検索結果
イギリス映画
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 聖書でいう福音とはどういう意味でしょうか??
ただたんにキリストを信じる人達を増やすのが福音なのでしょうか? それではそこらへんにある新興宗教が体裁のよい事を並べて宗教に引きずり込むのと変わらないように思います。 新訳聖書で伝えている福音とはなんなんでしょうか?
- ネイティブの口語って文語と結構ちがう?
実際にネイティブの言葉を聴いていると、もちろんスペル通りに発音し それが単純に速いだけ。というものもありますが、 あきらかに省略しているような言葉もでてきて 聴きとりにこまります。 あれ? これって 本当に単純に速すぎて細かいところが聞き取れていないのかな・・・? それとも 言葉の中の この単語は省いて発音しちゃうとかあるのでしょうか? あるいは そういったストリートEnglishのような口語が一般的になってますか? たとえが出せなくて 質問する方としては本当に申し訳ありませんが、 省いて発音するよ!とか 「この言い回しは 堅苦し過ぎるから こういうと 軽いよ!」とか そういったものってあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#134650
- 回答数4
- 英会話の中級者のジレンマ 通じる英語から正しい英語
英語力キープのために週1回英会話教室に通って2年が経ちますが、 最近、自分の進歩を感じられないのです。 教室は生徒2人にネイティブ1人ですが、マンツーマンになることもよくあります。 言えなかった表現や、新しい語彙をノートにまとめ、そのときはなるほど~と感心していますが、 それを次の授業で使ったことがほとんどありません。 昔のノートを見てまた意味を再確認します。 つまり、英会話教室で得た表現が、自分のものになっていないのです。 また、毎回授業をICレコーダーで録音していますが、 これをどう活用していいのか分からず、データだけがたまっていく始末です。 私は中級のカタコト英語から、上級のペラペラ英語になりたいのですが、 正しい英語を意識すると、とたんに文法に支配されて、言葉が滑らかに出てきません。 かといって自由に話すと、時間がダラダラかかり、単語をつなげただけの不完全な文章になります。 それでもネイティブの先生には、なんとなく意味が分かるようで話が続くわけですが、 これだといつまでたっても幼稚でたどたどしい英語のままです。 先生は毎回違いますが、よく担当してくれる先生数人に、自分の弱点を聞いてみましたが、 「うん、十分話せてるからこのままがんばってね」とか、 「新しい語彙でも増やしてみたらどうかな」と、具体的なダメ出しをしてくれません。 非常に温度差を感じています。 みなさんは、こういった中級のジレンマをどう解消されましたか? 正しく美しい英語の習得のポイントや英会話教室の活用方法があれば教えてください。 カタコトでも通じればOKという回答以外でお願いします。
- 締切済み
- 英語
- darumaruda
- 回答数4
- 貴方は洋画の字幕or吹き替え、どちらを好みますか?
映画のストーリーやキャストにて変わるのでしょうが、主としてどちらを好まれますか? 【出来れば理由も】 (1)字幕 (2)日本語の吹き替え【声優は役に相応しい方】 (3)ラブロマンス・アクション・アニメ・CG等の内容による。 (4)その他
- 英語でも使われる外国語を教えてください
cliche という言葉はフランス語ですが英語の会話の中でも使われるようです。 同じように、外国語だけど英語の中で使われるという単語を教えて下さい。 たくさんあるように思うのですが、いざ思い出そうとするとそれほど出てきません。 ぜひよろしくお願いします。
- 欧米コンプレックスの原因は?
何故日本人は欧米コンプレックスを持っているのでしょうか? 個人的にはメディア(テレビ、雑誌、映画など)の影響(プロパガンダ)が 大きいと思います。 そして、気になるのが日本人女性の白人男との結婚の多さです。 これも、欧米コンプレックスが原因としか思えません。何故、特に日本人女性は 欧米コンプレックスを抱えているのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- ftyfty
- 回答数6
- クラシックで馬の駆け足みたいな曲の題名が知りたいの
クラシックで馬の駆け足みたいな曲の題名が知りたいのですがわかる方、教えてください。 タカタッ タカタッ タカタッタッタッ↑ タカタッ タカタッ タカタッタッタッ↓ タカタッ タカタッ タカタッタッタッ↑ タカターッ タカタカッタッタ タカタッタカタッタカタッタッタッタッタッタッタ 見ないな感じです。 歌詞がないのですみません。
- ベストアンサー
- クラシック・オーケストラ
- momonga2011
- 回答数4
- 「オズの魔法使い」(1939)のような色彩
オズの魔法使いの映画の中で、ドロシーがオズの国へ行った後、画面がカラーになりますが、オズの国は当時の技術のせいか監督のセンスかわかりませんが、不自然なほど明るい色彩で再現されていました。 私はこの色彩がとても気に入り、他の映画でも同じようなものを見ることはできないかと探してみたのですがどうしても見つけることができませんでした。 そこで、この作品の色彩に類似したものがあれば教えていただきたいと思っています。 どうぞよろしくお願いします! ※この作品の手作り感溢れるところも気に入っているため、近年にみられるCGの技術を駆使したような作品や「アメリ」のようなお洒落を狙った作品はあまり求めていません。
- Flap-T
http://www.youtube.com/watch?v=obWc-etdHTY&feature=player_embedded#! 40の手習いで英会話を習い始めて2年半のものです。 上記URLで紹介されている Flap-T はなんか生徒よりも先生を悩ませる要素で、 いまだにアメリカ英語のこれとweak i の発音は日本人の先生と生徒からは 実質無視することにされているような気がするのですが 僕は日本でその手のことを教えないのは英国英語が好きだからじゃなくて 教えるほうも教わるほうも、ローマ字やカタカナからかけ離れていくそれを 考えたくないから、じゃないかと最近思ったのですが、どうでしょうか。 というのも、その辺結構マジで真剣につきつめていると、 同じ教室の生徒たちから ”ぼくは英国英語を目指しているから・・・” ”私は日本語英語で十分通じるとおもうし・・・” て言われてなかなか逆ギレ気味に寂しい気持ちになっているのです。 みなさん海外に住んだ経験があったりして、語彙とかものすごくて 教室では圧倒されてしまうくらいなのに、通じてしまえばそれ以上は 発音はあまり・・・ 逆に留学経験のある若者たちはそんな問題ぜんぜん気にもしないわけで・・・ 実際に使う予定もなく、日本にいて発音をどうこう言うのが間違ってるのかなー ※ちなみに先生に bitter と bidderは実は同じ発音?って聞いたら ミシガンの先生は、たしかに会話では区別しない、 オレゴンの先生はほとんどの場合は同じだけど微妙に違うときも といい、カナダの 先生はアメリカの人は両方bidderだけど・・と答えました。 今はいなくなっちゃったんですが、テキサスの先生なら"It doesn't matter,does it?" て 言ったかなあ。 とりとめなくてすみません。 ときどき、他の人がどんな風にやってどんなものを身につけたのか すごく気になるんです。
- 爆弾解体シーンにおける二本の電線の元ネタって?
爆弾を解体する場面で二本の電線が出てきて、どちらかが起爆でもう一方が停止。 しかし様々な事情でどちらを切ればよいのかわからず、一か八かの賭けに出たりヒントを求めて仕掛けた犯人と心理戦を繰り広げる展開がよくあります。 元祖というか元ネタはあるのでしょうか? 実際にこんな爆弾が使用された事件があったのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 05051036
- 回答数2
- イギリス英語、アメリカ英語、留学について
現在大学生で留学先を考えています。 アメリカには4回サンフランシスコなど イギリスには1回ロンドンに行ったことがあります。 自分の好きな国はイギリスでロンドンがとても気に入ったのでどうせなら自分の好きな国に行きたいと思うのですが、やっぱりアメリカ英語のほうがいいのかな?と悩み中です。 以前英会話を習っていてそのときにロンドンに行ったのでかなり喋ることができました。 個人的にはアメリカより聞き取りやすかったと思います。 ちなみに英会話の先生はイギリス人ではなくカナダ人でした。 カナダ人の英語はきれいだしイギリス英語は繋げる感じというよりは一言一言はっきり発音する感じなので聞き取りやすかったのだと思います。 将来はアメリカに行きたい、アメリカで働きたいと思うのですがまだまだ英語が未熟な今は早口で繋げるアメリカ英語よりイギリスでイギリス英語を学んだほうがいいのかなと思います。イギリス英語が完璧になったらアメリカ英語も聞けるようになるわけだしそこからまたアメリカ英語を学んでいくのもありかと思うのですが、、 イギリス英語を学んでこうだった、アメリカ英語を学んでこうだったなど実際体験した方がいましたら良かった点悪かった点それぞれ教えてください!
- 私は元在日韓国人です。愚痴らせてください。
私は現在帰化して日本人となった、元在日韓国人四世の者です。 ごく一部の親しい友人以外このことは隠しており、家族にも相談しづらいことなのでここで少し愚痴を言わせてください。 誰にも言えない悩みなのです。 「韓国人が嫌い」という方には不快な表現をすることもあるかもしれませんが、そういう方にこそ私の話を聞いていただきたいと思っております。 私の話を聞いてくださった上での回答であれば、どんな回答であれお聞きいたしますので 最後まで私の愚痴に付き合っていただければ幸いです。 その愚痴というのは、日本人の在日韓国人への印象が非常に宜しくないという問題についてです。 私が純粋な被害者の様な言い方をしてしまいましたが、何故在日韓国人が良く思われていないかは十分に理解しているつもりです。 代表的な理由を挙げれば ・日本における在日韓国人の犯罪率の高さ ・戦後数十年経ってるにも関わらず、帰化も帰国もしようとしない異常な民族意識の高さ ・戦前の日本に対する被害者意識と、それに対するねつ造、謝罪請求 ・朝鮮人コミュニティーによる利権や不正。政治への介入。生活保護などの不正受給。脱税。 といったところでしょうか。 これらは在日を嫌う理由として十分ですし、正直私自身もこのような不正を働く在日に少なからず嫌悪感を抱いております。 「何を自分を棚上げに…」と思われるかもしれませんが、少なくとも私はこのような不正を働いたつもりはありませんし、親族知人にも心当たりはありません。 そもそも私は中学生になるまで、自分が在日韓国人だとは知りもしなかったのです。 今までも在日文化に殆ど触れずに日本の学校に通い、帰化してからも日本人として生活してきました。 正直なところ、実感としては私は全くの純粋な日本人のつもりです。 純粋な日本人との違いは本来、出自という目に見えない有ってないようなフィクションだけです。 もちろん、在日韓国人を嫌う多くの方はそのような「不正を働く在日韓国人」、「在日韓国人が働く不正」であることを理解しているつもりです。 加えてそのような在日韓国人を敵視する意見は、ネット上の書き込みが大半であり、実際に公共の場で敵視する声を聴いたことは数度しかありません。 基本的に日本人は他国と比べても親切な方ばかりですし、そこまで気にする必要もないのかもしれません(と言っても日本は良くも悪くも変わりつつありますが) しかし私はそれでも単純に、純粋に怖いのです。 私の出自が知られれば、帰化したにも関わらず、敵視されるのではないかと。 2ちゃんねる等の掲示板では 「汚れた血を日本人に混ぜるな」「犯罪者の子孫」「日本のためを思ってるなら自殺しろ」 等の誹謗中傷を見かけることも珍しくはありません。 ここMSN相談箱やヤフー知恵袋においても、私と同じような帰化・在日韓国人の方も、出自だけで結婚が反対されるという相談も度々見かけます。 「日本が好きならば出自がどうであろうと関係ない」と好意的に言ってくださる方も多数見られますが、 そういう方からも「善い在日は在日団体を変えていくべきだ」と無茶な要求をされることがあります。 また「日本が好きならば出自がどうであろうと関係ない」という意見を持っていたとしても、「自身が在日韓国人であったりその血が混じっていたら抵抗やショックを感じる」という方もいらっしゃいます。 先ほども申しましたが、私の実感は日本人なのです。そして国籍も言葉も日本。違うのは出自だけ。 上記のような言葉を言いたくなる気持ちも、分からなくはありません。 ですが耐え難いものがあります。 誤解を恐れず言えば、誹謗中傷する日本人に対しては強い嫌悪感を感じます。程度の低さに軽蔑もします。 もし恋人の家族に受け入れられてもらえないなんてことがあれば、事情を「理解」はできつつも、結局は出自だけで判断(差別)されたのだと絶望します。 「日本が好きなら出自は関係ない」と言ってくれる方でも、簡単に「自浄作用になれ」等と無茶な要求をする方には苛立ちに似た感情を覚えます。日本人でさえ、容易に日本を変えられないというのに。 「日本に忠義を誓え」と簡単に言ってくれる方は、その人がどれほど日本に忠義を誓っているのだろうかと勘繰りたくなります。 純日本人という立場を誇りに感じており、自身に在日の血が入っていないことを誇っている日本人の方には、出自の違いだけで見下され勝ち誇られているようで、僻みを自覚しつつも僻んでしまいます。 これらの黒々濁々とした感情は、褒められるようなものではありませんし、言い方によれば「反日感情」と言えなくもないでしょう。 しかし私は言い訳がましくもこれはごく自然な感情だと思っております。 出自で区別され、誹謗中傷を浴び、人間関係にリスクを背負い、生き方を強いられ、常に誇りの外に居れば、誰だって少なからずは黒く濁った感情を持つものだと。 ですから私は言い切ります。他ならぬ私自身が出自に左右されていようとも言い切ります。私は日本人だと。 血による劣等感を背負い、人種としての日本人の誇りを持てなくとも、私は私自身の誇りを持った日本人だと。 愚痴というか一人語りが長くなってしまいましたが、ようやく質問させていただきます。 私は間違ってますか? そして間違ってるというなら、あなたならもし自分が在日韓国人であったら、何を思うのですか? 実際に日本人かどうかは関係ありません。両親にいきなり在日韓国人であることを告白されたなら、 あなたは何を思うのか。 教えてください。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- ctrlshift
- 回答数338
- タイムトンネルの質問
子供の頃見てました。大変よく出来た作品でしたがいくつか疑問があります。 1.最終回が日本のと違うとのことですが.アメリカではどのような終わり方だったのでしょうか? 2.アメリカでは低視聴率だったそうですが大体平均視聴率はどの位だったのでしょうか。 3.初代スタ-トレックもあまり視聴率はぱっとしなかったと聞いていますが.こちらは伝説的SF番組となっておりタイムトンネルももっと後世に評価されてもよかった気もしますが?私見でもよいですので記載ねがいます。 4.改めて現代に再放送を見たい気持ちもするのですが.版権の問題でもあるのでしょうか?。 追記:作者が後にそこそこ当たった作品ものこしていますが?。 お手数おかけします。
- ベストアンサー
- 懐かしのテレビ番組
- mikeneko1178
- 回答数1
- 日本にいる時の孤独感と閉塞感について。
孤独感があります。日本にいると居心地の悪さを感じます。 十代の中二病のような物かと思いましたが、二十代でも変わりません。 むしろ各国を周りることで余計に違和感が強くなりました。 双方にいい所と悪いところがあることは分りますが、どうしようもない閉塞感を感じます。 求められているのは「普通」の私で、私自身は必要とされていないと。 普通や社会の価値観を当たり前に取り入れ、 疑問なく自分の意思として取り入れることに違和感を感じます。 一つの事柄に対して考え、定義し、それに納得した場合その行動をとります。 例えば、結婚は愛よりむしろ、子孫繁栄、国の存続の為の社会的システムである、など 会話もお互いの価値観を話し、議論し、双方の価値観を取り入れお互いを高めることに 会話の意味があると考えれば、ほとんどの会話は人間相手に五感を使い カタルシス効果を得る為の物だと定義します。 「そうだよね、わかるわかる!」否定はせず「でも、」はご法度。お互い聞き流して頷いてほしいだけ、 会話の相手が私である意味があるのでしょうか?まれに価値観を話す相手と出会いますが、 議論が普通で自己主張の強い欧米人と比較すると、日本人は相手の価値観を否定しません。 踏み込みません。美徳ではありますが、どうしてそう考えるの?なぜそうするの? 相手を知りたいと思って発する言葉は鬱陶しくとられてしまう場合があります。 頭がよく教養があり、完ぺき主義の日本人である事に誇りを感じます。 (江戸時代から続く町並み、建築物の美しさ!調和された町並みには帰国する度に感動します。) ですが、海外の人間の疑問に自国のこと、 自分の価値観を答えずに「普通だから」と答える方を多く見ました。 どうして個を殺すことを求められるのでしょうか。 皆さんは何を思い、働き、結婚して、子を作り、死んでいくのでしょうか? 日本が好きです。双方の是非ではなく、単純に考え方に対する疑問です。 これは十代から二十代の熱病のようなものなのか、個人的な価値観で生涯違和感が続くのでしょうか。 長々と支離滅裂な文章を書き申し訳ありません。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(恋愛・人生相談)
- lalalulala
- 回答数7
- ワカモノの力
ふとした疑問があったので質問させてもらいます。 僕は24歳の大学院生です。 先日、本を読んでいると ”組織を変える一つの要因としてワカモノの力が必要である” という文がありました。 常識にとらわれない発想、行動が組織を変える力がワカモノにはあるそうです。 それではワカモノではない人は組織の中で何をしているのでしょうか? どのような役割があってその組織にいるのでしょうか? 社会に出ていない若者の質問ですが、ご回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(社会問題・時事)
- conductor3
- 回答数5
- ジュークボックス・ミュージカルでも結構です。
私は、ミュージカルが以外と好きです。 舞台はほとんど見た事は有りませんが、映画は良く見ます。 『フェーム』や『天使にラブソングを』・・・少し地味ですが 『コーラス』と言う作品なども観ました。(少し泣けるかも。) 皆さんの印象に残っているミュージカルを教えて頂けますか? 週末に、DVDでも借りて観たいと思います。 新旧は気にしません。(私は古い人間です。^^;)
- ベストアンサー
- アンケート
- usagiminnto
- 回答数7
- GTA4はトランスポーターをもとにしたの?
映画トランスポーターにでてくる主人公が GTA4の主人公にそっくりです。(笑) しかも登場人物も似ていて、 同じ人物の名前も一部います。 ストーリーの長れも似ている気がします。 詳しくわかる人いましたら教えてください。 あと、今日GTA4をやっていて、 車のラジオ局を聞いてたらトランスポーターの音楽が長れてました! 一応録音しました!音質悪いですけど、、(笑) 他の音楽も似てます
- 英語の歌と歌詞について
こんにちは。この歌について質問です。 (1)童謡ですか? (2)どのくらいポピュラーですか(たとえば、誰もが知ってる「ぞうさん」みたいなもの?) (3)最初の2行だけ意味は? (4)ドラマや映画などでよく引用される? (5)どこの国の歌ですか 以上です。宜しくお願い致します。 Hail, hail, the gang's all here, Never mind the weather, here we are together; Hail, hail, the gang's all here, Sure we're glad that you're here, too! Hail, hail, the gang's all here, We're a bunch of live ones, not a single dead one; Hail, hail, the gang's all here, Sure I'm glad that I'm here, too!
- ベストアンサー
- 英語
- honyakukonnyaku
- 回答数2
- 邦画と洋画 貴方の好みは?
洋画ファンの方にお聞きします。 日本映画の何処が悪く面白くないと思いますか? 娯楽と言う面でどのようにしていくべきと思いますか?
