検索結果
時制の一致
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 1文だけお助けください(受身の過去完了進行形)
こんにちは。 こういう文章を英語で言いたいとします。( )内は不要です。 ---------------------------------------------- (過去のある時点までずっと) AはBに分類され続けていた。 (しかし今はそうではない) ---------------------------------------------- まず、こういう英訳を考えました。 ---------------------------------------------- A had been classified into B. ---------------------------------------------- しかし、これでは「され続けていた」の部分を 表現できていないのではないかと悩んでいます。 いわば受身の過去完了に「それまでは進行し続けた」という イメージを加味したいのですが、 どのように英訳すればよろしいのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#6278
- 回答数4
- 間違っている英文があったら、教えて下さい。
間違っている英文や、こんな言い方はしない。という文があったら、教えて下さい。 君の家が分かるか少し心配でした。 I was a little worried about is whether I can reach your place. 今、話した道について地図で説明します。 I'll explain the way I've just told on a map. 今、まだ運転中で、開かずの踏み切りで止められています。 I am still driving, and now blocked by a closed railway crossing.
- ベストアンサー
- 英語
- profitable-d
- 回答数3
- your exits are abrupt
ここのところ忙しいのでメッセンジャーでアメリカの人と話していても、 メイクしたりちょっと帰ってきたりしてすぐに出かけなくてはいけません。 「ittekimasu」というと「your exits are abrupt」なんていわれますが、 「あなたの行ってきますはいつも突然」???という意味でしょうか? こんな風にならないために前もって「going to work soon(または他の用事)」と言って置けばいいのでしょうか? 何か変じゃない良い言い方がないでしょうか。 先ほどの文の和訳と、会話をするための良い言い方の、両方を教えてくださいませんか。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#9284
- 回答数2
- 英文をみてください
どなたかよろしければ添削をお願いします。 私はすごく眠りが深いみたいです。数年前、夜中に結構大きな地震があったのですが、気づきもせずに寝ていました。次の日学校に行って、クラスの中で地震で目が覚めなかったのは私だけだと知って恥ずかしかったです。同級生にはいまだに会うたびそのことを言われます。 I'm such a deep sleeper. Several years ago, when there was a pretty big earthquake in the middle of the night, I was sleeping so soundly that I didn't even notice it. Next morning, I went to school and found out I was the only one who hadn't woken up to the earthquake. How embarrasing. When I see my friends from school, they still bring up that sometimes. 変なカクテルの名前は注文するときにちょっと恥ずかしいだろうと思う。 I imagine it would be a little embarrassing to order cocktails with weird names.
- 「現在完了形+on 日付」ってアリですか?
海外との取引きが多い会社に勤めてます。ある料金を支払った旨の報告書で“The fee has been paid on September 25, 2003”というのを目にしましたが、has beenとon 日付というのが合わないのではないかと思います。過去形で“The fee was paid on September 25, 2003”が正しいのではないでしょうか? 実際のところどうでしょう?
- 分詞構文の時制が完了形になっているのはどうして?
Having lived in France for a long time,she speaks good French. という文を、接続詞を使った文に書き換えなさい という問題です。 私の考えでは主節の時制がspeaksで「現在形」だったので、分詞構文の時制は「過去形」と判断して As she lived in.... としたのですが、正解は As she had lived.... でした。どうして「完了形」になるのかが納得できず困ってしまいました。 主節でfor a long timeと、期間をあらわす文だからなのではないかと思っていろいろな参考書で調べてみましたが納得いく答えが見つかりませんでした。 なぜ「完了形」になるのかを説明していただけたら嬉しいのですが…。
- Having been granted...(having been PPってどう訳せば。。。)
こんにちは。 先日、インドの歴史館系の文章を読んでいて、わからない表現に でくわしました。できれば、全文の訳を教えてください。 僕が躓いたところは、特に最初の「Having been pp」のところ なので、そこだけでもいいので教えてください。 よろしくおねがいします。 Having been granted a licence ot trade in Bengal by the Great Mugal, and following the establishment of a new trading post(Calcutta, now called Kolkata) in 1690, business began to expand rapidly.
- 英訳をおしえてください!
「彼は、愛とは何であると言って(定義して)ましたか?」 を間接話法で書くとどうなるのでしょうか。 通常文だと、 He said love is ○○. なのですが、この○○を What に変えて 疑問文にしたいわけです。 いろいろ考えてみましたが例えば、 ・What did he say is love? ・What did he say love is? ・What he difined love is? ・・・・・・・どう書くべきなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- white-tiger
- 回答数6
- that 節での should
It seemed too cruel to be true that Beethoven should cease to hear. ベートーベンの耳が聞こえなくなるとは、残酷すぎて本当とは思えなかった。 この文の意味は分かるのですが、この「should」は何でしょうか? なぜ必要なのでしょうか?
- 動詞が3個ある文章の訳し方?
The girl whom you thought was my sister is her friend. 個の文章の訳は、 あなたが考えた少女は私の姉妹が彼女の友人であるということでした。 でよいのでしょうか?
- 時制について
よろしくお願いします。 Taro told me that last time he (take) a trip to China, Mari (look) after his pet cat. という文について質問させて頂きます。 この文のカッコ内の動詞を適当な形に変化させる問題です。 問題の解答は、それぞれ、(was taking) (was looking) です。 なぜ、このような解答になるのか明快な理由がわかりません。 また、それぞれ、(had been taking) (had been looking) が解答ではない理由もわかりません。 なんらかのアドバイスがありましたら宜しくお願い致します。 (私はあるQ&A掲示板で誰かがこの問題について質問していたので、 そのやりとりを読んでいたのですが、 先生らしき人がこれについて答えていたのですが、 最後には「参考書で勉強してください」のようなことを 言っていて、問題を投げてしまいました。 なので、こちらで質問することにしました。)
- Why?Why?Why?宿題なんですがわかりません。
It was said that they were engaged in August. の書き換えなんですが、 They were said to (have) engaged in August. <彼らは8月に婚約したと言われていた> だと思いました。 が、正解は They were said to (be) engaged in August. でした。 私はこれだと<彼らは8月に婚約すると言われていた> になってしまうと思ったので、haveを使って完了形不定詞 にしようと思ったのですが、違うのでしょうか。 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- oobankoban
- 回答数1
- なんでこれはwas?or is?
小西氏は、はじめてバイクで世界を旅した人です。 と言う日本文を英訳する際に、 Mr. konishi was the first person who travelled around the world by bike. という答えになっていて、何故 Mr. Konishi 「is」にはならないのですか? was とisを区別するのになにか意味はあるのですか? おしえてください。
- 英語の問題のコト
(1) They said the car will be ready by the end of the day, whenever it is possible to get the new alternator from a local supplier. (A)by (B)the(※byの後のtheです。) (C)whenever (D)supplier この(3)は、(A)~(D)のどれかが間違っているらしいんですが、ワカリマセン。 意味は、 「供給元から、その新しい交流発電機がいつ頃に届こうとも、 夕方までにはその車は用意できる、と彼らは言った。」 みたいな感じであってますかね?うぅん...不安だ... (2)Mr.Lee said he hoped you and Mr.Trent will be able to make it to the exposition next month in Seoul. (A)said (B)will (C)make it (D)in これは、(1)と同じ形式の問題です。これは、(B)がwouldですよネ? 問題は解けたんですが、意味がよくワカリマセン。 「僕とトレント氏が催す、来月のソウルでの展覧会が、成功すればいいね、 と、リー氏が言った。」 で意味あってますか? 辞書をひいたところ、make it to~は、~に間に合う、という意味しか 載っておらず、上の訳であっているかどうか確信がもてませン。 ~に間に合う、の意味をとると、next month とつじつまがあわないし... どなたかお力ゾエを... 1度にタックサン質問してしまって、モウシワケないです... (※実は、コノ質問の直前にも同じような質問をしてたりします。)
- ベストアンサー
- 英語
- noname#4530
- 回答数10
- 叱られないと 勉強しない
『叱られないと 勉強しない』 の対偶は 『勉強すると 叱られる』 というのは誤りだそうで、正しい対偶は 『(今)勉強してるのは、(過去に)叱られた(から)』 だそうですが、納得いきません。 『叱られない』の反対は『叱られる』ですし、 『勉強しない』の反対は『勉強する』なので、命題の対偶を忠実に取 ると、『勉強すると 叱られる』が正しいと思いますし、 『勉強してるのは 叱られたから』というのは、対偶を正しくするた めに、わざと時制を都合の良いように解釈しているように思えます。 どなたか、へそまがりのわたしが納得の行くような説明をしていただ けないでしょうか?
- I wish 主語+過去形とI wish 主語+had 過去分詞の違いについて
タイトルに書いたように、二つの違いが よくわかりません。 I wish 主語+過去形の場合では、 「今~だったらいいのになぁ」 I wish 主語+had 過去分詞の場合では、 「あの時、~っだったら良かったのになぁ」 と、上記のように解釈してもいいのでしょうか? 過去完了や仮定法過去完了が難しく感じてしまい、 又いまいち理解出来ません。 回答をよろしくお願い致します。
- You could have fooled me.
この言い回し実際に使えている人教えていただけますか?どういうときに使うか例文をいくつか教えていただくと助かるのですが。 どうしても完了形の「~できたはずなのに実際はできなかった」という考え方にはまって今一理解できません。 私が理解できないで悩んでいる会話例は、以下の文です。 (ホームステイ先で、家族の写真を見せながら) A: This is a picture of my fahter. B: He looks very young. How old is he? A: Uh... I think he is 48. B: You could've fooled me. What kind of work does he do? 「冗談でしょ?」とか「ひっかかるとこだったよ」「からかっているのかと思った」みたいなニュアンスなんだと思いますがその解釈が合っているかどうかもわかりません。 だったら、You almost could have fooled me. と言うのではないのですか?イディオム的に理屈なしで暗記してもいいのですが、一応文法的な裏付けをしたいのでよろしくお願いいたします。
- 英語日記18 俺の性格
今回は自分の性格を書いてみました。若干リアルに悩んでることです。 すこし今回はあなたの意見もきいてみたいです。 次回は海外に住む日本人女性について書いてみようとおもいます。海外にすむ日本女性を徹底分析します。 すいませんが最近英語力のライティングをあげようと英作文をまいにち書くようにしてます。 レベルのひくい英作文ではずかしいのですが。できれば文法や細かい間違いを指摘して頂けると幸いです Today, I want to explain my character personality to you. In a world, I am always care about other people because I really hate broke out with some relationship. It may be common thing for Japanese. Someone said that you don’t need to care about that too much, but is it true or not true?? I cant determine the way which is right way. What do you think about it?? so I sometimes really tired of thinking about that. We have been taught to have to worry about others for a long time. For example, My mom always said “you have to study hard, if you cant study hard, you will be laughed by other guys” so I have a question. Why are you study something?? Is it because you don’t want to be laughed by others that you study something hard?? Anyway, I am sorry for the story a little wandered. I don’t know my personality. Someone don’t like me and like me. Is that fine?? I always want to be liked with everyone. What do you think about it?? is that a foolish notion??
- ベストアンサー
- 英語
- soccerbannzai
- 回答数2
