検索結果
Birds
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- カッコいいと思った曲はありますか ?
そのように思う曲の基準は色々あるかもと思いますが 聴いていて、この曲カッコいいなあって感じる曲 みなさんはどの曲が浮かびますか ? 特にジャンルは問いませんので。 ヴァン・マッコイ ハッスル https://www.youtube.com/watch?v=aGjBDfCvVdA Shakatak Night Birds https://www.youtube.com/watch?v=flml5XOBB1U クインシー・ジョーンズ 愛のコリーダ https://www.youtube.com/watch?v=Hqb95lzqE5w
- 締切済み
- アンケート
- noname#246945
- 回答数17
- 日本語訳を教えて下さい。
この英文の意味を教えて下さい。 Again, there are clues and stories that seem to be throwing some light. For instance, many kinds of birds are known to use star maps. In the early weeks of life the baby birds sit in their nets and study the night sky- and are somewhat confused if those early weeks are too cloudy. But they do not, as human amateur astronomers might do , spend their time learning the individual constellations - how to recognize Orion or trace the fanciful outline of Taurus, or whatever. Instead, they focus on the part that does not move as the night progress, which in the Northern Hemisphere means the North Star. They can see, if they look at it long enough, that as the night progresses, all the stars in the sky, including the mighty Orion and the notional Taurus, seem to revolve around the Pole Star, which sits in the middle like the central part of a giant cartwheel Once they recognize the central part, the most fundamental problem is solved. The creature that can do this knows where north is and everything else can be figured out. I don't know what the equivalent would be in the Southern Hemisphere, but undoubtedly there is one. Navigation simply does not seem to need the details of astronomy.
- ベストアンサー
- 英語
- 1135722951
- 回答数1
- 英文を日本語に訳してください。よろしくお願いします
The return of spring to North America feels like a blessing. Parents are dragging their young children to the park. Students are taking out their Frisbees. And bird watchers, armed with field glasses and guidebooks, are heading out to search for their favorite species. But the bird lovers may be in for a disappointment. Radar studies of annual migrations suggest that the number of migrating birds in America may be down by nearly 50% over the past 30 years. Various reasons for the decrease have been proposed, but climate change caused by global warming is high on the list for many experts. Building on some 40 years of bird counts, Dutch scientists report that populations of a migratory species called the pied flycatcher have dropped an astonishing 90% over the past two decades in some areas of the Netherlands. And in that case, there doesn`t seem to be any doubt about why: flycatchers are on the decline because climate change has made them late for dinner. Those active, acrobatic birds spend the winter in West Africa and return to their Netherlands nesting grounds in the spring to lay eggs. When their babies hatch, the parents feed them mostly with caterpillars. The timing of the flycatchers` migration has evolved to take place during an approximately three-week period after Dutch plants have flowered, when caterpillars are largest in quantity.
- ベストアンサー
- 英語
- gyurigyuri
- 回答数1
- 訳し方
こんばんは。 訳し方で質問があります。 宜しくお願いいたします。 A lot of birds named 'Kakko' because they sing 'kakko' live in this area. の訳しかたがうまくいきませんでした。 私はこう訳しました。 「カッコーとなくため、カッコーと名づけられたたくさんの鳥はこの地域に住んでいます。」 答えは 「カッコーとなくのでカッコーと呼ばれている鳥がこの地域にはたくさんすんでいます。」です。 「たくさんの鳥」となぜ訳してはいけないのでしょうか・ 訳し方について解説お願いいたします。 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- kittyo_cha
- 回答数5
- 英作文の添削をお願いします。
野鳥は、山野や湖沼といった自然の中で生息しているのが本来の姿であろう。 しかし、同時に、我々自身が生活している身のまわりにも野鳥がいてほしいと思う。 I suppose wild birds originally live in the natural. For example, in mountains and around lakes. However, at the same time, I hope some them live around our daily life. For exampleの使い方は問題ないでしょうか? また、最後の文章を大分コンパクトにしたのですが問題ないでしょうか? 最後に、最後の文章の around を in にしても問題ないでしょうか? 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noukamokkosu
- 回答数1
- 春の木漏れ日のような女性Vo.の曲
タイトルのような曲でおススメ教えて下さい。 抽象&個人的な感覚で分かりずらいかもしれませんが、 イメージとしては以下のような曲です。 Rickie Lee Jones「On Saturday Afternoons In 1963」 Virginia astley「Nothing Is As It Seems」 Lisa Germano「Singing To The Birds」 http://www.hmv.co.jp/product/detail/806395 上の2曲は動画検索で聴いてみて下さい。 ポイントはゆったり+陽の光という感じです。 よろしくお願いします☆
- この詩を翻訳してください!!
英語がまったく理解できません>< 以下の詩は、作者不詳のある有名な詩です。 先入観なしに以下の詩をなるべく忠実に翻訳すると どんな風になりますか? 翻訳機をつかったんですが、さっぱり理解できません。 英語の詩を日本語に訳すのって難しいですよねーー。(わたしは訳せませんが) 英語から日本語になると 作者の言いたいことと微妙に違う詩になってしまうというか、、 忠実に訳すことは不可能なものでしょうか?^^; 何卒、宜しくお願いします!! 「Do not stand at my grave and weep」 Do not stand at my grave and weep I am not there, I do not sleep I am in a thousand winds that blow I am the softly falling snow I am the gentle showers of rain I am the fields of ripening grain I am in the morning hush I am in the graceful rush Of beautiful birds in circling flight I am the starshine of the night I am in the flowers that bloom I am in a quiet room I am in the birds that sing I am in the each lovely thing Do not stand at my grave and cry I am not there I do not die
- ベストアンサー
- 英語
- typinglife
- 回答数3
- 英文を教えてください。
[問題] 日本語の意味になるように、下線部に適当な語句を入れて英文を完成させなさい。 1. 毎年秋にはたくさんのドングリが落ちてきます。 Every year, __________________ fall from it in the autumn. 2. ずっと昔、植えられたひとつのドングリがこの大木になりました。 An acorn which was planted there many, many years ago _______________________. 3. その木は多くの鳥たちにとって大切な役割を果たしています。 It __________________________________________________________________. 4. 再び鳥たちが私たちの町に来ているのでうれしい。 ____________________________ the birds are coming back to our town again. よろしくお願いします。
- 英語の質問です!
魚がたくさんいるので、その川には野鳥がやってきます。 Wild birds come to the river ( ) there ( ). みんなが努力しているので、町がきれいに保たれている。 () everyone is making an effort, the town. 水がきれいなので夏にはその湖で泳ぐ人が多い ( ) swim in the lake in summer ()the water is clean. あなたがたの努力のおかげで、ごみの量が減りました。 ()() your efforts, ( ). その池の水質汚染のために、多数の魚が死んだ。 A lot of fish died ()() water ( ). 過剰包装のために、私たちのごみの量が増えている。 ( ) incresing ()() overwrapping.
- ベストアンサー
- 英語
- pinkpink111
- 回答数1
- BBCのウェブサイトで・・・
BBCのウェブサイトを読んでいて、関係代名詞whichの使い方がよくわかりませんでした。 In their latest study, the scientists used mist nets to collect birds from eight woodland sites around Chernobyl, which have seen a decline in the numbers of larger animals and small invertebrates living within. この関係代名詞whichは何を指しているのか、英語に堪能な方に教えていただきたいのでよろしくお願いします。 http://news.bbc.co.uk/earth/hi/earth_news/newsid_9387000/9387395.stm
- How many の文 中1レベル
中1で習う範囲で教えていただきたいのですが、 「何人の生徒がこの歌を知っていますか?」 という宿題の問題で困っています。 How many students know this song? だと思ったのですが? How(疑問詞)は文頭。 疑問詞の後は普通の疑問文が続く。 と習いました・・・(たぶん) 上の英文だと疑問文がない・・・ 疑問文を続けたくても主語が・・・? 今まで習ったのは、 How many birds do you see? How much is this? です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- w-hiterose
- 回答数6
- 訳をお願いします(>_<)
この学術記事?を訳して頂けないでしょうか? お願いいたします On July 30th, 2004, a Scottish newspaper produced a report that shocked the country. Hundreds of thousands of seabirds, they reported, had failed to breed and the species was disappearing. The cause of these deaths, scientists believed, must have been global warming. In the last twenty years, the temperature of the North Sea has increased by 2℃. This has caused the plankton in the area to move north in search of cold water. As a result, new generations of sand eels, which feed on the plankton, cannot hind food. Because of this, there has been a decrease in the sand eel population, sand eels, in turn, are the main food of many seabirds. Their near-disappearance has caused widespread starvation among the birds, who are now failing to breed. Food Chain: Plankton→Sand ells →Seabirds Scotland’s 2000 study reported that many kinds of seabirds have produced almost no young. For example, the 6,800 pairs of seagulls on the Shetland Islands would normally produce hundreds of chicks, but they had almost none at all. Recent studies estimate that about 1,150 bird species, or 12% of all birds, are in danger of disappearing. This number has increased by almost 400 since 1994, and another 600 to 900 could soon be added. What is happening? Global warming is a threat to carefully balanced ecosystem, not only in Scotland, but all over the world. Species have adapted to certain climatic conditions, which are now changing. As summer temperatures slowly increase and winters become drier, plants and animals may either move north to cooler areas, or die out . With the increase in temperature, species that pupate or hibernate may emerge early to find that the plants that they feed on have not changed their own calendars. The result will be that animals find it more difficult, or even impossible, to find food. One example of this was in 1989. The early emergences of Edith’s checkerspot butterflies in California caused the death of the entire local butterfly population. The butterflies must have hatched early from their pupae because the flowers they needed had not yet begun to bloom, the butterflies starved. Losing an entire population like this may have had several consequences. For one thing, birds and other creatures must have looked for butterflies to eat, but never found them. Doesn’t this remind you of the chain of events set off in Scotland’s sea?
- 『The Lovebirds』3
Eleanor Farjeonの『The Lovebirds』という短編からの質問です。 For the lovebirds were such wonderful birds!--they were not only wonderful to look at, with their smooth grass-green bodies and long blue tail-feathers, they were wonderful because they could give you a fortune for a penny; and you can't get a fortune much cheaper than that. 最後のand you can't get a fortune much cheaper than that.のthatは、a pennyのことですか? a pennyとone pennyという表現をした場合、意味は同じなのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- 分かりにくい英文の意味を教えて下さい
以下はTHE PLEASURES OF IGNORANCEの冒頭の部分です。 下記のうち、 1. many of us could not tell whether or not the chaffinch sings, or the colour of the cuckoo. この部分の構文と意味。 2.whether Chapman drew on his fancy or his knowledge of nature in the lines: この文章の意味。 3.最後の詩の意味もよく分かりません。 宜しくお願いします。 It is impossible to take a walk in the country with an average townsman—especially, perhaps, in April or May—without being amazed at the vast continent of his ignorance. It is impossible to take a walk in the country oneself without being amazed at the vast continent of one's own ignorance. Thousands of men and women live and die without knowing the difference between a beech and an elm, between the song of a thrush and the song of a blackbird. Probably in a modern city the man who can distinguish between a thrush's and a blackbird's song is the exception. It is not that we have not seen the birds. It is simply that we have not noticed them. We have been surrounded by birds all our lives, yet so feeble is our observation that many of us could not tell whether or not the chaffinch sings, or the colour of the cuckoo. We argue like small boys as to whether the cuckoo always sings as he flies or sometimes in the branches of a tree—whether Chapman drew on his fancy or his knowledge of nature in the lines: When in the oak's green arms the cuckoo sings, And first delights men in the lovely springs.
- ベストアンサー
- 英語
- 0123gokudo
- 回答数3
- 英語の訳についてお聞きしたいです。
考えてみたのですがいまいちよく分からないのでお願いします。 「~している…、~する…」という意味になる (a) There is someone waiting for you at the station. (b) Andy likes the singing birds. (c) The girl singing a song is my friend. (d) The sleeping girl is my sister. 「~された…、~される…」という意味になる (a) John has a lot of books written in English. (b) I need to take my broken watch to the shop. (c) The languag spoken in Australia is English. (d) Look at the closed door. です。 言っている意味がやっぱりよく訳せなくて、、 お願いします。
- ★大至急★止血剤について
先ほど、包丁で皮を一枚削ぐような感じで手を切ってしまいました。 ティッシュで30分くらい圧迫していますが出血が止まりません。 傷口が深いわけでもないので病院へ行くほどでもなさそうですが、夕飯の支度が滞っています。 ペットの止血剤ならありますが、人間にも使えますでしょうか? 一応、for dogs, cats & birds となっているので躊躇していますが、止まる、もしくは害がないのなら使ってみようと思います。 ご存じでしたらお教え下さいませ。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 犬
- noname#66183
- 回答数1
- 主格の関係代名詞で先行詞を選ぶ時の考え方
主格の関係代名詞で先行詞を選ぶ時の考え方 先行詞が文の先頭であるような以下のような文において、 先行詞をどちらにすべきか、という説明がうまくできず困っています。 1)(a)The girls are my daughters. (b)They are playing tennis over there. 2)(a)The birds are swallows. (b)They are flying around. 1)であれば「向こうでテニスをしている私の娘たち」という言い方で何がおかしいの? 2)であれば「飛び回っているツバメたち」という言い方で何がおかしいの? と聞かれたときに、うまく答えられません。 このような場合に、中学生にでも分かりやすく説明できるような良い方法はないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- sakura4531
- 回答数3
- 英作文の添削をお願いします。和文英訳です。
(1) 日本語文: 木の実がたくさん実ると、厳しい冬がやってきます。 自然が小鳥たちの食べ物の準備をしているとお年寄りは昔から考えています。 解答: Harsh winter comes after many nuts have been born. The elderly have ever thought that this is because nature is prepareing foods of small birds. (2) 日本語文: 現代の生活では、だれでもストレスがたまりやすい。 適度な運動をするとか、音楽を聴くとか、自然の中で過ごすなどして、ストレスを解消した方がいいでしょう。 解答: In modern lives, everyone is apt to feel stress. You should relieve it by a moderate amount of exercise, listening to music, or spending your time in nature. (「is apt to」は「tend to」だとどうでしょうか?) 今回はやや辞書を使ってしまいました 添削よろしくお願いします
- 小説を読んでいて引っかかりました!【1】
JOHN IRVINGの「A WIDOW FOR ONE YEAR」という小説を 読んでいていくつか引っかかった表現があります。 気になったところだけ教えていただけないでしょうか? 1. the birds chorus of seagulls hung suspended (hang suspendedの意味と用法) 2. she invariably thought less of people who were. (less of people who wereの訳し方) 3. No less disconcerting was her perfect mouth. (No less~の訳し方) 4. There he was, a year more muscular, in both the photographs. (a year more muscularって?) 5. That her compulsive scrutiny of young men Eddie's age might become sexual was, at this point in time, strictly her husband's premonition. (邦訳をお願いします。) 宜しくお願いします! (ちなみに、タイトルの邦訳は「未亡人の一年間」で いいのでしょうか?)
- 英語の詩について
ウィリアム・ブレイクの詩なのですが、この中で使用されている技法はどのようなものになるのでしょうか? よろしくお願いします。 The Echoing Green William Blake The sun does arise, And make happy the skies; The merry bells ring To welcome the Spring; The skylark and thrush, The birds of the bush, Sing louder around To the bells' cheerful sound; While our sports shall be seen On the echoing green. Old John, with white hair, Does laugh away care, Sitting under the oak, Among the old folk. They laugh at our play, And soon they all say, 'Such, such were the joys When we all--girls and boys - In our youth-time were seen On the echoing green.' Till the little ones, weary, No more can be merry: The sun does descend, And our sports have an end. Round the laps of their mothers Many sisters and brothers, Like birds in their nest, Are ready for rest, And sport no more seen On the darkening green. 日が昇り 空が明るみ 鐘が鳴って 春を迎える ひばりやつぐみ 藪の鳥たち 大声で歌うよ 鐘の音にあわせて 子どもらは戯る こだまする野辺に オールド・ジョンは 愉快に笑う 樫の木陰で 仲間とともに 僕らを見ては 大人は言うんだ 楽しい眺めじゃ 子どもの頃に わしらも遊んだ こだまする野辺に 子どもたちの 元気がなくなり 日が沈むと 遊びは終わり 母親を囲んで 子どもたちが 小鳥のように 集まってくると 遊びは終わって 野辺も暗い
