• ベストアンサー

*****(笑) を英語で表現することは出来ますか。

 日本語では文字でもまるで会話の如く表情まで表現できることに感謝していますが、 英語で「***(笑)」と冗談ぽく言い表す書き方というものはあるのでしょうか。 英会話に堪能な方、よろしくお願いいたします。

noname#37525
noname#37525
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Swordline
  • ベストアンサー率42% (291/688)
回答No.2

LOLという表現があります。 laugh out loudly / laughing out loud / lots of laughなどの略。

参考URL:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/LOL
noname#37525
質問者

お礼

 ありがとうございます。 これは勿論(lol)と括弧を付けて使用するのですね。 よく見るとこれも絵文字に見えますが面白いものです。

その他の回答 (3)

  • jfcusson
  • ベストアンサー率22% (2/9)
回答No.4

lol も使いますね。 laugh out loudlyの略です。 ‥‥って思ってたんですが、laugh OnLineという説もあるらしいです。 ウィキの参考ページを載せておきます。 日本語でも最近は「w」とかいろいろ使われてますねw

参考URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lol
noname#37525
質問者

お礼

 ありがとうございます。 日本人はこういうものを色々作っていくと言うことには 天才的な面を持っていますね。

回答No.3

「lol」。 laugh out loud の略。英語のチャット・ルームではよく使われます。

noname#37525
質問者

お礼

 ありがとうございます。 実際に使われているとのこと、安心いたしました。

  • taikho
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.1

:D)  :-) このように表現します 横から見てください

noname#37525
質問者

お礼

 早速のご回答ありがとうございます。 一種の絵文字ですね、確かに横から見ると顔に見えます。 絵文字というのは万国共通のところがあるのですね。

関連するQ&A

  • (笑)とは英語で何と書けば良いのですか

    日本語を書くとき、文の後ろに『(笑)』と付けることがよくありますが、 その(笑)を、英語の文につけるときは何と書けば良いのでしょうか? 英米人に通じる表現を教えて下さい。

  • (笑)は英語で??

    英語で手紙を書いています! 日本語で手紙やmailを書く時に(ここは冗談をいっているよ!)という意味や、(あえて冗談とわかる場所に)(笑)を使いますよね?? 英語では同じような表現はないのでしょうか?? どなたか教えていただければ嬉しいです!!! 宜しくお願いします。。。

  • 英語で”(笑)”という表現はありますか?

    日本語で、何か面白いところとかで、    (笑) という表現を使うことがままあると思います。 Wikipediaにもあります。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%EF%BC%88%E7%AC%91%EF%BC%89 これを英語で書いたりすることありますか? ある場合、教えて欲しいです。 無い場合は、  I think so・・・・・(ha,ha,ha!) とか書いたら、ネイティブの人には伝わるでしょうか? なんか失礼、とかになりませんか? 教えてください!

  • 英語での男性的または女性的表現

    前から思っていたんですけど、日本語では、例えば男性なら、「まじかよ」とか、女性なら、「あらそう?」とか、どちらかというと、男性特有、女性特有の表現がありますが、英語圏においても同様のことがありますか?。以前ニュージーランドの女性から英会話を習ったことがありあしたが、そのときは特に気にしていなかったので見抜けませんでした。

  • 英語での会話表現についての質問です。

    英語での会話表現についての質問です。 日本語で話してて,年配の方に多いと思うのですが,頭の中に単語がパッと思い浮かばない時などに,"あれ"で言い換えることが良くあると思います。 例)来週はスケジュールがちょっとアレなんで・・・   みたいなやつです。 こういったあいまいな表現は英会話でも存在するものなのでしょうか? 留学経験などはなく,ネイティブな英語は良く分からないのでふと疑問になって質問してみました。 急いで返事が欲しいというわけではないので,手が空いている方がいらっしゃいましたら暇つぶし程度にお答えいただければ幸いです。

  • 生きた英語に囲まれすぎて疲れた…

    日本人同士で飲みに行ったのですが、気がついたらたくさんの外人と一緒に飲んでました。 僕以外の日本人は英語堪能な人ばかりで、僕の周りで英語が終始飛び交ってました。 「Please Slowly」と言って(合ってるか知らんけど、何となく通じてたっぽい)かなり平易な表現にしてもらったり、周りの日本人に翻訳をお願いするなどして何とか乗り切ったんですが、正直そうしないと何も交流出来ない自分が悔しいです。 しかし、僕は中学英語も怪しいレベルの英語力しかありません。 また、これだけ外人に囲まれて生きた英語を聞く機会もありません。 こんな状況で英会話を磨いていくには、どうしたらいいでしょうか? とりあえず英単語?文法?どこから始めたらいいでしょうか。

  • 英語表現について

    いつもお世話になっています。 以下の日本語を英語でどのように言うのか教えてください。会話の一部です。 「テイクアウト割引券を使えば(そのピザは)300円安くなるよ。」 いろいろな表現を知りたいです。よろしくお願いします。

  • 赤信号は英語でどう表現するのですか?

    赤信号は英語でどう表現するのですか?出来れば自然な表現を考えています。英会話に詳しい方、教えてください。

  • 英語でどう表現するのでしょうか?

    漫画の1シーンで、消しゴムで文字を消すシーンが出てきました。 英語で特別な表現がありますか? 日本語だと、  消し消し  きゅっきゅっ にあたる感じです。 擬音語辞典のようなものをご存知でしたら、一緒に教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 教科書に載っていない重要な英語表現と載っていても使われない表現は

    英語の教科書にほとんど載っていないのに英米人がしばしば使うので知っておかないと行けない単語、熟語、英語表現は何でしょう。逆に日本の教科書には必ず載っているのにほとんど使わない、使わない方が良い表現は何でしょうか。  実は優勝した日本ハムのヒルマン監督のインタビューが判らなかったので、そのようなことを思いました。