検索結果
韓国
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 海外用(韓国)携帯電話レンタル
来月、韓国に旅行に行きます。 海外で使える携帯電話をレンタルしたいのですが、 日本にメールを送れる機種はありますか? Eメールが無理ならば、携帯メールでもいいのですが。 いつもはボーダフォンでレンタルして行くのですが、韓国に限ってはメールが使えないようなのです。 ちなみに、私の携帯はauです。
- スターデジオの韓国ソングのチャンネル
スターデジオの韓国ソングのチャンネルを聞いているのですが、スターデジオのホームページに表記されている曲順と実際に流れている曲順が違うのでとても困っています。正しい順番を公開しているサイトなどないでしょうか?
- ベストアンサー
- 音楽配信サービス
- noname#84423
- 回答数1
- DVD(韓国ドラマ)について
前にレンタルで借りてきたDVDで孤児育ち(ひどい親分に電車でガムなど売らされる)の兄妹ながらも兄が妹(実は本当の妹ではない)をとっても好きで映画のスタントマンをやりながらもけなげに生きていくのに最後は悲劇が待ち受けているというドラマのタイトルと主演のお兄さん役と妹役の人の名前が知りたいのですが。他に出ているドラマとかあるのでしょうか?どなたかご存知の方御教え下さい。
- ベストアンサー
- ドラマ
- oushizayon
- 回答数1
- 〔韓国語〕病気見舞いの表現
韓国語学習初級者です。 普段は英語でメールのやり取りをしている韓国の方に下記のような文をつけて誕生日カードを送りたいと思っています。 翻訳サイトを参考にしたのですが、正誤の見分けができません。 下記のハングル部分が文字化けになっていますので、不本意ながら、わかる範囲でカタカナに直してみました。 相手は年上の方ですが、親しい仲です。 あまり堅苦しくなく、失礼でない表現を教えていただければ幸いです。 (1)早く病気が治りますように 빨리 병이 낫도록 ッパルリ ピョンイ ナットロク (2)明るく楽しい日々が早く戻ってきますように 밝고 즐거운 날들이 빨리 돌아오도록 パルッコ チュルゴウン ナルドゥリ ッパルリ トラオドロク 読み方が間違っているかもしれませんが・・・宜しくお願いいたします。
- 韓国ドラマ「チャングム・・・」について
DVDをレンタルで借りて見ていましたが、12巻までしかお店に置いてありませんがストーリーの方はまだ完結していません。まだ発売になっていないのでしょうか?教えて下さい。
- 韓国ドラマ サンドゥ、学校へ行こう!
サンドゥ、学校へ行こう!を今日見終わりました。 最後、ハッピーエンドで良かったぁ(●´∀`●) と思っていた所、あるHPのレビューであれは現実の世界じゃなくて 天国だ…という話がありました。 本当はどっちなのか知っている方がいましたら 教えてください m(._.)mm(._.)m
- 韓国ZEROの『約束』って曲
韓国ZEROの『約束』って曲(ドラマ『美しき日々』の挿入歌)、日本の尾崎豊の何とかっていう曲とそくっりじゃありませんか?その曲の題名がどうしても思い出せません、どなたか同じ思いをしてその曲名がわかる方教えてください。
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
- FZX750
- 回答数1
- 韓国へ出張について
今週、プロジェクトの打ち合わせのため初めて韓国にいくのですが準備するときに注意する点などありますでしょうか。 また海外出張だとスーツ姿もあまり見かけないので今ならジャケットの一枚でもよいかなとも思いますし技術的な話なので工場なら仕事着でも持って行こうとも思っています。 夜は会食かもしれません。 同行する受け元の方々も初対面になるので失礼のないようにとも考えるのですが地域やお国柄でも色々あると思いますので何かアドバイスを頂けたら助かります。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- caceres
- 回答数1
- 韓国語の「~のように」
韓国語の、「カッチ」と「チョロm」は意味が同じだと思うのですが、使い分けは必要なんでしょうか? ニュアンス的な違い、教えてください。 よろしくお願い致します。
- 韓国の友人に送るメール
英語でメールを送る時、米国人だったら ”Dear Tom” とかになりますよね。 韓国人の場合は? 例えば Young Hoon Kimさんだったら ”Dear Yong Hoon" ですか? わかる方いらっしゃったら、お願いします。
- 韓国の戸籍について
仕事で韓国人の方の戸籍を取り寄せました。 その戸籍には”抹消・除籍された者も含む”と書いてあったのですが,実際には子供が5人いるのに,4人しか名前がありませんでした。 ご本人に話を聞くと「娘の1人が自分の意思で戸籍を抜いた」との回答です。 自分の意思で戸籍から名前を抜くことが可能なのでしょうか?どういったケースが考えられるのか教えてください。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- umekiti777
- 回答数1
- 最後の雨 韓国語バージョン
最後の雨 中西保志さんの曲ですが お店でこの歌の韓国語バージョンを聞いたのですが 誰が歌っているのかご存知でしたら教えてください。 歌の題名も違うんでしょうか・・ あと世界中の誰よりきっと も韓国語バージョンを聞いたことがありますが もしご存知でしたら これも教えてください。 よろしくお願い致します。
- 韓国ドラマ:バリでの出来事
韓国ドラマ「バリでの出来事」を ネットで配信しているサイトを知っている方 いらっしゃいませんでしょうか。 母が韓国ドラマにはまっていて TBSで放送していたものを見ていたのですが 最終話だけ見逃してしまったらしいのです。 どうしても最後が気になるらしいので どうか有料でもいいので教えて頂ければと思います。 よろしくお願い致します。
- 韓国映画「チング」の挿入歌
テレビをみていたんですが、「チング」で、ともだちどうし、映画館へダッシュするときにかかる曲はなんですか?なんか、きいたことあるような気がするんだけど。
- 韓国バラードの皇帝、シン・スンホン
韓国音楽界のバラードの皇帝と言われる、シン・スンホンさんのコンサートが大阪で8月末にあるということですが、詳しい日程や場所などわかる方教えてください!!
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- noriyuki58
- 回答数1
- 韓国の俳優 キョン・ミリさん
「チャングム」に出ている方ですが、プロフィールを見ると「イブのすべて」に出演とあります。本当ですか?気が付きませんでした。
- ベストアンサー
- 俳優・女優
- noname#61332
- 回答数2
- 韓国語の語尾につて。
韓国語初心者です。勉強が面白く今夢中です。 韓国ドラマを見るのも勉強になりますのでよく見ますが、 日本語と同じように、よく使われる言葉でも微妙に言い回しが違ってます。 例えば、「オレガンマニエヨ」です。(カタカナで済みません・・ 「お久しぶり」ですが、私たちも、 お久しぶりです。 久しぶりだね。 久しぶり~ お久しゅうございます。 お久しぶりね。 と、場面でいくつも言い回しを聞くことがあります。 韓国語でも、最後が聞き取れないのですが、 「オレガンマ~ニャ」 「オレガンッニョ」のように「オレガ○○○○」といくつも出てきます。 いくつかの例を挙げていただけないでしょうか? それは、そのほかにも前頭を変えてそのまま使えるのでしょうか? 宜しくお願いします。
