• ベストアンサー

英語 water

先日、車に関する英語の動画を見ていたら、black waterとwaste waterを使い分けていました。しかし、辞書などで調べてもどちらも汚水という意味しか出てきません。このふたつは何が違うのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9726/12098)
回答No.2

>先日、車に関する英語の動画を見ていたら、black waterとwaste waterを使い分けていました。しかし、辞書などで調べてもどちらも汚水という意味しか出てきません。このふたつは何が違うのでしょうか。 ⇒black waterは、糞尿などの汚物が混じっている排水ですので、だいたい「汚水」に相当すると考えてよいと思います。 waste waterは、浴室、洗面、洗濯などに使った排水ですので、だいたい(狭義の)「下水」に相当すると考えてよいと思います。「狭義の」としましたのは、汚物などを含まず、工場排水などを含むというほどの意味です。

その他の回答 (1)

  • f272
  • ベストアンサー率46% (8012/17124)
回答No.1

black waterはトイレから排出され安全ではありません。化学的あるいは生物学的な処理が必要です。 greywaterは浴室やキッチンから排出される水です。濾過すれば再利用可能です。 waste waterはたぶんgreywaterのことでしょう。

関連するQ&A

  • Reject water

    廃水関係で Reject water といったら普通どういう意味ですか?reject は不合格とかいう意味です。 waste water と同じ意味で使用するのでしょうか?

  • trouble waterとは…

    「trouble water」という英語はどういう意味なのですか??教えてください。

  • Waterかなんかで始まる野菜の名前

    助けてください。 海外在住であるサイトで水菜が手に入らない場合、Water****を使えば良いという内容のビデオを見ました。 英語圏の番組です。 ウォーターは結構はっきりしてたんですが、その後がプレースかなんかそんな響きだったと思います。 日本人の方の発音なのでおかしいかもしれません。 辞書で調べてもめぼしいものは見つからず。。。 どなたか助けてください。

  • intracoastal water way

    こんにちは。 連続の質問ですみません。 ランドマクナリーのロードアトラスを見ていたら アメリカ東海岸の沿岸部に 「INTRACOASTAL WATER WAY」という標示の 青い点線がずっと続いています。 辞書で意味を調べてみると 「沿岸内水路」という しごく当然のような わかるような、わからないような意味が 書かれていました。 「INTRACOASTAL WATER WAY」が どのような意味なのか とても気になっています。 もし知っている方がいましたら 教えてください。

  • waterが「海」

    If you live in England, Iceland, Australia, or Japan, you live on an island. But these islands are so large that you might walk all day and never see water. この文章で,最後のwaterは「海」を意味しているのだろうと思います。 このwaterはそのままseaに書き換えて文法上なんの問題もないでしょうか。 seaのことをwaterという単語を使って表していることに何か特別な理由はあるのでしょうか。 waterというのは,「池・湖・川・海などの水」の意味で使うことは辞書で調べたらそのとおりですが, さりとて,waterは水道やコップの中の水の意味でも使うだろうし, 川や池や湖は「England, Iceland, Australia, Japan」の中にもたくさんあるだろうと思います。

  • ウォーターボーイズのあの曲

    ウォーターボーイズに使われた曲『SUGAR BABY LOVE』。ところで、この曲のタイトルって、翻訳するとどんな意味なんでしょうか?英語に詳しい方、お願いします。

  • Liquid Water Contentって何

    着氷、着雪の状況をLiquid Water Content(LWC)で表せるそうですが、一体どういう意味ですか? (1)まず、LWCなんて言葉辞書にはありません。日本語で何ていうのですか? (2)LWCの単位は? (3)着氷、着雪の状況とどういう関係があるの? (4)どうやって測定するの?

  • この英語って正しいでしょうか?

    以下の英語は正しいでしょうか?また、どういう意味ですか?自分としては未知の天体ブラックホールという意味合いで考えた英語なのですが・・・ Unknown heavenly body black hole

  • 英語の読み方がわからない。

    ネット上にある翻訳サイトや英語の辞書で、日本語⇔英語 意味などを調べられますが、英語が読めないときに使う便利なサイトは、ありませんか?(カタカナで読み方を教えてくれるようなもの) 発音記号が分かれば、発音記号で検索できるとか? (僕が使ってる辞書は発音記号が出ませんが、出るモノもあるんでしょうか?)

  • 英語のSHUIってどういう意味ですか?

    英語のSHUIってどういう意味ですか? Aqua shui waterと書いていました。