検索結果

時制の一致

全1483件中1~20件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 時制の一致

    時制の一致の中に例外として 現在も変わらない事実や習慣 というものがありますよね? 先生がそれを指して、「何かに気づけ」というのですが、何に気づけばいいのですか? 先生が言うには中学生でもわかる人はわかるそうです。

  • 時制の一致

    慣れてないことをすべきではなかった。という文章を英語にしたとき、I should not have done what i was used to.時制の一致は、単純に過去で大丈夫でしょうか?had been used to とかにする必要はないですよね? ご教授下さい

    • 2no-7
    • 回答数1
  • 時制の一致

    Recently, when I asked Americans I know why they had had children, they talked about family values, about the kind of people they want to be, about the kind of world they want to leave behind. 上記例文での時制一致について分かりません。 予測ですが、 (1)know→「今現在も」知っている、ということで時制の一致の例外(knewでも可能) (2)had had→「askedやtalked」に合わせてそれより前のことということで、過去完了 (3)want→全く不明 (もしかして、「惰性」により、knowに引っ張られて現在形になっているのか?→ということはこの文章は、「現在」に視点を書かれているのでしょうか。) 今日中にでも答えが必要です。誠に失礼ですが、よろしくお願いします。 あっているのでしょうか?

  • 時制の一致

    「ごめん聞こえなかった。何て言ったの?」「あなたのミドルネームを尋ねたんだよ。」という場合、"I'm sorry I couldn't hear you. What did you say?" "I asked you what your middle name [was]."最後は時制の一致で過去形ですか? それとも、短時間に名前が変化するわけは無く現在も同じ名前であろうことから現在形ですか? 間接話法の形容詞句や名詞句で、状態を表わす場合ならば過去形になることに迷いはありませんが、この例のように過去の一時点と現在との間で変化があったと考えにくいような場合や、普遍的事実を述べる場合は時制の一致の例外になるとは考えられないでしょうか。英語は生活に困らない程度には不自由なく喋れますが、こういうところで自信がないため直接話法を使ってしまうことが多いように自分で思いますので、どなたかご教授ください。

  • 時制の一致

    He has just said that trial (is going to) continue tomorrow at 9AM. この文章で、( )内が時制の一致を受けずに現在形になっています。現在の状況(これから裁判を続ける)がわかるのですが、このように現在の状況がわかりやすいように、時制の一致を無視する場合があると知りました。 でもそうなると、毎回無視しなくてはいけなくなるのでは?と思ってしまいます。(I thought he would like it.ではなくて、I thought he will like it.など) また、他でこういった例文を探したところ、I said.....という文でした。 これは動詞がsayのときに起こりすいのでしょうか? 上にあげた文のように現在完了の文の時に、時制の一致はそもそも起きるのでしょうか? おきるとすると、その場合は、過去に変換されるのでしょうか?それとも文意に従うのでしょうか?  例: I have told you that he didn't like me. (時制の一致??) のようになるかと思うのですが。。 よろしくお願いします。

    • latele
    • 回答数6
  • 時制の一致?

    Prime Minister Naoto Kan on Friday left open what the Japanese people and the international community most want to know—whether the ongoing crisis at the Fukushima Daiichi nuclear power plant would be brought under control anytime soon—effectively saying only that the government is putting all its efforts into preventing the situation from worsening. 上記英文の plant would be broughtのwouldですがこれは left openを受けて時制の一致でしょうか? そうだとするとwant to knowはwanted to knowが適切ではないのでしょうか? それとも鎮圧できるかどうかはっきりしない様子を表すための過去形のwouldにしたのでしょうか?

    • gklkjoo
    • 回答数2
  • 時制の一致

    「先週、来週行われるパーティーに参加できるかどうかを聞きました」とは英語でどうなるのでしょうか。 時制の一致で以下のような文になるのでしょうか。 Last week, I asked you that whether or not you attended the party that was holded on next week. よろしくお願いします。

  • 時制の一致

    ある参考書の以下の例文について質問します。 --- Tom said today is his birthday. トムは今日が誕生日だと言っていたよ。 --- 時制の一致で was になると理解していたのですが、間違っていますか。 (Tom said today was his birthday.) わかる方がいましたら、教えてください。よろしくお願いします。

  • 時制の一致 

    主節が 1)I heard that と 2)I heard the news that で従属節の時制の違いが起こるということはありえますか? 時制に付いて詳しい方、ご教授をお願い致します。

    • noname#202629
    • 回答数4
  • 時制の一致

    I thought my son has outgrown that. 主節の動詞が過去の時、従属節の動詞に時制の一致がおこると思うのですが、この場合どうして一致しないのでしょうか。  

    • gohally
    • 回答数5
  • 時制の一致

    時制の一致はどういうときに起こるのですか?

  • 時制の一致?

    After I took a bath,I ate dinner. をBefore で始めて書き換える問題です。 答えは Before I ate dinner,I took a bath. でした。なぜ前後の時制が同じになっているのですか? 時間にずれがあるとhadなどを用いて時制にずれを生じさせるものではないのですか?

  • 時制の一致

    よろしくお願いいたします。 時制の問題です。穴埋めです。 a) She usually sings very well, but today she ( ) very badly. 1)sings 2)is singing 3)sing 4)will sing 解答は2でis singing ですが、どうして1のsingsではだめなのでしょうか? b) The man decided to wait at the station until his wife( ). 1)came 2)come 3)has come 4)would come 解答は1でcame ですが、どうしてcomesではだめなのでしょうか? というのものこの()を含むところは時を表す副詞節でこの問題の前に 「時・条件の副詞節---未来のことでも現在時制 時・条件を表す副詞節中では、未来のことでも未来時制を用いず、現時制を用いる。」 と書いてあります。この問題の解答にも確かにuntil節は時を表す副詞節と書かれています。にもかかわらず、どうして過去形のcameになっているのでしょうか? 以上基本的なところですが、アドバイスを頂きたいです。 よろしくお願いします。

    • goodo
    • 回答数4
  • 時制の一致

    時制の一致についてです。 That節においてですが主節の動詞が過去形になればThat節の動詞も過去形になりますよね。(時制の一致) それでなのですがこの時制の一致はThat節においてのみ起こるのでしょうか。 Because節、If節、When節・・・など全ての接続詞の節において言えることなのでしょうか。 ご存知の方教えてください

  • 時制の一致

    時制の一致 I was surprised to hear that thousands of children are starving to death. のare は were にしなくてもいいのでしょうか?

  • 時制の一致?

    People started to think that comics were a necessary part of culture. He wanted to say that life and the environment were important. この二文について時制の一致は起きていますか? それとも前者はstartedに、後者はwantedに呼応しているだけなのでしょうか。 教えてください

  • 時制の一致?

    ある問題集で、 On coming home, he told his wife that he ( ) a very productive talk with his sales dealers that day. の(  )に入るのが (a) has , (b)had, (c)has had, (d)had had の選択肢のうち、(b)had が正解とありました。 理由は時制の一致ということですが、(d)had had と過去完了にするのが正解のような気がするのですが。 よろしくお願いいたします。

  • 時制の一致

    すみません、基本の基本を忘れてしまったので教えて下さい。 例えば「彼がどこにいるか分かりますか?」という主旨で、 「Can you show me where he is?」 と考え(こういう言い方をするかどうか分かりませんが。)、これを丁寧に聞くために、文頭の助動詞をCouldにしたとします。 この場合、聞きたいのは現在時制のことでも、主節が過去時制になったことに引きずられ、従属節である「where he is?」の部分も「where he was?」とすべきなんでしょうか? 「Could you show me where he was?」 でもこれだと話題が過去時制(彼がどこにいた)になってしまうような気がしていまして。

  • 時制の一致

    時制の一致の定義がいまいちつかめません。 参考書に書かれているものに関しては理解できるのですが(I said that......, I thought that he was ill= I think that he is ill etc) 例えば、接続詞がついた文にも 時制の一致は起きますか? Even though the exchange rate was high, we had to buy from them. これは 時制の一致のhad なのでしょうか?(時制の一致と説明を受けました。)   他にいい例文が出ないので、質問の意味がお分かりにならないかもしれませんが、時制の一致について、詳しく教えていただけますでしょうか。 よろしくお願い致します。

    • chihita
    • 回答数2
  • 時制の一致…

    こんにちは。 英英辞典で、よく分からない文章をみつけました。 There is a slight risk that the blood could have become infected. というモノです。 各単語の意味は理解していますが、前後半の時制の関係がすっきり分かりません。 There is a slight risk… というと、that節の could have become ではなく、could become の方が自然? the blood could have become であれば、there was a slight risk というのが適当では?と、モンモンと考えています。 辞書にある英語なので、自分の英語がおかしいのかなとも思っているのですが、どう理解すればいいのでしょうか? お時間のある方、ご教授ください。よろしくお願いします。

    • kenny_g
    • 回答数3