検索結果
英文和訳
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 英文の和訳で質問です
就業規則内給与計算事項について、下記英文の意味が取りずらいです。 たぶん現地語から英語に一度翻訳していると思うので、そこで瑕疵があるのだと思います。 However, if the Overtime Payment and Holiday Work Payment are not of constant character or the monthly average of the Overtime Payment and Holiday Work Payment over a period of twelve (12) months (or a shorter period of employment) immediately preceding the Specified Date (refers to the date of termination), for the purpose of calculating payments specified in Clause 17.3 is less than twenty per cent (20%) of his average Monthly Salary during the same period, the definition of Monthly Salary shall not include such Overtime Payment and Holiday Work Payment. 「are not constant character」の意味や、その語のor以下が非常にわかりずらいです。 最後の一文は簡単なんですけどね・・・ どなたか宜しくお願いします。
- 英文を和訳してください。
I'm so glad you're here. I don't get many visitors. My brother doesn't make for good company. 部屋に軟禁されていた人を見つけた時、相手が言った言葉です。 一番最後の doesn't make for good の意味がいまいちピンときません。
- ベストアンサー
- 英語
- Psyche1027
- 回答数1
- 英文を和訳して下さい。
Its provisions applied to all daimyo equally. The military lords were forbidden to: move troops outside their own frontiers; from political alliances among themselves; maintain more than one castle in their domain; marry without shogunal approval. Later prohibitions made it illegal for daimyo to do such things as coin money, enter into direct relations with the court of foreigners as coin money, enter into direct relations with the court of foreigners except with the express permission of the bakufu, ior build large ships except for trade. The military house legislation succeeded in its primary object of protecting the Tokugawa against daimyo attack and ushered in the long period of Tokugawa peace. Civil war, like religious war, became a thing of the past.
- 英文を和訳して下さい。
Although they carried out their orders during their two-day march from Pelusium Station to Katia, infantry in the 127th (Manchester) Brigade lost 800 men, victims to thirst and the sun; other infantry brigades suffered similarly. It became clear that the infantry could not go on, and they ceased to be employed in the advance. Indeed, it was necessary for the Bikanir Camel Corps and Yeomanry detachments, as well as the medical services, to search the desert for those who had been left behind.The Mobile Column in the south, consisting of the Imperial Camel Brigade, the 11th Light Horse, and the mounted City of London Yeomanry Regiments (less two squadrons), advanced from Ferdan and the Ballah railhead to attack the German and Ottoman left flank, working through Bir El Mageibra, Bir El Aweidia and Hod El Bayud.
- 英文を和訳して下さい。
At the outbreak of war in Europe in early August 1914, the German colonial administration in Kamerun attempted to offer neutrality with Britain and France in accordance with Articles 10 and 11 of the Berlin Act of 1885. However this was hastily rejected by the Allies. The French were eager to regain the land ceded to Germany in the Treaty of Fez in 1911. The first Allied expeditions into the colony on 6 August 1914 were from the east conducted by French troops from French Equatorial Africa under General Joseph Gaudérique Aymerich. This region was mostly marshland, undeveloped, and was initially not heavily contested by Germans. By 25 August 1914, British forces in present-day Nigeria had moved into Kamerun from three different points. They pushed into the colony towards Mara in the far north, towards Garua in the centre, and towards Nsanakang in the south. British forces moving towards Garua under the command of Colonel MacLear were ordered to push to the German border post at Tepe near Garua. The first engagement between British and German troops in the campaign took place at the Battle of Tepe, eventually resulting in German withdrawal. In the far north British forces attempted to take the German fort at Mora but initially failed. This resulted in a long siege of German positions which would last until the end of the campaign.British forces in the south attacking Nsanakang were defeated and almost completely destroyed by German counter-attacks at the Battle of Nsanakong. MacLear then pushed his forces further inland towards the German stronghold of Garua but was repulsed in the First Battle of Garua on 31 August.
- 英文和訳お願いいたします。
By 1915, the majority of German forces, except for those holding out at the strongholds of Mora and Garua had withdrawn to the mountainous interior of the colony surrounding the new capital at Jaunde. In the spring of that year German forces were still able to significantly stall or repulse assaults by Allied forces. A German force under the command of Captain von Crailsheim from Garua even went on the offensive, engaging the British during a failed raid into Nigeria at the Battle of Gurin. This surprisingly daring incursion into British territory prompted General Frederick Hugh Cunliffe to launch another attempt at taking the German fortresses at Garua at the Second Battle of Garua in June, resulting in a British victory. This action freed Allied units in northern Kamerun to push further into the interior of the colony. This push resulted in the Allied victory at the Battle of Ngaundere on 29 June. Cunliffe's advance south to Jaunde, however, was stalled by heavy rains, and his force instead participated in the continuing Siege of Mora. When the weather improved, British forces under Cunliffe moved further south, capturing a German fort at the Battle of Banjo in November and occupying a number of other towns by the end of the year. By December, the forces of Cunliffe and Dobell were in contact and ready to conduct an assault of Jaunde. In this year most of Neukamerun was occupied by Belgian and French troops, who also began to prepare for an assault on Jaunde.
- 締切済み
- 英語
- niigata20160225
- 回答数1
- 英文を和訳して下さい。
Realizing that the British might try to break the siege by advancing on the right bank, the Ottoman commander ordered the construction of the Dujaila redoubt. Aylmer later testified he chose to attack on the right bank because although the redoubt was sited atop the Dujaila depression, construction had only begun a few days after the Hanna battle in January 1916.By the time of the assault, the Ottomans had significantly improved the position, complete with a glacés estimated to be 25 feet high in some places.
- 英文を和訳して下さい。
The failure at Dujalia sealed Aylmer's fate. On 12 March 1916, he was relieved of command by Lake after the War Office received the report of the defeat. In his place, Gorringe would be elevated to command of the Tigris Corps. After the defeat, the annual floods began. Melted snow off the Zagros Mountains began the annual re-supply of the rivers. The flooding the Mesopotamian plain began turning it into a sea of mud, flooded nullahs and mud islands. The morale of the Tigris Corps began to drop. When word of the defeat at Dujalia was announced to 6th (Poona) Division, Indian Muslim soldiers, already conflicted about fighting their coreligionists, began to desert. For the rest of March, the Tigris Corps would await reinforcements, including the all British 13th (Western) Division. Once they were reinforced and concentrated, they would attempt once more to break the siege before Townshend's garrison ran out of food.
- 英文を和訳して下さい。
The Battle of Dujaila was fought between the Ottoman and British forces on 8 March 1916. It was one of the battles in the World War I. The Ottoman forces were led by Ali İhsan Bey and Colmar Freiherr von der Goltz. The British forces were led by Fenton Aylmer. The Battle of Dujaila ended with the Ottoman’s victory. The British had at their disposal 18.891 infantry, 68 artillery guns and 1.268 cavalry. Ottomans had: 8.500 infantry, 1.500 cavalry and 32 artillery guns. Aymer split his forces into three columns. They were marked as A, B and C. A and B columns were together and they were under control of Major-General Kemball. The C column was under command of Major-General Kearny. All three columns started crossing river on 7 March 1916. However, they had a hard time with night-time navigation. Columns A and B separated and they lost contact with each other. The artillery was lost as well. They reach the desired destination an hour and a half after the rest of the force. The attack was delayed and the British lost the element of surprise. During their preparation, Von Der Goltz started ferrying 52ndf Division to the left bank in order to reinforce divisions. By the end of the Battle of Dujaila, he moved 8.000 soldiers across the river. The artillery attack began at 7 a.m. The first units, 59th Scinde Rifles and 1st Manchester Regiment captured first two lines of the Ottomans trenches. However, they didn’t have support so they had to withdraw, eventually. The 8th Brigade had 2.301 soldiers at the beginning of the battle. They lost 1.174. In total, the British lost 3.500 soldiers. The Ottomans lost 1.290.
- 英文を和訳して下さい。
After a short bombardment on 20 and 21 January 1916, the 7th Division charged the Ottoman lines. In an advance across 600 yards of flooded no-man's land, the British sustained 2,700 casualties. The well prepared Ottoman positions, notably the well-sited machine gun nests, forced them to abandon the assault and withdraw the relief force to the base of Ali Gharbi. Aftermath Medical care was practically nonexistent, and the night after the attack saw freezing temperatures. Many British wounded suffered unnecessarily, and morale plummeted. The besieged garrison in Kut-al-Amara could hear the distant sound of the fighting relief force, and when it remained distant morale there suffered as well. Despite two more relief attempts, the garrison at Kut-al-Amara was forced to surrender to the Ottoman forces on 29 April 1916 (see Siege of Kut).
- 英文を和訳して下さい。
By 25 August 1914, British forces in Nigeria had moved into Kamerun towards Mara in the far north, towards Garua in the center and towards Nsanakang in the south. British forces moving towards Garua under the command of Colonel MacLear were ordered to push to the German border post at Tepe near Garua. The first engagement between British and German troops in the campaign took place at the Battle of Tepe, eventually resulting in German withdrawal. In the far north British forces attempted to take the German fort at Mora but failed and began a siege which lasted until the end of the campaign. British forces in the south attacked Nsanakang and were defeated and almost completely destroyed by German counter-attacks at the Battle of Nsanakong. MacLear then pushed his forces further inland towards the German stronghold of Garua, but was repulsed in the First Battle of Garua on 31 August.
- 英文を和訳して下さい。
The campaign in southern Portuguese West Africa (modern-day Angola) took place from October 1914 – July 1915. Portuguese forces in southern Angola were reinforced by a military expedition led by Lieutenant-Colonel Alves Roçadas, which arrived at Moçâmedes on 1 October 1914. After the loss of the wireless transmitter at Kamina in Togoland, German forces in South-West Africa could not communicate easily and until July 1915 the Germans did not know if Germany and Portugal were at war (war was declared by Germany on 9 March 1916.). On 19 October 1914, an incident occurred in which fifteen Germans entered Angola without permission and were arrested at fort Naulila and in a mêlée three Germans were killed by Portuguese troops. On 31 October, German troops armed with machine-guns launched a surprise attack, which became known as the Cuangar Massacre on the small Portuguese outpost at Cuangar and killed eight soldiers and a civilian. On 18 December a German force of 500 men under the command of Major Victor Franke attacked Portuguese forces at Naulila. A German shell detonated the munitions magazine at Forte Roçadas and the Portuguese were forced to withdraw from the Ovambo region to Humbe, with 69 dead, 76 wounded, and 79 troops taken prisoner. The Germans lost 12 soldiers killed and 30 wounded. Local civilians collected Portuguese weapons and rose against the colonial regime. On 7 July 1915, Portuguese forces under the command of General Pereira d'Eça reoccupied the Humbe region and conducted a reign of terror against the population.The Germans retired to the south with the northern border secure during the uprising in Ovambo, which distracted Portuguese forces from operations further south. Two days later German forces in South West Africa surrendered, ending the South-West Africa Campaign.
- 英文を和訳して下さい。
A light cruiser SMS Königsberg of the Imperial German Navy was in the Indian Ocean when war was declared. Königsberg sank the cruiser HMS Pegasus in Zanzibar harbour and then retired into the Rufiji River delta. After being cornered by warships of the British Cape Squadron, two monitors HMS Mersey and Severn armed with 6 in (150 mm) guns, were towed to the Rufiji from Malta by the Red Sea and arrived in June 1915. On 6 July, with extra armour added and covered by a bombardment from the fleet, the monitors entered the river and were engaged by shore-based weapons hidden among trees and undergrowth on 6 July. Two aircraft based at Mafia Island observed the fall of shells, during an exchange of fire at a range of 11,000 yards (10,000 m) with Königsberg, which had assistance from shore-based spotters. Mersey was hit twice, six crew killed and its gun disabled; Severn was straddled but hit Königsberg several times, before the spotter aircraft returned to base. An observation party was seen in a tree and killed and when a second aircraft arrived both monitors resumed fire. German return fire diminished in quantity and accuracy and later in the afternoon the British ships withdrew. The monitors returned on 11 June and hit Königsberg with the eighth salvo and within ten minutes the German ship could only reply with three guns. A large explosion was seen at 12:52 p.m. At 1:46 p.m. seven explosions occurred. By 2:20 p.m. Königsberg was a mass of flames. The British salvaged six 4 in (100 mm) from the Pegasus, which became known as the Peggy guns and the crew of Königsberg salvaged the 4.1 in (100 mm) main battery guns of their ship and joined the Schutztruppe.
- 英文を和訳して下さい。
Early in 1915, with the Ottoman defeats at the Battle of Sarikamish and in the First Suez Offensive, German Chief of the General Staff Erich von Falkenhayn tried to convince the Austro-Hungarian Chief of Staff, Conrad von Hötzendorf, of the importance of conquering Serbia. If Serbia were taken, then the Germans would have a rail link from Germany, through Austria-Hungary and down to Istanbul (and beyond). This would allow the Germans to send military supplies and even troops to help the Ottoman Empire. While this was hardly in Austria-Hungary's interests, the Austro-Hungarians did want to defeat Serbia. However, Russia was the more dangerous enemy, and furthermore, with the entry of Italy into the war on the Allied side, the Austro-Hungarians had their hands full (see Italian Front (World War I)).
- 英文を和訳して下さい。
As contact observers reported the progress of the infantry attack, artillery-observers sent many messages to the British artillery and reported the effect of counter-battery fire on German artillery. Balloon observers used their telephones, to report changes in the German counter-barrage and to direct British artillery on fleeting targets, continuing during the night by observing German gun-flashes. Air reconnaissance during the day, found little movement on the roads and railways behind the German front but the railways at Bapaume were bombed from 5:00 a.m. Flights to Cambrai, Busigny and Etreux later in the day saw no unusual movement and German aircraft attacked the observation aircraft all the way to the targets and back, two Rolands being shot down by the escorts.
- 英文を和訳してください
お世話になります。 It's something that as a kid you look up to so much. こちらの英文を和訳していただきたいです・・・。 とてもむずかしく太刀打ちできません。。
- 締切済み
- 英語
- noname#256462
- 回答数2
- 英文を和訳して下さい。
Falkenhayn urged Below to use his reserves to defend the position between Hardecourt and Trônes Wood, as it was an area from which the British and French lines could be enfiladed, should a counter-attack be attempted, although Below favoured an attack on the south bank, where it was easier to concentrate artillery. I Battalion, Reserve Infantry Regiment 91 was moved south from Gommecourt, to join a counter-attack from Bazentin Wood, with two companies advancing on an 800-metre (870 yd) front; half way to Mametz Wood a "hail" of British small-arms fire stopped the advance.
- 英文を和訳して下さい。
On May 6, the Russian advance began through the Tortum Valley towards Erzurum. The Ottoman 29th and 30th Divisions managed to stop this assault. The Ottoman X Corps counter-attacked the Russian forces. But on the southern part of this advance, Ottoman forces were not as successful as they have been in the north. On May 11 the town of Manzikert had fallen. On May 17, Russian forces entered the town of Van. Ottoman forces continued to be pushed back. Supply lines were being cut, as the Armenian rebellions were causing additional difficulties behind Ottoman lines. The region south of Lake Van was extremely vulnerable. The Turks had to defend a line of more than 600 kilometers with only 50,000 men and 130 pieces of artillery. They were clearly outnumbered by the Russians. The region was mountainous, thus difficult to defend.
- ~英文和訳お願いします~
お世話になります。 下記の英文和訳をお願いできますか? Customers form Japan will bi serviced by our American Partner Company 上記の文章の下に会社名やHPのURLが案内されていました。 ある商品を購入したく、イタリア(本社)に問合わせしたのですが、上記英文と同じ商品を扱うアメリカの会社住所等とメールアドレス。HPのお知らせがありました。 ■日本からはアメリカの会社から購入できます。。 的な意味なのではと解釈していますが、いかがでしょうか? 英語が苦手で。。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 123purin321
- 回答数1
- 英文を和訳して下さい。
There was a progressive improvement in horsemanship during the summer and autumn of 1916 indicated by the small number of animals evacuated from the Anzac Mounted Division after the strenuous marching and fighting from August following the Battle of Romani and during the capture of El Arish and the Battle of Magdaba. This improvement was augmented by regular inspections by administrative veterinary officers when the advice offered was followed by regimental commanders. During the year the average loss of sick horses and mules from the Sinai front was approximately 640 per week. They were transported in train loads of thirty trucks, each holding eight horses. Animals which died or were destroyed while on active service were buried 2 miles (3.2 km) from the nearest camp unless this was not practicable. In this case the carcasses were transported to suitable sites away from troops, where they were disembowelled and left to disintegrate in the dry desert air and high temperatures. Animals which died or were destroyed in veterinary units at Kantara, Ismalia, Bilbeis, and Quesna were dealt with in this way and after four days’ drying in the sun, the carcases were stuffed with straw and burnt, after the skins were salved. These were sold to local contractors.
