sumin55 の回答履歴

全148件中81~100件表示
  • 韓国語で「笑顔」は?

    こんにちは。韓国語でクリスマスメッセージを作ろうとしています。 ネットの翻訳サービスを使いながら、以下の1,2の文章を考えています。 1『あなたの笑顔がメッチャ大好きです』 2『笑顔がいっぱいの素敵なクリスマスでありますように』 まず、1について翻訳すると a.당신의 미소가 매우 좋아합니다 b.당신이 웃는 얼굴을 정말 (아주) 좋아합니다 と出てきました。直訳すると a.あなたの微笑がとても好きです。 b.あなたの笑う顔がとても好きです。 ですよね? 『미소가』=「微笑」、『웃는 얼굴을』=「笑う顔が」という表現が気になります 日本語のように「笑顔」という単語はないのでしょうか? 「とても」=「매우」、「정말」、「아주」、「진짜」 どれを使ったら、馴れ馴れしさがなく、親しみを感じるでしょうか? また「ハムニダ形」になっており、堅苦しい感じがするのですが… 辞書で引いた言葉を並べたような文章ではなく なるべく日常会話に近く、カジュアルで、失礼にならない表現はありますでしょうか? 『당신이 웃는 얼굴이 진짜로 좋아해요』では、不自然でしょうか? また2についても同様に・・・ a.미소가 가득한 멋진 크리스마스이기를. b.웃는 얼굴이 가득한 멋진 크리스마스이기를 「笑顔」についての表現が引っ掛かります あと最後に”がんばってください”との意味を込めて 「日本での活躍を期待しています」と締め括りたいのですが 「일본에서의 활약을 기대하고 있습니다」という表現は ”上から目線”の表現でしょうか?

  • 韓国へ留学・就職について

    現在高校2年生です。 1~2年前から韓国に興味があり、 今まで韓国の音楽や文化に触れながら生活してきました。 なので高校を卒業したら本格的に韓国語を学び、 将来は韓国の芸能・メデイア関係のお仕事が 出来たらいいなと思っています。 芸能・メディア関係といっても私自身、具体的な仕事を あまり知らないのでもし詳しい方がいましたら 教えて頂けると嬉しいです。 私はまず日本で韓国語が学べる大学を調べてみました。 すると目白や神田、外大などが出てきたのですが目白と神田は 有名なようで、すぐ名前が出てきたのですが 韓国語学科を卒業した方達の就職先を見たら 韓国に全く関係のないようなところに就職していたし 偏差値や評判もあまり良くなかったので正直、 あまり良い印象は受けませんでした。 (気分を害された方いましたらごめんなさい。) 実際はどうなのでしょうか? 目白や神田に進学して、実際に韓国語を使って 日韓で仕事をしている人はいるのでしょうか? 外大はもし日本で就職することになっても大丈夫だと思うので、 視野に入れて考えています。 目白・神田・外大以外でも韓国語を学べる 良い大学がありましたら教えて下さい! でも韓国で仕事をするとなると相当な語学を必要とすると思い、 やはり現地で学ぶのが一番かなと思って 韓国の大学付属の語学堂に1年通って卒業し そこの大学に正規入学をして芸能・メディア関係の仕事に 就きやすい学部に行くとゆうことを考えたのですが、 それに対して私の親が反対しています。 理由は、日本人が日本の大学から交換留学ではなく 韓国に留学しても韓国での就職は難しいはずとゆうものです。 だから私の親はとりあえず日本の大学に進学して その大学にある交換留学制度を使うことを薦めます。 実際はどうなのでしょうか? 韓国で日本人は就職出来るのでしょうか? 日本人で韓国の大学を卒業し韓国で働いている日本人は いるのでしょうか? 長くて、分かりにくい文章で申し訳ないです。 考えが甘いのも分かっています! でもこれから長い人生悔いのないように 生きていきたいのです! 厳しい意見を言って頂いてもかまいません。 韓国の大学に正規留学をして韓国で就職した方 あるいはそうゆう人を知ってる方 日本の大学で韓国語を学び、日韓で仕事をしている方 韓国のメディア関係の仕事に詳しい方 違う道もあるよとゆう方 etc・・・ とにかく色々な意見を聞きたいです! よろしくお願いします。

  • 韓国の防寒具

    韓国語の質問ではないのですが、韓国に詳しい方がおられるのはこのカテゴリなのでよろしくお願いします。 今度、韓国人の彼氏に防寒具をプレゼントしたいのですが、日本にあって韓国にない防寒具にはどんなものがあるでしょうか?また、男性が使って抵抗のないものなどもアドバイスお願いします。(彼は韓国にいます)

    • ベストアンサー
    • noname#100622
    • 韓国語
    • 回答数2
  • 外国への小包制約を教示下さい。

    外国の知人に送る物品の規制を教示下さい。 安全・安価の取り扱い業者など emsは書籍だけですか?

  • ナボタ

    「美しき日々」の中流れる、ZEROの約束の歌で、ナボタ、ナボタと聞こえますが、ナボタとはどんな意味なのでしょうか?

  • Cleocin T を買うためには?

    韓国の皮膚科でニキビのレーザ治療をしてCleocinT(크레오신티)を処方されてとても相性がいいのでまた買いたいのですが、インターネットでどう買えばいいですか?韓国のホームページまでは発見できました。 http://www.cleocint.co.kr/

    • ベストアンサー
    • noname#237727
    • 韓国語
    • 回答数1
  • カプシダ、カジャは文法的にはどういう事ですか

    行くという動詞の「カダ」ですが、「カ ジャ」のジャと「カ プシダ」のプシダを文法的に説明して頂けないでしょうか?

  • 発音の疑問

    かなり初歩的な疑問なのですが、ずっと気になっていたので誰か教えていただきたいです。 「ティグッ」を代表音に持つパッチムの単語の後に、 a)助詞や語尾が続く場合は連音化されるが、 b)合成語の場合や自立語が後に続く場合はそのまま「ティグッ」で発音する というルールがあると思います。 例えば、「シオッ」パッチムの単語で例を挙げると a)「鎌が」と言う場合、「ナッ」+「イ」で「ナシ」になるけれど、 b)「上着」と言う場合、「ウッ」+「オッ」で「ウドッ」となるということです。 このルールにのっとると、以下の場合はどうなるのでしょうか。 「花と」や「借金と」などと言う場合に、「と」の助詞として「ハゴ」を使う場合です。 やはりa)のルールで「ッコッチャゴ」や「ピッチャゴ」となるのでしょうか。 そもそも「シオッ」パッチムの単語のあとに続くと、なんと発音すればいいのでしょうか。「櫛と」など。 ひっとしたら、パッチムで終わる単語の後に、「ハゴ」はあまりつけないのでしょうか。 けっこう長くハングルは勉強していますが、ずっと気になっていたので、どなたかわかる方教えていただきたく思います。 どうぞよろしくお願いします。

  • ケアマネ試験資格 長期ブランク

    今年36歳になります。 29歳のときにケアマネ試験を受けて不合格になりました。 今年は終わってしまったので、来年また受けようと思っていますが 30歳から看護師の仕事をしていませんでした。 現在もしていません。 春になると子供を保育所にいれて、看護師にもどろうと思っています 質問です 1.試験を受けた当時と今では、氏名、住んでいる場所(同じ県内ですが、市が違います。)  実務経験証明書は以前働いていた職場でもらうのでしょうか。 5年前にさかのぼって証明できるものなのでしょうか 2.試験を受ける時、受験申し込み時、就職できなかったら試験はうけられないのでしょうか  

  • 韓国語を勉強するにあたって

    母が最近 韓国語に興味を持ち 独学で勉強しています っと言っても チョナンカンの本なんどを読んでいたり 職場の韓国の方に聞いたりしてる程度ですが^^; でも 母は真剣に韓国語を覚えたいようですが 学校に通ったりする暇もお金もないし、 ハングル文字が書けるというよりは 韓国語が理解したいし しゃべりたいという感じだそうで。。パソコンも使えないので 色々考えて 電子辞書なのかなぁと リスニングというのでしょうか? 声が出るものであれば 聞きながら覚えることができますし 持ち歩きもできますので便利かと。。。 私自身も電子辞書など詳しくないのでお知恵をお貸しいただけたらと思います。 どうぞ どうぞよろしくお願いいたします<(_ _)>

  • 韓国語でなんといいますか?

    韓国語で、「しっかりしろよ!」とは、どのようにいいますか? あるアーティストさんの音声での紹介では「チョンシムチャリョ」?という感じだったのですが、 全くハングルに変換することができなくて(>_<) あと、「適当だな~」というときの、적당히ではないほうの、 「テェッチュンテェッチュン」?と発音するほうの表現のハングル、 解説をしてくださると、幸いです。よろしくお願いします。

  • 韓国語

    韓国語で「マンナエヨ」ってどういう意味でしょうか?

  • 韓国語でなんといいますか?

    韓国語で、「しっかりしろよ!」とは、どのようにいいますか? あるアーティストさんの音声での紹介では「チョンシムチャリョ」?という感じだったのですが、 全くハングルに変換することができなくて(>_<) あと、「適当だな~」というときの、적당히ではないほうの、 「テェッチュンテェッチュン」?と発音するほうの表現のハングル、 解説をしてくださると、幸いです。よろしくお願いします。

  • 因果応報は信じますか?

    今の世の中は警察に捕まらないように悪知恵をはたらかせてほぼ詐欺に近いようなことをやって楽をして金儲けをしている輩がたくさんいます 汗水たらして働いている私達がまるで馬鹿をみているみたいです 因果応報が本当に存在するならこのような輩にいつか必ず報いがくるはずだと思いますが皆さんはどう思いますか?

  • ソウル旅行でのお小遣い

    この度、ソウルにはじめて行きます。2泊3日なのですが、大体、お小遣いはどれくらい必要ですか?目的によってさまざまだと思いますが、一般的なグルメツアー、市内観光、ちょっとした買い物などです。よろしくお願いします。

  • 韓国語→日本語にお願い致します。画像有

    いつもお世話になっております。 韓国の化粧品(パック)なんですが 使用方法が日本語で詳しく書かれていなかったので なんと書いてあるか翻訳お願い致します。 使用方法・注意事項のみで結構です。 よろしくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • noname#81996
    • 韓国語
    • 回答数3
  • ぜひ読んでください

    場所に相応しくないものでしたら申し訳ありませんがどんな事でもコメントをいただきたいです。どうにもできないもの、このまま運が悪かったと諦めることなどとてもできないのです。  事の始まりは、5年前市立病院精神科を訪ねたことです。当時苦しかったのは先天性の腫瘍の事、病院受診していなかったので気になり心気妄想のようになっていました。頭と身体が働かなくなって鬱状態だったと思います。私は精神科とは悩み相談できる入り口と考えていました。疲れきっていたので、病名を聴き休息するきっかけを貰いたいとも思っての受診でした。しかしこの病院でとんでもない苦しみをもらい抱えたままです。主訴を読み取ろうとせず、要点を話す環境も貰えず、私に我慢を強要するかのように辛い気持ちを残させ、次回の予約日を必死に待つという日々でした。鬱の為か私は先生を信じました、医師のすることは正しいと思っていました。だいぶ通っていたのでこの苦しみが治療だとも思い必死で耐えていました、今考えるとこの我慢がもっと判断力を狂わせたのだと思います。私は焦り焦り医療の専門学校に入学しました。医療を学ぶことについてこの医師にも相談し「できると思う」「一緒に頑張ろうね」との言葉も貰いました。この持病の詳細が分かれば安心するから辛い気持ちも元に戻り進路に向かえると考えていました。だから入学前にはこの悩みも解決してもらえる、それなら入学しても大丈夫だと私は考えました。しかしその医師はその後も学校に対しての配慮もなく、持病の悩みも解決に動いてはくれませんでした。私の苦しみも聞き流し有名な先生の所に転職希望を出し去って行きました。 学校で学ぶことにより精神科がよく見えてきました。以前からの持病の悩みに輪を掛け不安が膨らみ、もう地獄でした。  とうとう助けを求めて学校の先生に相談を持ちかけたのですが、聴く耳を持っては貰えず、学校の恥とのような見方をされました。必死で働いて貯めた学費でしたし将来が心配で、人前で必死で身体を動かして、勉強の機会を貰いました。頭が働かない特に言葉が変になるという失語のような症状にも苦しみましたし、ボーっとしてしまうという症状も必死で隠すような日々でした。時間を見つけては機関に必死に相談して回りましたが、苦しみは膨れるばかり、以前の病院に助けを求めても喧嘩を売るような対応でストレスを掛けて、傾聴はありません、精神科受診だ、と偏見をもち相手にしてくれないということを感じました。先生が移った遠い病院にも問い合わせましたが、受診していないから迷惑と電話が繋がらないようにされました。とても辛いとても辛い人権無視を感じました。警察に言っても相手にしてもらえません。病院側がうまく言ってしまうのです。自分の市町村や県など悩み相談、医療苦情相談所にも問い合わせましたが、理由を付けられて話を聞いてもらえなかったり、他の機関に回され(病院も含む)その通りに訪ねた先の酷い対応に新しい苦しみを貰ったり、市役所にでもどうにか助けを、と求めると怒り警察を呼び「もう来るな」と取り締められ私が悪者にされて。どこの機関も人間の心を忘れ、人権を忘れ、相談機関は機能していませんでした。必死に不安を下げようと頑張りましたが理解されず、ついに学校側から退学の方向を仕組まれて退学させられました。考える力がなく失語のように思うように言葉が出なくなっていた私は自主退学する他ありませんでした。このような世の中おかしいです、出会いが悪かった、泣き寝入りでは済まないものと思えます。  今、私は資格を持たないまま精神科医療の現場で働かせてもらっていますがここの病院での考え方に触れるたび、どうしても私が受けた専門学校での先生の対応や実習地での先生の指導に納得がいきません。人を理解しない考え方の下で人の願いも奪い将来の希望やライフステージも狂わせ、頑張る人を笑い平気で切り捨てる先生方の考えがどうしても堪らず悲しくて成りません。忘れられるものでは有りません。 今私は、持病の詳細を知ることができ、思った通りだいぶ楽になりました。この事件を隠すことで今の職場でも働かせてもらえています。 だけれど今の職場に居てもこの事件は随所に思い出され私の心を堪らなく辛くします。テレビを見ていてもふとした場面でこのことが辛く噴き出します。人前で隠していてもどこか心のズレも感じて悲しくなります。もう苦しみたくありません。なんとか納得のいく解決ができないでしょうか。 (1)市立病院の医師の対応 移転先の病院、その他各々病院側の対応 (2)それぞれ悩み相談(解決)機関をしっかりと機能させて欲しい (3)専門学校の対応、実習地の指導  このことにアプローチしていかないと 救われません。両親の気持ちも心配です、病気になってしまいます。どなたか解決に向けての力を貸してください。

  • 何級程度で字幕なしでドラマが理解出来ますか?

    韓国ドラマ(冬ソナとかそういう感じの)を字幕なしでも大体何て言っているのか分かるレベルは、ハングル検定試験、韓国語能力試験でいうと、それぞれ何級くらいの実力ですか? 特に、韓国語能力試験は問題文すら韓国語だそうですから、最低の1級でも問題文が読める程度に実力があるという事になるので、それくらい出来れば字幕なしでも大丈夫かと勝手に思っているんですが、実際はどうですか?

    • ベストアンサー
    • noname#81840
    • 韓国語
    • 回答数3
  • 高齢者のための福祉制度あれこれを教えてください

    一人暮らしをしている85歳になる母親がいます。 現在は元気にしていますが、年も年なので、一人暮らしもそろそろ無理になってくるだろうと思いますが、経済的なことや物理的なことの事情があって、同居も難しい状況にあります。 老人施設の入居や介護制度について、また、高齢者の福祉制度について(生活保護等も含めて)、詳しく紹介しているホームページやサイトなどを、ご存知でしたら教えてください。 老人施設の種類・入居の方法・入居するための資格・所得制限 介護制度の上手な利用方法 知っているとお得な公共の制度 などなど、低所得高齢者のための情報等を知りたいと思っています。 よろしくお願いします。

  • 何級程度で字幕なしでドラマが理解出来ますか?

    韓国ドラマ(冬ソナとかそういう感じの)を字幕なしでも大体何て言っているのか分かるレベルは、ハングル検定試験、韓国語能力試験でいうと、それぞれ何級くらいの実力ですか? 特に、韓国語能力試験は問題文すら韓国語だそうですから、最低の1級でも問題文が読める程度に実力があるという事になるので、それくらい出来れば字幕なしでも大丈夫かと勝手に思っているんですが、実際はどうですか?

    • ベストアンサー
    • noname#81840
    • 韓国語
    • 回答数3