• 締切済み

オールジャパン

オールジャパン 日本の官民一体で事業を行うときとかにオールジャパンって言いますよね。 これって海外でも一般的な英語表現ですか? オールフランスとかオールチャイナとか聞いた事ないんですが。。。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数20

みんなの回答

回答No.2

#1です。補足。 すいません、一般的な表現というのは「All-American」のことです。 All-JapanとかAll-Japaneseという言葉自体はあまり聞きません。

serina55
質問者

お礼

オールジャパニーズなら普通に理解できるのですが、オールジャパンという響きが不自然に感じます。

回答No.1

全米代表のことを英語でも「all-American」と言ったりしますよ。 一般的な英語表現だと思います。

参考URL:
http://news.search.yahoo.com/news/search?ei=UTF-8&fr=news-us-ss&c=&p=All-American
serina55
質問者

お礼

「オールアメリカン」というのが一般的というのは想像がつきます。 でも「オールジャパン」って、「オールアメリカ」って言ってるような感じじゃないですか?

関連するQ&A

  • 日本をジャパンと呼ぶのは

    日本はジャパン、韓国はコリア、中国はチャイナのように国名が英語になっていますがアメリカはアメリカ、フランスはフランスのような国もあります。なぜ日本はジャパンなのでしょうか?外国人は「ジャパン」と言いますが「ニッポン、又はニホン」でいいのでは?また中国人は自分の国を言う時は「チャイナ」それとも「チュウゴク」どのように言ってるのでしょうか?日本という固有名詞が英語になっているのが不思議に思いましたのでその辺のことをおしえて下さい。

  • オールジャパン2010

    オールジャパン2010 今国立競技場で開催されている全日本バスケは、テレビ放送されますか??

  • All About Japan のメルマガで・・・

    もう1ヶ月ぐらい前になると思うんですが、All About Japan のメルマガで、 英語の勉強ができる無料サイトをたくさん紹介した記事を紹介していたものがあったんです。 そのメールは削除してしまって、All About Japan のサイトに行って探してみたのですが見つけられませんでした。 ガイドの方は女性で、ネットがあるんだから勉強したくてもできないなんて言っていられないですよ、みたいな記事だったと思います。 どなたかそのページのURLをご存知の方いらっしゃいませんか?

  • オンリージャポンではなくて

    選択って個性なので、どこか周囲から変なのかと思います。 日本を選択するとどうしてもオンリーアンシャンジャポンになると思います。(英語とフランス語の私の思いついた造語ですが。) それはともかく、日本で無理ない国際化といえば、個人ではジャパンプラスどこかの国になると思います。 オンリージャポンも選択していて、内面に目が向いていて変ともいえると思います。 個人の感性かとは思うんですが、ジャパンプラスとしたらどんな国があがると思いますか?

  • all of the と all the の違いは?

    「XXX(作家)の本は日本ではとても人気があります」を英語で言う場合、どう表現するのが自然なのでしょうか? The books by XXX are very popular in Japan. ですか? それとも XXX's books are very popular in Japan. でしょうか? どっちでもいいんでしょうか?? それから、all of the と all the の違いについてもどなたか教えていただけないでしょうか? 例えば「私はXXX(作家)の物語が特に好きです、だってどのキャラクターもとても可愛いから」と言いたい場合、以下のどちらが正しいんでしょうか? I especially like the stories by XXX, because all the characters are so cute! I especially like the stories by XXX, because all of the characters are so cute! (the stories by XXX としましたが XXX's stories なのかもという疑問ももちろんあります、頭が混乱します..) どなたかご存知の方、回答お願いいたします。

  • なぜ「日本代表」を「全日本(ALL JAPAN)」と呼ぶの?

    「日本代表チーム」のことを、「全日本(ALL JAPAN)」などと呼びますよね。 (特に、バレーボール、ラグビーでは) 個人の場合は「日本代表」ですけど、チームになると「全日本」ってなりますよね。 この場合の「全(ALL)」にはどう言う意味があるのでしょうか? 「代表」って意味があるのでしょうか?だとしたら、個人の場合は? そういえば、サッカーの場合だけは、 必ず「全日本」って言いわないで「日本代表」って言いますよね。 どうしてなんだろう?

  • ジャパンと言うのはおかしいのでは?

    こんにちは。 ジャパンの由来は、外国で呼ばれていた日本の呼び名だそうですが、 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa88692.html その海外での発音ジャパンという言葉を日本の国際的な正式呼称として使うのはおかしいと思うのです。 「にほん」「にっぽん」Nihon Nippon が正しい呼称だと思うのですがいかがですか? 侍ジャパンではなく、侍ニッポンでしょう。

  • クールジャパン戦略

    シンガポールでクールジャパン月間が始まりましたが、聞いた情報だと官民一体でのこのような催し初めてらしいですね。それも現在東南アジアでは韓国の製品や文化が存在感が強く、日本は存在感が薄いというあらゆる博報堂などのいろんな調査で明らかにされています。 そもそも10年以上前から日本のアニメやファッション食事などの文化は世界的にもポピュラーな存在だったのに利益に結びつけることができなかったのでしょうか?とても宝のもちぐされです。クールジャパン委員会も去年やっとできたと聞いて驚きました。すごい遅いし後手後手だなと。これでは品質は良くても広告や展開で自動車や部品タッチパネルなど韓国の猛追や既に市場を奪われたものもわかるなと。 アメリカのディズニーみたいにフォーマットをその国に作るという良い見本がありますし、アニメの需要も土台の基本ができてるのに著作権がどうので未だに手をつけません。サブカルチャーは最近やっとAKBの秋元康がフォーマットを輸出しました。このシンガポールなど東南アジアでやるクールジャパン戦略で日本は巻き返せることができるのでしょうか?それとも単に展示みたいなもので終わりそれ止まりになるのでしょうか?

  • 『China』の意味

    フランスは英語も日本語も「フランス」です。 ですが、「中国」は「China」です。 なぜだろう、と考えたところ「China」の意味を調べるのがよいと思いました。 辞書で引いたのですが答えになりませんでした。 「China」の詳しい意味を教えてください。

  • 日本の国際呼称にJapanはおかしい

    こんにちは。 日本の公式の英語表記、Japan(ジャパン)の由来は、外国で呼ばれていた日本の呼び名だそうですが、 ​http://oshiete1.goo.ne.jp/qa88692.html​ その海外での発音ジャパンという言葉を日本の国際的な正式呼称として使うのはおかしいと思うのです。 「にほん」「にっぽん」Nihon Nippon が正しい呼称だと思うのですがいかがですか?