- ベストアンサー
なぜ英語では、数字が文字で表記されているのか?
英語の問題や海外の映画を見ていると数字が文字で表記されていることが多いと感じます。 日本では、海外に比べてわざわざ文字で表記されているところを見たことが無いです。 例えば海外の映画の交通標記なんかで「This is five street 」のような感じで「ここは、5番線です」みたいな感じで表記されていたり、英語の問題でも「A ride in a bus from there takes you to the station in fifteen minutes.」のような問題が有ります。 なんで英数字表記しないのか気にまります。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
- KoalaGold
- ベストアンサー率20% (2539/12476)
- okwavey2
- ベストアンサー率15% (251/1593)
- Dr_Hyper
- ベストアンサー率41% (2482/6031)
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
関連するQ&A
- 英語での日付表記について
英語でのテキストを作っております。日付表記について教えてください。 日本では、例えば2009年4月24日を省略した書式で、 09/04/24 と表すことがありますが、 これを、 04/24/09 と表して、英語圏向けの日付表記として問題ないでしょうか? 八文字で収まる条件で他にもっと一般的な書式はあるでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 どうしてその意味に…?
At three minutes to 9:00 「9時3分前に」 in about five minutes 「あと5分ほどで」 タイトルどおりですが、なぜこういう意味になるのでしょうか。 下は言われたらなんとなくあぁそんな感じするなと思いますが上はさっぱりです。 またこのように直訳と本当の意味が一致しないような時間の重要表現はありますか。 大学入試対策です。
- ベストアンサー
- 英語
- COCCOの歌の英語表記
COCCOの歌には英語表記がありますよね? 例)樹海の糸ならばThread in the deep forest といった感じで。 このようにCOCCOの歌のタイトルの英語表記が載っているサイトはあるでしょうか?1時間ほど探してみたのですが、見つかりませんでした。ご存知の方は教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- 計測時間について、英語での読み方を教えてください。
時間を計測して、相手に報告する場合の英語での読み方を教えてください。 googleで検索しても、時計の読み方しか見つからなかったので、 時間の読み方を知りたくて質問しました。 下記のような読み方でいいでしょうか? ”01分00秒" one minute ”01分15秒" one minute and fifteen seconds ”5分25秒" five minutes and twenty five seconds 分と秒の間はandを入れたほうがいいのでしょうか? そのほかに気をつけることはありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「5日間連続で」と言うとき
英語で「5日間連続で」と言うとき、普通は for five days in a row と言いますけど、これは何で for five days in a line と言ってはダメなのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- ロシア人の友達が英語表記で住所をおしえてくれたのですが、文字が読めない
ロシア人の友達が英語表記で住所をおしえてくれたのですが、文字が読めないところがあり困ってます。番地 1u/2 道の名前 みたいな感じで書いてあるんですけど、1u/2 もしくは 1y/2 のところがよくわかりません。どなたかわかる方いらっしゃいませんか?? 彼のうちに送らなければならないものがあり困っています。
- ベストアンサー
- ヨーロッパ
- 文字の表記なんですけど…
映画「リリイ・シュシュのすべて」ででてくる、 Cに足が生えたような文字やAの頭にマルがついてるような文字ってどうやったらでるんでしょうか? ギリシア文字のような、そうでないような感じのです。 参考までにココのメニューの上にアイコンをおくとその文字が見れます。↓ http://www.lily-chou-chou.com/holic/index.htm 一度何かのはずみででたんですが、どうやったか覚えてません…。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 英語の表記について
英語の表記について、いくつか質問があります。 (1)英語のウェブページを見ていて、時々"expression"の前にアンダーバーが入っているのを見かけます。("_expression"という感じです) これ、どうしてなんでしょうか? 初めて見たのはBlogサイトで見た"blank_expression"というものだったんですが、その時はアンダーバーで"blank"を強調してるのかしら、と思いました。ですが"blank"に限らず"expression"と前の単語の間にはアンダーバーが入っているので、どうしてなんだろう…と思っています。 ちなみに、最初見たBlogサイトを書いている人の造語とかでもなさそうです。他の人もアンダーバーを入れているのを見たので。 (2)「?」や「!」、「'(アポストロフィ)」、「"(ダブルクオーテーションマーク)」などの前後はスペースを空けるべきですか? 特に悩んでいるのがアポストロフィの後なんですが、MDに曲名を入れるとき、"~ing"を"~in'"と表記している曲だと次の単語との間にスペースを空けるべきなのか(例:"goin'on"なのか、"goin' on"なのか)ですごく迷います。 普段はCDジャケットの表記をジーッと見て、スペースが空いていそうならスペースを空けて、空いていなさそうなら空けていないんですが(笑)。 でも空けるとちょっと空けすぎの気がして、かといって空けないと詰まった感じもするので、どちらが正しいのか分かりません。 この2つについて、ご存知の方がいらっしゃいましたらぜひ教えてください。
- ベストアンサー
- 英語