- ベストアンサー
英語の意味はわかるのに話せない人っている?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 私もそのような傾向があります。 話されてる内容は理解できるんです。 答えるべき日本語も用意されているんです。 でもその日本語を英文に変えてしゃべるのにエラク時間がかかります。 kame_samaさんの「話せない」がどの程度のレベルか分かりませんが、日本人には「読めるし、聞き取れるけど、話せない」と言う人は多いと思います。 英語の勉強で、英会話を実際に行う機会があまり用意されていませんでしたし、「文法は出来ても会話は…」という人はたくさんいると思います。 学校で習う英語って文法を正しく書かないと丸をもらえませんでしたから、正しい文法で正しく喋ろうって焦ってしまうんですよね。 けっこう単語の羅列だけで通じたりするのに…
その他の回答 (6)
日本語でも 関西や東北の人で 標準語は理解出来るのに うまく話せない人っていますよね。
お礼
なるほどおおおおおおお。 すごいわかりやすいです。 ありがとうございました!!
- noboru0510
- ベストアンサー率34% (288/837)
私は逆です。 ヒアリングは出来ないけど、自分の言いたい事は相手に伝わります。(もちろんボディーランゲージも使ってのことですが) 以前、面白い事を体験しました。 ヒアリングは出来るけど話が出来ない友人と私が海岸にいた時に、アメリカ人の男性2人が我々に近づいてきて、話し掛けて来ました。 最初、私は何を言っているのか全く分からなかったのですが、友人には理解できたらしく内容を通訳してくれました。ところが友人は何と言って良いのか分からなかったらしく、「どうしよう」と私に助けを求めてきたので、私が片言の英語で友人の言いたい事を伝えてあげました。 アメリカ人も私の話しを理解してくれて、10分間ぐらいのコミュニケーションができました。 結局、我々は2人で1人前でした(爆)
お礼
(^^ ああ、なんか楽しそうです。 その友達となら、海外に飛び出せそうですね。 うらやましいです。 ご意見ありがとうございました!
- hisexc
- ベストアンサー率40% (190/470)
日本人に無茶苦茶多いタイプがそれです。 聞いて分かるにはある程度の会話レベルが必要ですが、そんな人でも英語を話せない人がなんて多いことか!それでも周りに他の日本人がいなくなって自分一人で何とかしなくちゃいけなくなると、腹をくくって結構話せたりします。 よく日本人は恥ずかしがり屋で話が出来ないと言われますが、私はむしろプライドの問題と思います。日本の英語教育が文法の間違いなどを眼の敵にして指摘する手法を取るので皆自信を無くしているのだと思います。なのでキチンとした正しい文法の英会話が出来ないと思われることにプライドが許さず黙ってしまうケースが多いのです。 学校の英語はあなたの小さな間違いを先生が目を皿の様にして探す、そんな英語です。でも実社会の英会話ではあなたの言わんとする事を相手が精一杯理解しようと努力して聞いてくれるということを忘れずに。
お礼
日本ってそうですよね、文法!ってかんじがします。 日本人にあなたの言わんとすることを・・・・を胸にこれからもがんばります。 ありがとうございました!
- yomoba
- ベストアンサー率21% (22/104)
#2さんに同じくそれは私です。 映画を字幕なしでみてもほぼ意味がわかりますが、 自分のいいたいことは、30~40%程度しか 表現できません。 オーマイガーです。
お礼
映画の字幕なしでもほぼOKなのに、 言いたいことは40%ぐらい。 なるほどお★ ありがとうございました!
はい、それは私です。 相手の言っていることは大体理解できるのですが、自分がしゃべるときは、文法とか用法が合っているか自信がなく、上手くしゃべれません。 ちょっとちがうかもしれませんが、難しい漢字を何となく読むことはできても、自分で書けと言われると書けないことってよくありますよね。 あれに似た感覚です。
お礼
おお、こういう方がいらっしゃるんですね。 なるほどお。 自信がないというのは「しゃべれるけど」という条件付きなのでしょうか?? 難しいです。 漢字ってそうですよね・・・ それは私です(笑 ありがとうございました!
会話を聞くだけで意味が分かるとはヒアリングができていると言うことなので話せる思いますよ。
お礼
なるほどお。 そうですよね、意味がわかるんですもんねえ~ ありがとうございました!
関連するQ&A
- 意味のわからない英語でも、耳に入る(聞き流したりする)のは効果がある……これって本当?
英会話の勉強をしている者です。 ある人Aは、「英会話は意味がわからなくても、聞き流すことに効果がある。」と言いました。 そしてまたある人Bは、「話の意味がわからなきゃ、英会話を聞き流すなんて意味がない。」と言いました。 どっちの人の言うことが正しいのでしょうか? 意味を理解できない英語は、聞かない方がいいのか…… それとも、英語を聞く機会があるのなら、理解できなくても聞いた方がいいのか……。 (私の家ではCS放送が見れるので、ドラマなどで副音声の方を聞けば、いくらでも英語を聴く〈聞く〉ことができます。) もし意味がないのなら、どのようにすれば“聞く”ことで 英会話に慣れることができるのか、教えていただけると嬉しいです。 (説明が下手ですいません。) 回答待ってます――。
- ベストアンサー
- 英語
- 「ヒト」の意味と英語
(1) 生物や動物学の本では「人」や「人間」ではなく「ヒト」と書いてあることがありますが、どのような場合に「ヒト」と書くのでしょうか。 (2) 上記(1)の意味での「ヒト」は、英語では何と言うのでしょうか。
- ベストアンサー
- 生物学
- 人の役に立つと言う意味の英語
今度ボランティアサークルをつくるにあたって 人の役に立つと言う意味の英語をつけようと思うのですが 見あたりません。なんていうのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 仕事で全く英語を使わないのに英会話を習うことに意味はあるのか?
仕事で全く英語を使わないのに英会話を習うことに意味はあるのか? 23の新入社員です。 私は仕事で英語を使う機会はないのですが、転職を考えていることと、色々な人と知り合いになってみたいという思いから、 少し英会話教室にでも行くことを考えています。 英会話学校に来る人たちは、やはり留学の準備だとか、仕事で外国人と話す機会があるとか、そういった方が多いのでしょうか? 「趣味で」とか、「もしかしたら転職するかも」といった人では浮いてしまいますか? また、転職活動をするとして、英会話学校に通っていることはアピールポイントというか話題に挙げられて評価の対象になるでしょうか? ご意見お願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 空港で働く人の英語
派遣社員として空港で働き始めました。 旅客ハンドリングという、一般的にグランドホステスといわれるような職種です。 もともと英語が苦手で英会話にまったく自信がないのですが、仕事上英語が必要で困っています。派遣先の会社では英語の研修等はなく、マニュアルもありません。先輩にたずねても「決まった言い方はないので、好きな言い方でいい」と言われました。英語が出来る人であればすんなりでてくるのでしょうが、英語が苦手な私にはそう簡単にはいきません。 文例等があればそれをそのまま暗記してしまいたいと思いますが、書店で探しても、英会話本では旅行客が使う英会話ばかりで、働く人が使う英会話の本は見当たりません。 そこで、空港で働く人のための英会話の本やサイトについてご存知であれば教えてください。
- 締切済み
- 英語
- ガンダムに出てくる英語の意味
ガンダムに出てくる英語の意味 たとえばハマーン・カーンの搭乗する機体、キュベレイは英語でQueen バリー← (女王やめろ)という単語に似ています。また、ガンダム0083でノイエジールというモビルアーマーがでてきますが、それが、コマンドス3の英語の会話の一部分にノイエジールという発音が出てきます。 以下のURL http://www.nicovideo.jp/watch/sm9643161 スナイパーとグリーンベレーが会話しているところの最初にニュウエジールというようなはつおんがでてきます。これはわたしの勘違いなのでしょうか?どうか、わかる方がいましたら、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語をはなせる人お願いします
中学や高校で習う英語の授業では英会話はできません。 実際に英語を話せるようになった人はどうやって習得しましたか?合理的な方法を教えてください。あとお金と時間がないので留学する以外でお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英会話教室に通う人はどのぐらい英語話せるレベル?
テストとかを受けたわけではないので点数があるわけではないのですが、英語のニュースとかを読むのは大丈夫だと思いますが 話せるか、英語を聞けるかと言われると自信がない感じです でもよく考えたら英語ペラペラの時点で英会話教室に通う意味はないですし、そう思ったらそこまで会話得意な人ばかりではない感じでしょうか。 周りの生徒はみんなついていけてるのに自分だけ聞き取れない、話すときも「あー、あー…」みたいになると思うとちょっと嫌ですが…
- 締切済み
- TOEFL・TOEIC・英語検定
お礼
あ、私はグラマー派でリーダはダメな人でした。 なるほど。です。 ありがとうございました!