• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の概念における相互の関係性について)

英語の概念における関係性と定冠詞の使用についての考察

このQ&Aのポイント
  • 英語の概念において、概念同士の関係性は重要であり、定冠詞の使用によってその関係性が示される。
  • 関係性がはっきりしない場合、不定冠詞が使われずに一まとまりのものとみなされにくい。
  • 一方で、関係性がはっきりする場合は定冠詞が使われ、特に同類の概念や上位カテゴリーとの関係が見られる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9738/12117)
回答No.6

「補足」をありがとうございました。一部にお答えいたします。 >>英語では、名詞の質のみを表す場合は無冠詞になりますね。 >なるほど、質つまり内包ということですね。そして外延を持たないということですね。 ⇒それに限りなく近いと言えますね。「限りなく近い」と言うわけは次のとおりです。例えば、三角形ABCのA点がたまたま座標の原点{O}にある場合、{A}は{O}と重なっていますが{O}そのものでなく、あくまでも三角形ABCの一要素であることに変りありませんよね。それと同じで、この場合の「質」は、「内包に限りなく近いと言えますが内包そのものではない」はずですよね。あくまでも、Which way is east?という言表を構成する一要素としてのeastとパラダイム上のeastとは、いかにその意味合いが似ていても、「完全に同一ではあり得ない」、ということです。 >一応確認しておきたいのですが、方位ではなく方角を表す時、例えばin the east of Tokyoとかto the east of Yokohamaとかにおいてthe eastは外延を表していると言っていいのでしょうか。 ⇒はい、そう言えると思います。 >go to schoolにおけるschoolも、「概念は確かにあるが、具体的な実体がない」ケースの例ですね。go to a / the school の場合、a / the school は外延つまり実体で、内包も持つと言えるわけでしょうか。 ⇒「外延つまり実体」であることは確かですが、「内包も持つ」わけではないと思います。内包はいわば雛形のようなもので、注文して届けられた品物がいかに雛形そっくりであっても、それは雛形そのものではないわけですから…。(続きの文面は飛ばさせていただきますが、優秀な生徒さんたちとのやりとりの場面が彷彿しました。) 以上、舌足らず気味で申し訳ありませんが、やぼ用が出てきましたので、これにて失礼いたします。このたびも、楽しい実りある対話をありがとうございました。(不一)

feeders
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9738/12117)
回答No.5

「補足」を拝見しました。 >Which way is east? のおけるeastになぜthe がつかないのかと以前、生徒に質問されたことがあります。それに対して、{north, south, east, west}という枠組みは方角を表すために作られたものであって、上の文におけるeastのような方位を示すためではない、と答えました。さらに、方角は自分以外の何かを基準にして<~の東>というふうな言い方をするので必ず特定の方角を指すことになる、だからtheがつく。一方、方位の場合は、<~の東>というふうな言い方にはならないのでtheがつかない、-と説明してきたのですが、これはこれで一応の答えにはなっていると思います。 ⇒英語ではありませんが、偶然私も似たような質問を受けたことがあって、ややfeedersさんと似たような説明をした記憶があります。Which way is east? のeastは、当たり前のことですが、発話者にとってのeastであって、別の人から見たらwestかも知れませんね。つまり、これは「定域」を指しているわけではないので、いわば「相対性」の問題であり、もっと言えば、「質」に言及していることになります。英語では、名詞の質のみを表す場合は無冠詞になりますね。例えば、My father is at home.「(在)宅」、Go to school.「勉強(しに行け)」、He is a man of importance.「重要(人物)」といった具合です。 その答えにこうも付け加えました。「これ(eastに当たる語)は、言って見れば、「概念は確かにあるが、具体的な実体がない」ようなものです。これを理解するのに格好の例があって、それは「磁気モノポ-ル(単極子)」と言われるものです。磁石には、必ずS極とN極がある。1つの極だけの磁石などは存在しない。ということは、例えばS極はN極と相対的にのみ存在するのであって、「S極単一(単極子)というのは、「具体的な形で現実に存在するのでなく、質のみをもつ、いわば、《概念語の一種》に相当するのです」、と。 >しかし、なぜ方位の場合にtheがつかないのかについて正攻法から説明したという気がしません。たぶん次のような説明ですっきりすると思うのですが、どうでしょうか。 north, south, east, westなどの概念が、言語使用者との結びつきではなく、これら相互の結びつき、すなわち{north, south, east, west}という枠組みとしてとらえられる時、どの一つに言及する際も定冠詞が必要です。ところが、これらの概念を言語使用者(ここでは発話者)との結びつきにおいて把握する時、冠詞がつくことはありません。Which way is east? において、eastは発話者とだけ結びつきを持つのではないかと思います。よって無冠詞ということになります。この解釈でいかがでしょうか。 ⇒お説は、確かに、一つの説得力ある解釈と言えるだろうと思います。 少し違った観点から、私も考えてみました。すなわち、{north, south, east, west}という決まった枠の中から1つを取り出すことは、取らなかった3つを排除しているわけで、特定選択という、ある種の「限定」を施していることになります。別角度から、もっと掘り下げて言えば、暗に、この枠組み中の「他の3つを意識背景に置いていて」、それら{north, south, west}でなくてこれ{east}と限定していることになります。つまり、文字面に現われない、発話者の「心中にある限定」によってそれには定冠詞をつける、という説明ができるかも知れませんね。(ちょっと苦しいでしょうか?)

feeders
質問者

お礼

ありがとうございました

feeders
質問者

補足

再度の回答ありがとうございます。 <Which way is east? のeastは、当たり前のことですが、発話者にとってのeastであって、別の人から見たらwestかも知れませんね。つまり、これは「定域」を指しているわけではないので、いわば「相対性」の問題であり、もっと言えば、「質」に言及していることになります。英語では、名詞の質のみを表す場合は無冠詞になりますね。> --なるほど、質つまり内包ということですね。そして外延を持たないということですね。 一応確認しておきたいのですが、方位ではなく方角を表す時、例えばin the east of Tokyoとかto the east of Yokohamaとかにおいてthe eastは外延を表していると言っていいのでしょうか。 <「これ(eastに当たる語)は、言って見れば、「概念は確かにあるが、具体的な実体がない」ようなものです。> -実は私もそういう説明を次のような定義文の場合にやります。 East is one of the cardinal points よく考えたらWhich way is east? のeastと全く同じものですね。 go to schoolにおけるschoolも、「概念は確かにあるが、具体的な実体がない」ケースの例ですね。go to a / the school の場合、a / the school は外延つまり実体で、内包も持つと言えるわけでしょうか。 <少し違った観点から、私も考えてみました。すなわち、{north, south, east, west}という決まった枠の中から1つを取り出すことは、取らなかった3つを排除しているわけで、特定選択という、ある種の「限定」を施していることになります。別角度から、もっと掘り下げて言えば、暗に、この枠組み中の「他の3つを意識背景に置いていて」、それら{north, south, west}でなくてこれ{east}と限定していることになります。つまり、文字面に現われない、発話者の「心中にある限定」によってそれには定冠詞をつける、という説明ができるかも知れませんね。(ちょっと苦しいでしょうか?)> -{north, south, east, west}という決まった枠の中から1つを取り出すことは、方位ではなく方角の場合だと思います。この場合は、<{north, south, west}でなくてこれ{east}と限定していることになる>ことは明らかです。枠組みが設定されているケースでは、いつもそのような説明をしています。この説明は生徒に受けがいいみたいです。 <自分以外の何かを基準にして<~の東>というふうな言い方をするので必ず特定の方角を指すことになる>という説明と両方行っていますが、枠組みとして説明する方が生徒にとって受け入れやすいようです。たぶん数学で順列・組み合わせを習うからではないかと推測しています。特に、The sun rises in the east. のようにof以下が明示されていない場合は枠の中から1つを取り出す考え方の方が説明しやすいですね。 今回は確認のための質問が二つだけです。よろしくお願いいたします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9738/12117)
回答No.4

「補足」を拝見しました。前回にも増して、feedersさんの深いご洞察に感服しきりです。 遅くなりましたが、以下のとおり「共感の旨」お答えします。 >先ほど{north, south, east, west}を一つの集合としてとらえ、生活の便宜のために利用したのではないかと述べましたが、もしそうだとすれば、そうした枠組みは必然的に一定の広がりを持つ(言語使用者がその中で生活することができる)空間または時間を表すものになるのではないかと思います。 ⇒そうですね、言語の起源を考えるとなお実感が伴います。言語起源説はいいろありますが、いずれにせよ、まずは身の回りのものを「命名」することに始まったに違いありません。最初は身近にある特別の一つから始まったかも知れませんが、それはすぐに隣接するものへと波及し、あるまとまりになると、それが「小さな体系」となる…。ただしそれはすべて、生活に密着する事柄であったと言って差し支えないでしょう。  すべての印欧語(つまり、印欧基語の末裔)では、今でこそ動詞表現の中核に時制がありますが、それは分析的思考が相当に発達した後に現れたのであって、それより前はアスペクト(相=完了・不完了の別)しかなかったと言われます。例えば、クロマニヨンなどの古代人のことを考えてみればうべなるかなで、「かがり火が昨日消えた」とか「明日消えるだろう」などの表現よりは、「かがり火が消えてしまった」とか「いや、ちゃんと燃え続けている」などの表現の方がどれほど身近でかつ必要な言葉であったことか! >概念を一つのものとしてとらえることができないということから、概念同士の相互の結びつきを考察することになりましたが、考察の方向性として別のものもあったのではないかと思います。言語使用者がある概念を別の概念と結びつけるのではなく、その概念を言語使用者自身と結びつけることだってあるのではないかと思います。 ⇒いかなラング(≒言語体系・活動の非個人的現実存在)であるとはいえ、「それは一重にパロール(≒idiolect、個人語)に発する」わけですからね。言語は、言うまでもなく伝達の具ですが、それを使う側の人間にとってそれは、「社会的存在であるより先に、自己の個人的所有である」と言えるかも知れませんね。 >Summer has come. と言う時、summerは{spring, summer, autumn, winter}という概念の枠組みの一つとして使われているわけではありません。言語使用者はsummerと{spring, autumn, winter}以外の概念との間に弱い結びつきを思い描いているかも知れませんが、少なくとも定冠詞をつけるほどの緊密な結びつきではないということだと思います。  この時、summer という概念(暑い気候の時期)と言語使用者との間に結びつきがあったとします。その場合、言語使用者にとって無冠詞のsummerは暑さが実感として伝わってくるものなのではないかという気がします。(…)同じことはnightにも言えます。Night came on. において、暗さがひしひしと伝わってくる言い方なのではないかと思います。a nightは一夜をあらわします。the nightは枠組みの中の一つですから、日めくりカレンダーの一日のうちの夜の部分を表すのではないかと思います。 ⇒それは肌で感じること、内包そのものではないが、より感覚的な「直観・実感(≒むしろ、内包の随)という名の本質」とでも形容しましょうか。文法上では非文とされるようなSummer has come.やNight came on.も、発話者の肌で感じた「実感を率直に吐露した吐息」が、たまたま言語表現になっただけという風に言えると思います。これも一つの発話の形態として、伝統文法に拘泥せず、「特別な文法ジャンルとして」立ててもよいのかも知れませんね。 以上のfeedersさんのご明察の見出したことは、言語との関わりにおける「人間的実存の発見」とも言えるかと思います。さすがの卓見に、心底より敬服申しあげます。

feeders
質問者

お礼

ありがとうございました。

feeders
質問者

補足

ご意見ありがとうございました。 <これも一つの発話の形態として、伝統文法に拘泥せず、「特別な文法ジャンルとして」立ててもよいのかも知れませんね。> -私自身はそのように感じております。以前から言語における前客体化という問題を考えてきたのですが、ラネカーをはじめとする認知文法には飽き足らなくて、もっと生活実感という観点から文法をとらえてもよいのではないかという気がしています。Nakayさんの賛同が得られてうれしく思います。  ついでながらもう一点お願いします。 Which way is east? のおけるeastになぜthe がつかないのかと以前、生徒に質問されたことがあります。 それに対して、{north, south, east, west}という枠組みは方角を表すために作られたものであって、上の文におけるeastのような方位を示すためではない、と答えました。 さらに、方角は自分以外の何かを基準にして<~の東>というふうな言い方をするので必ず特定の方角を指すことになる、だからtheがつく。一方、方位の場合は、<~の東>というふうな言い方にはならないのでtheがつかない、-と説明してきたのですが、これはこれで一応の答えにはなっていると思います。  しかし、なぜ方位の場合にtheがつかないのかについて正攻法から説明したという気がしません。たぶん次のような説明ですっきりすると思うのですが、どうでしょうか。  north, south, east, westなどの概念が、言語使用者との結びつきではなく、これら相互の結びつき、すなわち{north, south, east, west}という枠組みとしてとらえられる時、どの一つに言及する際も定冠詞が必要です。ところが、これらの概念を言語使用者(ここでは発話者)との結びつきにおいて把握する時、冠詞がつくことはありません。Which way is east? において、eastは発話者とだけ結びつきを持つのではないかと思います。よって無冠詞ということになります。 この解釈でいかがでしょうか。(もちろん生徒向けには難しいと思います)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9738/12117)
回答No.3

以下のとおりお答えします。いや、「お答え」と言うのもおこがましく、ところどころつまみ食いしながら、それを敷衍し、関連する事柄を主観的に述べさせていただきます。 >lionとかtrainとか名づけられた概念は、語彙化されて文中で使われるようになりますが、ある時期から数えられるものには(a lionとかa trainというふうに)不定冠詞がつくようになりました。このことは、a lionとかa trainが一つのまとまりのあるもの(あるいは他の同種のものとの間に境界を持つもの)であることを示します。 ⇒お説のとおりと思います。 英語では、定冠詞は指示詞から、不定冠詞は数詞から派生しました。ということは、「このライオン、1頭のライオン」というように、個々のライオンを識別する機能は十分にあったわけですが、冠詞の導入によって、それ(個々のライオン)の近似性・類縁性といった意味的なつながりを意識しつつも、特定集団をある種の範疇に類別する言語機能も発達した、ということでしょう。つまり、そういう観念的操作ができるようになった人間にとっては、「分節方法の多様化に関する領域」が増加した、と言えますね。 >いかなる概念であっても必ず他の概念との間に大なり小なりの無数のつながりがあって、関係の網の目のようなものが存在するのではないかと思います。 >その概念は他の概念との間に無数の関係のネットワークを持っているはずですが、その中で、言語使用者達が共同で、eastと同類の概念、つまりwest, south, northなどを同類項とみなし、{north, south, east, west}を一つの集合としてとらえ、生活の便宜のために利用したと考えられます。 ⇒見事な解析をなさいましたね。 仰せの事柄を別言すれば、「意義素の明確化・体系化」が進んだ、とも言えるでしょう。そして、例えば、ご提示の{north, south, east, west}の概念的枠組みはさらに拡充されて、上下左右に広がることになる。すなわち、上位概念の「方位」、下位概念の「東南・東北…、東南東・東北東…」などが意識枠に加わる。さらに、並列概念として、「片や地理学・地政学など、片や座標数学・天文学など」の枠組みへと敷衍されていくようになったであろうことは想像に難くありません。 >an oil paintingの上位カテゴリーはa paintingです。a paintingを上位カテゴリーとする下位カテゴリーはoil paintingとwatercolor paintingです。 >言語使用者がan oil paintingから連想によって関係性をたぐっていった時、例えば[oil paints, palette, canvas, painter, picture dealer, art gallery, an exhibition ---}などが思い浮かびます。 ⇒お説のような「上位カテゴリー・下位カテゴリー」は、いわば垂直方向の関係だと思いますが、これに上で見たような水平方向の関係が繋がって、いわば「網の目結合構造」へと展開していくことになるのでしょうね。そして、さらにその水平方向へ伸びて繋がった要素同士の間でも、あたかも脳細胞の神経組織間のような強弱・直間こもごもの関係で繋がった「立体結合構造」を成すにいたることでしょう。想像を逞しくすれば、いわゆる「意義素体系の鳥瞰図」はこんな形になっている、と考えることができますね。 もしかしたら、コーパスを使った研究によってdefaultは否かの判定が厳密になってきているかも知れません。 以上が私の説明ですがいかがでしょうか。 ⇒面白いご説明でした。 「コーパスを使った研究」では、さらに「ラングとパロールの関係とその変動、語や語義の使用頻度に関する統計、意味的逸脱や変化、新しいメタファー」などを知ることができるでしょう。さらに、コーパス研究を大がかりにやれば、「言語の揺れや構造的変化」を読み取ったり、「言語体系の崩壊とその修正」の姿や方向を推測したりすることもできるかも知れませんね。言語地理学者(ジリエロン、ドーザら)によれば、「言語は自らを治療する」そうですから。 以上、極めて主観的な感想を述べさせていただきました。

feeders
質問者

お礼

ありがとうございました。

feeders
質問者

補足

<⇒お説のような「上位カテゴリー・下位カテゴリー」は、いわば垂直方向の関係だと思いますが、これに上で見たような水平方向の関係が繋がって、いわば「網の目結合構造」へと展開していくことになるのでしょうね。そして、さらにその水平方向へ伸びて繋がった要素同士の間でも、あたかも脳細胞の神経組織間のような強弱・直間こもごもの関係で繋がった「立体結合構造」を成すにいたることでしょう。想像を逞しくすれば、いわゆる「意義素体系の鳥瞰図」はこんな形になっている、と考えることができますね。> --なるほどそのように考えればいいわけですね。よくわかりました。 ところで、もう少しご教授頂けるとありがたいです。 先ほど{north, south, east, west}を一つの集合としてとらえ、生活の便宜のために利用したのではないかと述べましたが、もしそうだとすれば、そうした枠組みは必然的に一定の広がりを持つ(言語使用者がその中で生活することができる)空間または時間を表すものになるのではないかと思います。実際、枠組みとして周知されているものはそのような性質のものであることが多いように見受けられます。いかがでしょうか。 もう一つあります。 概念を一つのものとしてとらえることができないということから、概念同士の相互の結びつきを考察することになりましたが、考察の方向性として別のものもあったのではないかと思います。言語使用者がある概念を別の概念と結びつけるのではなく、その概念を言語使用者自身と結びつけることだってあるのではないかと思います。(当初の質問の趣旨とずれますがご容赦下さい)  例えば、Summer has come. と言う時、summerは{spring, summer, autumn, winter}という概念の枠組みの一つとして使われているわけではありません。この時、言語使用者はsummerと{spring, autumn, winter}以外の概念との間に弱い結びつきを思い描いているかも知れませんが、少なくとも定冠詞をつけるほどの緊密な結びつきではないということだと思います。  この時、summer という概念(暑い気候の時期)と言語使用者との間に結びつきがあったとします。その場合、言語使用者にとって無冠詞のsummerは暑さが実感として伝わってくるものなのではないかという気がします。a summerはただの一回の夏で期間を表しているに過ぎません。the summerは枠組みの一つとして使われているので、これが生活の便宜のために使われたとすれば、暦の中の季節を表すに過ぎないのではないかと思います。 同じことはnightにも言えます。Night came on. において、暗さがひしひしと伝わってくる言い方なのではないかと思います。a nightは一夜をあらわします。the nightは枠組みの中の一つですから、日めくりカレンダーの一日のうちの夜の部分を表すのではないかと思います。  もちろん、このような言い方が可能なのはsummerとかnightとか概念内容が五感で関知できるものに限られますが。 いかがでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足ありがとうございます。 >>-第1文の内容は、哲学や宗教などで聞くことだと思いますが、この考えでよろしいでしょうか。 第2文の内容は、現象学(後期フッサールやハイデッガー)の考え方に近いと思いますが、この考えでよろしいでしょうか。  僕は、一番の哲学、宗教、二番の現象学にも、素人なので「この考えでよろしいのでしょうか」という共通の部分にだけ素人コメントいたします。  それは対象 signifie を分類する方法は数多くあって、こういう分野にただ一つの「よろしい」考えはない、だから面白いということです。

feeders
質問者

お礼

ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 良いお考えだと思います。そういう考えは、古くからあって、単語概念とか単語家族、序数詞、などに見られます。  例えば藤堂明保の『漢字語源辞典』はお互い関連のある単語家族の考えが元になって居ます。  これは各々の文化で違う場合もあり漢字(=昔の中国)で「虫」の篇が蛸や虹に見られ、日本語の「勇魚イサナ」とクジラを魚の一種と見るのも例です。  別の形で言語に現れるのには日本語や朝鮮語、中国語などにある助数詞の諸範疇です。鳥をまとめて「羽」で数えますがウサギを入れる文化もあります。  これらは名詞を細分した場合ですが、名詞を加算名詞と不可算名詞に二分するのも、不定冠詞が「1」の数から出たことを思えばこれ以上分けられなかった例でしょう。

feeders
質問者

お礼

ありがとうございました。

feeders
質問者

補足

--回答ありがとうございます。 単語家族という言葉を初めて聞きました。英語と哲学しかやってこなかったものですから。 もしかして、単語家族というのは、全ての外延に対応する内包を求めることを放棄して、外延 に共通する特徴をもとに単語同士が緩いつながりを持つという考えによるのなのでしょうか。 家族という言葉からヴィトゲンシュタインの<家族的類似>説を思い出したものですから、つい尋ねてみたくなりました。  実は一番肝心な部分は次の箇所です。  <逆に言えば、不定冠詞が登場する以前はlionもtrainも一まとまりのものと認知されにくかったことになります。とは言うものの、現実にlionもtrainも一まとまりのものであることは明白ですから、一まとまりのものであるにもかかわらず、まとまり切らないように感じられる何かを持っていたと思われます。おそらく、それは、他のものとのつながり(目に見えないつながり)だろうと思われます。関係性と言えば正確でしょうか。何らかのつながりがあって、それが切り離せないとき、一まとまりのものとみなすことはしにくいはずです。>  -この部分の議論は妥当なものでしょうか?私自身は、昔から客対物と非客対物の違いという問題に注目してきたので、ここが急所だと感じています。 もう1カ所肝心な部分があります。 <もっと言えば、いかなる概念であっても必ず他の概念との間に大なり小なりの無数のつながりがあって、関係の網の目のようなものが存在するのではないかと思います。そうした関係のネットワークの中で、言語使用者がその都度の関心・興味に応じて、特定の関係性を一意的・優先的に見てとろうとするのではないかと思います。>   -第1文の内容は、哲学や宗教などで聞くことだと思いますが、この考えでよろしいでしょうか。 第2文の内容は、現象学(後期フッサールやハイデッガー)の考え方に近いと思いますが、この考えでよろしいでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 列挙型:次の要素を返す?

    javaで次のようなクラスを作りました。 import java.util.*; public class sample { enum Wind{ EAST,SOUTH,WEST,NORTH; Wind next(Wind w){ switch(w){ case EAST: return SOUTH; case SOUTH: return WEST; case WEST: return NORTH; case NORTH: return EAST; } return null; } } public static void main(String[] args) { Wind w = Wind.EAST; w=w.next(w); System.out.printf("%d",w.ordinal()); } } ここで、next()メソッドは今自分が持っている要素の次の要素を返すメソッドですが、 標準でこのようなメソッドはないのかと疑問に思いました。 今回は4つだったので良かったのですが、 これが100個の要素だったりすれば一つ一つ書くのは馬鹿げていると思います。 色々調べているうちに、EnumMapやEnumSetというクラスの記述に辿り着いたのですが、 このクラスを用いれば上述の「次の要素を返す」或いは「前の要素を返す」などの メソッドが準備されているのでしょうか。 前の要素を返すとか、次の要素を返すとかは結構需要がある気がするので、 そんなことはできない、ということはないと思うのですが…… 宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • Java
  • javaによるenum型の扱い

    最近javaに親しんできたのですが、 Cとjavaにおける列挙型の扱いの違いに困っています。 javaにおけるenumはクラスであり、 各要素にメソッドを追加できることは分かったのですが…… 例えば、Cにおけるenumは確か、 typedef enum{EAST,SOUTH,WEST,NORTH} dirT; //定義 -------- (略) -------- dirT dir=EAST; //宣言・dirに要素EASTを格納 というようなことが出来たと思いますが、 javaはenumもクラスで、さらにnewでメモリ確保できないと聞きました。 つまり、このように列挙型の保持はできないということになるのでしょうか。 結局やりたいこととしては、このように「保持してある」列挙型に対して 条件分岐処理をしたいと考えています。 説明が上手くできず伝わりにくいかと思いますが、 どうか回答をお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • Java
  • 普通名詞が概念として使われる時、なぜ働きを表すのか

    数えられる名詞が無冠詞で使われる時、働きや役割を表すことがあると冠詞の解説書に書いてあります。実例をあたると、たしかにそのような使われ方をしているものがあるように見えます。例文として次のものを挙げておきます。 A: My brother took me by the arm. B: John went to Tokyo by train. C: Mary works as interpreter of the conference. 普通の解説書などでは、Aにおけるarmは部位を表し、Bにおけるtrainは電車という乗り物ではなく交通手段を表す。そして、Cにおけるinterpreterは役職を表すと記述されています。 これらを一括して、働き・機能や役割・場を表すものと言えそうです。こうした現象は普通名詞が概念として使われる場合に見られることのようですが、では、こうした場合に、なぜ働き・機能・場・役割を表すのでしょうか。まず、私の考えを提示しますのでコメントを頂ければありがたいです。説明におかしな点があればご指摘下さい。 昨年9月25日の私の投稿「英語の概念における相互の関係性について」の中でこう書きました。<いかなる概念であっても必ず他の概念との間に大なり小なりの無数のつながりがあって、関係の網の目のようなものが存在するのではないかと思います。そうした関係のネットワークの中で、言語使用者がその都度の関心・興味に応じて、特定の関係性を一意的・優先的に見てとろうとするのではないかと思います> ------  概念は必ず他の概念との結びつきを持っているという言い方に対して(私が思いつく)根拠は次の通りです。  概念は他の概念との結びつきを持たなければ、単独で存在しうる、すなわち個別のものと見なされます。個別のものは概念ではなく実体と見なされます。概念は実体ではないわけだから、概念は他の概念との結びつきを持つということになります。  また、概念は心の中に存在するものなので、言語使用者が客体的に扱う-概念同士の間に切り目を入れて分断する-ことのできないものです。よって、いかなる概念であっても必ず他の概念との間に大なり小なりの無数のつながりがあると言えます。 また、ある事柄に関心を持ちそれについて考えをめぐらそうとする時、その関心内容に応じて一定数のものやことが概念として思い浮かびますが、そのことを<言語使用者がその都度の関心・興味に応じて、特定の関係性を一意的・優先的に見てとろうとする>というふうに言いました。 さて、ここでBのJohn went to Tokyo by train. について考えてみます。a trainだと一つの乗り物を表しますが、ここでは(話者にとっては)交通手段を表しているように見えます。byは通信手段を表す場合にも使われるようです(by car, by bus, by telephone, by mail, -----)。手段という意味合いは前置詞byに引きずられて出たものと思います。私としてはbyの後に続くものは手段というより、働きや機能と言う方がふさわしいように思います。 別の例をとってみます。  D: Tom goes to church every Sunday. ---churchの代わりにmarket, university, hospital なども使えます。ここでのchurch, market, university, hospital は建物や施設ではなく、(話者にとっては)ある働きや役割が実行される場のようなものです。 CのMary works as interpreter of the conference. についても考えてみます。interpreterは概念を表していますが、(話者にとっては)特定の働き、あるいは特定の役職を表しているように思えます。interpreterは会議参加者にとって、特に外国人とのやりとりが必要な者にとって重宝な存在であると話者に、あるいは匿名の言語主体によって見なされていると思います。 Aにおけるarmも働きを持っています。あるいは役目を担っています。ただし、身体全体との関係においてのことです。Cのinterpreterも会議というイベント全体との兼ね合いにおいて働きや役目を担っています。  また、例えばCharles is king of England. においても同じことが言えます。国家の営み全体との兼ね合いにおける働きや役目を担うのがkingだと思います。言語使用者にとって自分の国を治めてくれる者であり、また自分たちに対して権力をふるう者です。  こうした考えが正しければBもある全体との関係において働きをなすと言えるはずです。では、B: John went to Tokyo by train. においてtrainを含む全体とは何かということですが、Bを発話するに際して話者がどのような事柄に関心を持っていたかがはっきりしないので、確たる事は言えませんが、一つの可能性として、Tokyoにゆくという用事全体との関係においてtrainが働き・役目を担っているのではないかと思います。すなわち移動手段としての働きです。 D: Tom goes to church every Sunday. においては、この場合も確たることは言えませんが、一つの可能性として、Tomが日曜日に行うルーティーン全体との関係においてchurchが働き・役目を(礼拝の場)担っているのではないかと思います。 そうすると、A~Dの例を考え合わせると、普通名詞が概念として使われる時は存在意義というか存在目的と言うか、あるいは言語使用者(人間)にとっての有用性というか、そのようなものを内包しているのではないかと思います。一般に普通名詞はこの世にもともと存在するものか、あるいは何らかの意図の元に人間によって作られたものだと思いますが、これらはすべて人間の生活のために存在していると考えることが可能です。つまり言語主体にとって何らかの関心を抱く、あるいは有用なもの(あるいはそうでないもの)と見なす、そうした対象なのではないかと思います。  こうした関心が数えられるものに向けられる時、数えられる以前の段階では、そのものが働きや役目をもつものととらえられるのではないかと思います。もちろん、数えられるものと見なされた時点で概念であることを止めるので、そうした働きや役目は、それ相応の文脈に支えられる場合でなければ表現できなくなります。  随分哲学的な話題になりましたが、おおざっぱでいいのでご意見を頂ければありがたいです。要は、A~Dにおける無冠詞名詞に対して、それは役職や身分だとか、機能だとか、あるいは何かが行われる場だとかいろいろな説明がありますが、それらを統括できるものならそうしたいという意図があるわけです。

  • heading south

    the stock was heading south 株価は下がっていた という表現を目にしたのですが、逆に株価が上がるはhead north になるのでしょうか? その他、head + 方角(east,west等)の表現で、特異な表現方法がありましたら、教えてください。

  • NEWS(ニュース)の語源について

    このカテゴリで良いか分かりませんので場違いでしたら失礼します。 人から聞いた話ですが、ニュースの語源は今まで“新しい=NEW”からとばかり思っていたのですが、何でもNEWSは東西南北の頭文字つまり、北=NORTH、東=EAST、西=WEST、南=SOUTH、のそれぞれの頭文字を組み合わせて出来た合成語が語源であると伺いました。 この語源が正しいとして何時頃から登場したものなのでしょうか。出来れば識者にお伺いしたいと思います。 また参考になる様なサイトがありましたら教えて下さいませんでしょうか。宜しくお願いします。

  • 連想による照応について

    連想による照応についてお伺いします。 A: A car collided with boys who dashed out of a shop. The boys got seriously injured, and died before the ambulance arrived. The driver was arrested. The policeman looked for witnesses but no witness was found. この例文はネイティブによるチェックは受けていません。おかしな個所があれば指摘してください。Aを衝突事故現場に到着したa reporterの報告、またはある小説の一部における筆者によるナレーション部分だとしておきます。 私の質問内容は第2文のambulanceと第3文のdriverと第4文のpolicemanになぜtheがつくかということです。(実際は私が作った文なので、なぜ私がtheをつけることを選んだかという自問自答的な側面もあります)  冠詞の解説書では、例えば第3文のdriverについておおむね次のような説明がなされます。-先行文脈における車と人との衝突という状況から、聞き手にとって運転手の存在は連想によって容易に了解できることである。そして、その場で一つに決まるものだから定冠詞がつけられる。-  私としては、もっと本質的な説明がほしいと思います。この場合、衝突事故という状況から話し手(書き手)と聞き手(読み手)の共有知識の中で、連想によってある特定の概念群が想起され焦点化されるというふうに考えてよいのではないかと思います。  Aの文を報じたreporterが現場に到着した時には、Aで言われるような出来事はすでに終わっていて、reporterはその時の様子を誰かから聞いてそれを記事にしたはずです。だとすると、ambulance, driver, policemanはreporterはすべて自分の心の中で連想によって思い浮かべたものです。当然のことですが、連想され焦点化される概念群は話し手と聞き手によって共通のものでなければなりません。また、両者が属する言語共同体によっても承認されるものでなければなりません。もちろん、最終的判断は話者にゆだねられます。 この状況が小説内の一場面だとしたときも同じことが言えると思います。筆者は自分と不特定の読者とが共有する知識集合の中で、衝突事故という状況に即応する特定の概念群を想起し焦点化したというふうに考えられるのではないかと思います。 ある状況から触発されて焦点化される(話者の関心に応じてスポットライトを当てられる)概念群は、その都度の状況に応じてあいふさわしいものになると思われます。もちろん相互に関連し合うものであるはずです。上の衝突事故という状況においてはambulance, driver, policemanはその状況から思い起こされる概念群のうちデフォルト要素と言えるものだと思います。だからtheがつくと言えるように思います。その場の状況において一つに決まるからという理由でtheがつくわけではないと思います。 ということは、到着した救急車が一台でなく2台であっても単数形が使われ、衝突事故という状況を構成するデフォルト要素なのでtheがつく、というふうに言えるような気がします。同じことはpolicemanにも言えると思います。いかがでしょうか。 なお、witnessesはその場での存在が確認されていないので不定冠詞をつけました。その場で明らかにwitnessだと思われる人物が警官に事故の状況を語った、という文を作るのであれば、witnessが二人以上いても定冠詞単数名詞の使用は容認されると思います。この考えでいいのでしょうか。 一般に、概念集合の枠組みは2種類あると思います。一つは、{north, south, east, west}や、{morning, afternoon, evening}や、{sea, mountains, forest, desert, plains, jungle}のように、生活の便宜のための参照枠組みとして、デフォルト要素が始めから恒久的に固定されているケースです。ただし、3つ目の枠組みにおけるデフォルト要素は各言語共同体によって異同があるはずですが、固定されていることは確実だと思います。 要素が固定されているということは、それらの要素が現実の出来事や現象と直接関わることがないということだと思います。言いかえると、出来事や現象を述べるための背景的要素をなす参照枠組みとして存在するのではないかと思います。期間または場所を表す副詞句の中で(特にinの後で)使われることが多いのはそのことと関係がありそうに思います。  もう一つは、今回の議論におけるように、個々の状況に応じてデフォルト要素として呼び起こされ焦点化されるようなケースです。 後者の概念集合の場合、デフォルト要素は固定されていないと思います。例えば、今回の質問の事故場面では、文脈次第ではpolice carやtow truckやambulance officerも(もしかしたら、speedやbody-車体-やdamageも)デフォルト要素として加わる可能性があると思います。 ところで、Aにおいてan ambulanceとかa policemanを使った場合でも文法的にはOKです。この場合は、単に新情報を表すだけのことです。ただし、状況が緊迫したものであるだけに、緊張感のない気抜けした感じが出るような気がします。  いろいろ説明しましたが、いかがでしょうか。ご意見を伺いたいと思います。

  • イギリスの大学院の選択について

    私は今イギリスの大学院への進学を考えています。 私が学びたいと考えているのは国際関係学です。 今どの大学に出願するか絞り込んでいるところで、5校出願しようと考えています。 第一希望の大学はもう決めてあり、ブライトン近くなのですがそのほかで迷っています。 私はあまり都会に住むのは治安などの不安もあって避けたいです。田舎よりですが田舎すぎない場所で治安のよいところに住みたいと考えています。場所的にはsouth westかsouth eastで探しております。候補としては ブリストルかエクセターの2地域を考えておりますが調べたところ、どちらも治安はよさそうなのですが。。。実際に行ったことがないのでなんともいえません。もしsouth west やsouth eastの方に住まれたことがある方、訪れたことがある方でお勧めの地域があれば教えてください。

  • 例文の訳はこれでいいですか?

    連続の投稿ですみません。 また質問が出来てしまいました。 The author draws a comparison between East and West Germany and the North-South divide in England その著者は東ドイツと西ドイツを比べて、イングランドを南北に分ける。 と訳してみたのですが、どうにもおかしいような気がします。 添削お願いします。

  • 愛についての概念研究

    きわめてめんどくさい。 やる気ない。 しかし私は、人から欲動をもたらされて突き動かされたりしない。 君たちが到達していない意思が私を突き動かす欲動になるのだ。 さて、ここまで読んで私が何を研究しているのか承知できる人向けの話題を投稿するよ。 たいていが男性として打ちのめされた哲学者だ。 廃人の野戦病院みたいな気分だよ。 おっちゃんがメンソレータムを塗ってあげるね。 過去研究で「絆」という言葉が「愛」という言葉の本質であると匂わせた。 今回は愛は絆を結ぶための触媒であるという考察だ。 人が自覚できる知性というのは言語が中心だ。 しかし、いい気分嫌な気分そうした事柄は思考に反映する。 思考と判断は、知覚された各要素を総合していて、言語的な思考のみを反映していない。 そして、他者と相互に理解しあう人間の成立過程で、現時点最強概念が絆だ。 血を交わしたに等しい関係のものを裏切ることは少ないだろう。 絆とは思考の総体が言語以外に及ぶ突破口で、五感を震わせるように他者と共鳴したなら、言葉は極めて補足的な文房具に過ぎない。 こうした他者への深い理解が可能だ。 愛の概念自体も哲学での取り扱いは、相互理解を容易にする概念であることだ。 愛の目標は、絆を結ぶこと。 今回はここらへんでいいだろう。 ここは学問カテゴリーの哲学ジャンルで、研究について読書感想文を募集しています。 私がさらに研究するための助けになります。

  • 英文を訳して下さい。

    The Germans spotted the forming up of the troops in the wood and fired an unprecedented bombardment; every part of the area was searched and smothered by shells. During the barrage, German troops attacked and infiltrated the South African left flank, from the north-west corner of the wood. By 2:00 p.m., the South African position had become desperate as German attacks were received from the north, north-west and east, after the failure of a second attempt to clear the north-western corner. At 6:15 p.m., news was received that the South Africans were to be relieved by the 26th Brigade.