good. I've really been wondering why you did do that. but may I ask you questions? How did you translate Japanese into English? It's because you didn't understand Japanese and there were a lot of slangs. I really don't know why you can translate. It seems to me as if I had a dream . I didn't believe that you did even if you didn't understand Japanese. If I didn't understand how to speak English, I would never translate whatever I would do.
- 以下の英文の自制などについて教えてください
タイトルどおりなのですが、 The boundage we entered by using the machine is harder to estimate. 主語部分のboundageを修飾する文の自制に違和感があるのです。 問題集の回答には 機械を用いる事によって我々が受けることになる束縛は、より測りにくいものであった。 とあるのですが、enteredと過去形になっているのに~することになると現在形での訳は合っているのでしょうか? またenterに’受ける’などという意味は無いと思うのですが・・・ 分かる方がおられましたら御教授していただきたいです。
- まちがいさがしの問題
I insisted that he attend her birthday party. という文章に間違いがあれば、 その箇所を指摘して正解に直すという問題です。 はじめは、attend の前に should がいるのではないかと思ったのですが 文法の本を見ると、なくてもよい場合もあるようです。 それならば attends ? でも仮定法とか直説法という場合があるらしく それによってはこのままでもいいのかな、と悩んでいます。 ご存知の方、よろしくお願いします。
- 正しい英語が書けているか見て下さい!!
英語の文法などまだまだ理解出来てないところだらけなので、下の英語が合っているか見てもらいたいです。 一応、ラップのリリックを書いたつもりなんですが、意味がちぐはぐかもなので確認お願いします(´Д⊂グスン Should you wanna go to there and stay I will say nothing. (もしも、君があっちに行って、そこに留まりたいなら、僕はなにも言わないよ) I wish I go with you if I tell the truth. (本当は僕も一緒に行きたいんだ) This man had envied your ability. (この男は君の才能に嫉妬したことがある) wanted your everything.←Iを省略しちゃいましたが、駄目なんですかね? (君の全てを欲しいと思った) It's surely happy. (きっとそれは幸せなことだ) you're shiny,honey. (君は輝いてる) Stay with me, but chase your dream (一緒にいて欲しいけど、君の夢を追いかけてください) 日本語の内容もちぐはぐですが(;^ω^) そこら辺はご勘弁を・・・ どうぞよろしくお願いします!!!!
- 過去形の助動詞は仮定法
参考書に主節(帰結節)にある過去形の助動詞があるとその文は仮定法であるというしるしだと書いてありました。 例外があれば具体的な例文を含めて教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- peterpeter
- 回答数3
- 次の文の中のcouldの意味は?
お世話になります。次の二つのcouldのそれぞれの意味は何ですか。教えてください。よろしくお願いします。ある洋書からの一部です。 He started thinking about all the things that 'could' go wrong, and suddenly they did. Steve Blass no longer believed he 'could' be a major league picher, and before he knew it, he no longer was a major league pitcher. 内容はSteve Blassという人がメジャーリーグ選手で、野球に対する自信を失ってしまった、と言うものです。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#107966
- 回答数1
- 受動態の問題で、質問です!
次の問題で、( )に入るのは My son ( ) by the homeroom teacher when I entered my class. (1) scolded (2) was scolding (3) was being scolded (4) has scolded (3) was being scolded が入るのでしょうか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- sisterslim
- 回答数1
- この英文は正しい?
高校三年生です。本日授業でプリントを解いていたところ、 「彼は頑固すぎて自分のしたことを反省できなかった。」 という文章を訳す問題がありました。 私は His stubbornness didn't allow him to regret what he had done. という文章を書いたのですが、解答には His stubbornness didn't allow him to regret what he did. という文章も大丈夫(what he didでも大丈夫)とのようなことが書いてありました。 私の時制の感覚ですと、what he didではおかしいと思うのです。 先生に質問をしても「what he didでも大丈夫」程度のことしか答えてくれませんでした。 ぜひこの違和感を解消してください。 よろしくお願いいたします。
- 過去の不確実なことを表す副詞節について
現在または未来についての不確実なことを表す副詞節では 仮定法現在の代用として直説法現在が用いられますが 過去の不確実なことを表す副詞節に対してはどのように考えれば良いのでしょうか?
