-PR-
解決
済み

good-bye baseball?

  • 困ってます
  • 質問No.66308
  • 閲覧数487
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数6
  • コメント数0

お礼率 55% (153/274)

スポーツニュースでイチロー、佐々木のニュースを見ていると、ホームランの時にアメリカの放送局のアナウンサーが「Good-Bye Baseball!!」と言っているのが聞こえます。

直訳すると「サヨナラゲーム」「サヨナラホームラン」のような気がするのですが、実際はサヨナラホームランではないところで「Good-Bye Baseball」を言っています。

どういう意味でこの言葉は使われているのでしょうか?
通報する
  • 回答数6
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.6
レベル12

ベストアンサー率 32% (130/406)

ずっと野球部にいて、さきごろアメリカ留学から帰ってきたどら息子がいるんですが、向こうでも野球をよく見に行き、日本でもよく大リーグの中継を夜見てるんです。

そこでこの質問を聞いてみましたら、向こうの実況中継では、ホームランの時よくこの表現を使うそうです。その意味するところは、もう追いついてとれない、スタンドに入って行くボールに向かって、「さよなら~」と言っているんだそうですよ。
-PR-
-PR-

その他の回答 (全5件)

  • 回答No.5
レベル8

ベストアンサー率 14% (5/35)

多分感覚的には、「Goin'!, Goin'!」(伸びる伸びる!) 「Good-bye, basdeball」(入ったぁー,ホームラン) というような感じだと思います。 当然さよならホームランのことではなく、一試合に何回も「Good-bye baseball」は出るはずです。
多分感覚的には、「Goin'!, Goin'!」(伸びる伸びる!)
「Good-bye, basdeball」(入ったぁー,ホームラン)
というような感じだと思います。

当然さよならホームランのことではなく、一試合に何回も「Good-bye baseball」は出るはずです。
  • 回答No.1
レベル4

ベストアンサー率 0% (0/3)

私もニュースを見ていて「あれ?」と思った一人です。 直感的には、ホームランで外野席に消えていくボールに対して「さよーならー」と言っている気がしますが、いかがでしょ? nativeに近い方々の回答知りたいですねえ なお、いちおサヨナラゲーム系の言葉について和英で調べてみました。(研究社新和英中辞典) サヨナラヒット:a game-ending hit サヨナラホーマー:a game-end ...続きを読む
私もニュースを見ていて「あれ?」と思った一人です。
直感的には、ホームランで外野席に消えていくボールに対して「さよーならー」と言っている気がしますが、いかがでしょ?
nativeに近い方々の回答知りたいですねえ


なお、いちおサヨナラゲーム系の言葉について和英で調べてみました。(研究社新和英中辞典)
サヨナラヒット:a game-ending hit
サヨナラホーマー:a game-ending-homer
さよならゲーム:a game in which the winning run is scored in the bottom of the ninth inning

・・・さよならゲームは単なる説明になってますが(^^;

有名な「これを英語で言えますか?」(講談社)では
サヨナラヒット:winning hit / game-ending hit
サヨナラホームラン:winning home run / game-ending home run
とありました。(「サヨナラゲーム」は記載なし)

「サヨナラゲーム」が新たに疑問ではあります(^^ゞ
  • 回答No.2

 記憶が正しければ他にも『Sayonara Baseball』とかいってましたよね。  「サヨナラ」の意味をわかっていないのではないですかね。
 記憶が正しければ他にも『Sayonara Baseball』とかいってましたよね。
 「サヨナラ」の意味をわかっていないのではないですかね。
  • 回答No.3
レベル6

ベストアンサー率 66% (4/6)

全部が全部そうかどうかはわかりませんが、 一部、「Good Vibration!!」と言ったのを聞き間違えてないでしょうか? いつだったかイチローがホームランを打ったときに そう言ってたのを聞いたので。 ちなみに「Good Vibration!!」とはこの場合は、 「たまんねぇよ!!」ってな感じでしょうか。
全部が全部そうかどうかはわかりませんが、
一部、「Good Vibration!!」と言ったのを聞き間違えてないでしょうか?
いつだったかイチローがホームランを打ったときに
そう言ってたのを聞いたので。

ちなみに「Good Vibration!!」とはこの場合は、
「たまんねぇよ!!」ってな感じでしょうか。
  • 回答No.4
レベル7

ベストアンサー率 27% (3/11)

私も聞いていてはっとしましたが 「スタンドに消えていくボールに対してのお別れ」の意味からGood-byeなんです、と某ニュース番組のコメンテーターが解説されていたので、なるほどおもいました。 日本野球用語で言うサヨナラとは基本的に違うそうです。 sayonara Baseballも上記のような意味の表現で、 日本で英語の挨拶がGood-byeであると認知されているように アメリカでもSAYO ...続きを読む
私も聞いていてはっとしましたが
「スタンドに消えていくボールに対してのお別れ」の意味からGood-byeなんです、と某ニュース番組のコメンテーターが解説されていたので、なるほどおもいました。
日本野球用語で言うサヨナラとは基本的に違うそうです。

sayonara Baseballも上記のような意味の表現で、
日本で英語の挨拶がGood-byeであると認知されているように
アメリカでもSAYONARAは日本語の別れの挨拶と認知されているそうです。
スシ、フジヤマ、サムライのせかいですね。

私はGood-Bye, Baseballという表現はおしゃれな感じがしてすきです。
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
得意なスポーツについての豆知識や経験談を教えてください!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ