検索結果

お手伝い

全10000件中61~80件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 英訳のお手伝いお願いします!

    カフェでマンツーマンで英語を習っています。 授業の際こちらから文法のことなど何でも質問していいとのことで次回はこちらから質問したいと思っています。 質問したいことはたくさんありますがとりあえず質問したいことを 英語で言いたいです。 言いたいこと:今日は文法について質問して良いですか? 私はしばしばtoとforの使い分けが分からないことがあります。 使い分けというのが英語でどう言えば良いのかがよく分かりません。自分なりの英訳?です。↓ May I ask a question of glammer today? I often don’t know how to use to or for. 良い英訳があったらご教授をお願いします! 文法書などでもtoとforの使い分けを勉強していますがいまいち はっきりとしたイメージがモノにできません。 なのでネイティブの方の感覚にヒントはないかと思い聞きたいと 考えています。

  • 和訳のお手伝いお願いします!

    和訳のお手伝いお願いします! (1)You are just 28, that is nothing! あなたはほんの28歳(本当は27歳です)、nothingはどう訳したら良いのでしょうか? あと、『27歳だよ!失礼な!(笑)』って冗談で怒りたい?のですが、impoliteとかrudeを使っても大丈夫ですか?上手い言い方はありますか? (2)Be strong and do it, no regret…and if you are discouraged come back to your origins and think how happy will you be when you achieve your dream.and also right to me and (あなたを元気づけるつもりです). ところどころしかわかりませんゞ 『あなたが弱気になったらあなたの原点?と夢が達成された時の???に戻って』…とか 全体的な訳を教えて下さいm(__)m (3)(しんちゃんが好き)I am following naruto shippuden in japanese and sub in English. followingは次にという意味でしょうか?? 次にNARUTOが好き、日本の(漫画)の中と…subってサブタイトルのsubでしょうか? (4)(理解出来ない、なぜ日本では街中でKissできない?しない?のに)but on the other hand is common to see girls in magazines wearing a swim dress…(この差は何故?) on the other handがわかりません。 あと、何て答えたら良いでしょうか?(*_*) 日本は人前でKissする文化がないとか?… 皆さんだったら何て答えますか? (5)(いつか寿司に挑戦してみたい、でも)I dont know about rear fish… rear fishがわかりません。魚を育てる?後の魚?ゞ 長くてすみません。1つでも良いのでどなたか正しい和訳を教えて下さい!m(__)m

  • 英訳のお手伝いお願いします。

    Today is the five year anniversary of the terrorist attacks on 9-11. It is a very sad day for Americans. I remember when it happened, our whole country was united as one. Now, political groups and special interest groups have forgotten that unity, and we are so divided now. People are angry at the President, and angry about the war, and angry about anything they can think of. It makes me so sad to think that the same people who cried "Go to War!!" are now saying "War is wrong!!" just because they want to get elected into office. I HATE politics, all of it, because they say one thing and do another, just to get their way. これは私のe-mail友達のアメリカ人からのお手紙です。 一番最後の文のI HATE politics, all of it, because they say one thing and do another, just to get their way.の、they say one thing and do another, just to get their wayが全く解りません。私が訳すると"彼らは同じことを言っていたのに違うことを今はしている。"になりますが、次のjust to get their wayはわかりません。 どなたかお願いします。 以前に違う名前で質問を沢山させていただいたのですが、登録がなぜか消えてしまいお礼を言えなかった方がいました。ここでお詫びをさせて下さい<m(__)m>

    • hamazu
    • 回答数2
  • お手伝いさんは欲しいですか?

    もし、お手伝いさんを雇えるとすれば雇いますか? 芸人の千原ジュニアさんは掃除をお手伝いさんにお願いしているそうです。 住み込みのお手伝いさんを雇っている芸能人の方もいらっしゃいますね。 もし、雇うとするならどんなことをお願いしますか? 僕は買い物をお願いしたいです。

    • noname#204214
    • 回答数12
  • 幼稚園の子供のお手伝い

    通う幼稚園がカトリックで、月に二回おにぎりの日があります。 本来あるおかずの分のお金を恵まれない子供達へ寄付するのです。 金額は五円とか十円とか人によっては百円だったり。 持たせるお金を当たり前のように子供に渡したくないため、寄付金を子供に稼がせようと思うのですがどう思いますか? お金はただでうまれてくるのではないという事、一生懸命働いた大切なお金を寄付するということ、 そして恵まれない人々への祈りなどを教えて行きたいためなのですが、年少には難しいですか? 子供にさせる仕事と言っても普段の事お手伝いとはまた違う内容にしたいのですが、 年少のレベルでどんなお仕事ができるのでしょうか。 風呂掃除で一回五円というのも何か違う気がしますし・・・ お手伝いはお金を貰ってすることでもないし・・・・ 色んな方のご意見を頂きたいです。 子供に働かせて稼ぐという反対のご意見でも構いません。 アドバイス下さい。

    • mamacky
    • 回答数1
  • 産後のお手伝いについて

    産後のお手伝いについて もうすぐ36週に入る妊婦です。 義母と主人への対応についてアドバイスをお願いします。 私(28歳) 初妊婦 主人(31歳) バツイチ子持ち←子供は前の奥さんが育てています 義母(60歳) パート勤務 義父(60歳) 定年退職 義両親とは別居ですが週1、2ペースで会ったり泊まったりしています。 とても良い両親で私のことも可愛がってくれてると思います。 しかし、結婚後、3年の間に段々と義母が苦手になってきました。 悪気がないのはわかっていますがちょこちょこ前の奥さんの話をされたり、前の奥さんとの結婚写真を飾り、私達の結婚写真は飾らなかったり、私の言動に何かと否定したり… 最近、義母に会うと胃痛、頭痛、発熱といった症状が出るようになりました。 出産も里帰りしたかったのですが義母に産院を決められ、里帰りさせてもらえませんでした。 そこで産後ですが、自分の家に帰り、主人と3人で生活するつもりでした。 宅配も依頼したし、目の前がスーパーなので色々手を抜きつつ自分のペースで家事をするつもりです。 しかし、義母が産後1週間泊まると言い出しました。 有難い申し出なのは重々承知ですが今でさえ苦手なのに産後の余裕がない状態で義母の言動をかわせる自信がありません… そうなると理想は実母に1週間でもきてもらうことですが遠方なのもあり、実母は義母に遠慮して手伝いには行けないと言われてしまいました。 (私の実家は新幹線か飛行機でないと行けません) そこで思いきって主人に「気持ちは有難いけど待ちに待った我が子(前の奥さんとの子供の関係で結婚、出産を我慢させられてました)だから少しでも早く家族3人で生活したい」「仕事を休んでまできてもらうのは申し訳ないし、私も気を使う」と伝えたところ、 「産後動けるかどうかなんて今わからないし、せっかく来てくれるって言ってるんだから」と言われてしまいました。 そう言われるとそれ以上言うのは主人の親を悪く言うことになりそうで何も言えませんでした。 私の我が儘なのはわかっていますが何か良い断りかたはないでしょうか? 若しくは日帰りにしてもらう方法などあればアドバイスお願いします。 分かりにくい文章&長文を読んで頂きありがとうございました。

  • 友人の出産後のお手伝い

    2ヵ月後、隣に住む仲良しの友人に赤ちゃんが産まれます。 事情があり、里帰り出産ができない事になりました。(実家は遠方です) 彼女には幼稚園に通う子供さんが一人います。 旦那さんは仕事が忙しく、毎晩帰宅は11時頃。 (なので平日は旦那さんのサポートは見込まれないそう) 食材配達サービスを利用したり、 ひょっとしたら、産後に実家のお母さんが2~3日手伝いに来てくれる、 もしくは、1週間位なら、幼稚園に通う子供さんを預かってくれる・・・という話はあるみたいですが、 どちらにしろ、里帰り出産よりは負担が非常に大きそうです。 私は専業主婦で、出産の経験はありません。 近所の幼稚園に通うような歳の子供達と接する機会は割とありますが、 新生児の赤ちゃんはせいぜい抱っこした事があるくらいです。 こんな私でも、少しでも彼女の役に立てることはないですか・・・? 相手が気を遣ったり、おせっかいに思ったりしない程度で、と思っています。 これくらいだったら友達にお願いしてもいいかな、と思える事や、助かったと思った事、ありませんか?

    • shityu
    • 回答数5
  • 子供のお手伝いについて

    もうすぐ三歳の女の子です。 普段から「ハイ、手伝ってね~」とイロイロやらせていたら面白がってしてくれるようになりました。(洗濯物をたたむ真似をしたり、玉ねぎの皮をむこうとしたり、魚も解説しながら目の前でさばくと嬉しそうだったり) うちは多分教育にお金はかけられないし、せめてこういう事をしっかりできる子になればいいなと考えています。テレビをみていても今は「ママを手伝ってください」などと声をかければ飛んできますが、これって年齢的なものなのでしょうか? そのうちに生意気言い出したりして、お手伝いもしてくれなくなるのかな?とふと疑問になりました。 うちはこんな風だったよとか、こうすればいいよ、など経験者の方、是非お聞かせください。よろしくお願いします。

    • noname#100661
    • 回答数5
  • 和訳のお手伝いお願いします!

    (1)I mean, (○○人) or (△△人) woman feels more equal to a man than a japanese woman... for example, all the kissing thing. 『私が意味する事(言った事)は日本女性より○○人や△△人女性の方がより男性に対等\平等という事』と思ったのですが、○○人や△△人の女性が“より平等に感じてる\思ってる”んでしょうか?? for example以降が何て訳して良いかわかりません (2)つらつらと自分の意見(驚きや信じられない事)を述べた後の『do you follow me??』 日本語のフォローだと何となく意味がわかるのですが、辞書でfollowを調べるとあてはまらないような(汗)何て訳して良いかわかりません (3)Personally, I always preffer the man to be the man in a relation and the woman to be the woman. 何を好むのかわかりません(*_*) (4)I dont like the woman to be the one making all the decisions. どんな女性かわかりません(*_*) (5)sometimes, the woman has to be more passionate. there is a moment in the day when the woman can be more wild. 時々より情熱的にならなければならない、の後(there is~)がわかりません。 教えて下さい。宜しくお願いします。

  • 和訳のお手伝いお願いします!

    和訳のお手伝いお願いします! 「I was told that Japanese women are very strict in some ways and also very traditional in the way of what they do when they meet a boy」 “私が話したのは、日本人女性はとても風習に厳しく、男性と会った時の行い?(対応?)がとても伝統的なのかと言うこと” で大体あってますか? 私があまりに理解しないので少しイラッと来てる気配もするので(笑;)どうか正しい和訳(意訳)をお願いできますでしょうか?(´・ω・) 正直英語もそうですが、内容もなんだか聞かれても答えに困ってしまって。。 日本人女性って伝統的なんでしょうか?。。 「日本人女性はとてもとてもとても内気で恥ずかしがりや」とも言ってるんですが・・・私にはそこまで内気で恥ずかしがりやには思えないんですが・・・これは相手に言うべきですね^^; しかし欧米の女性に比べたらとっても内気で恥ずかしがりやに見えてしまうんでしょうか? メール友達は日本人に会った事はないと言っていたのでイメージも強いのかなと思いますが。。 海外生活の経験がある方や、外国のご友人をお持ちの方がいらっしゃればこの辺の意見も聞かせていただけると嬉しいです。 お願いしますm(__)m

  • 訳のお手伝いお願いします

    (5)と(7)と(10)と(11)が難しいです。 (1) A 人 真 多 呀,是不是 好久 没来 车了? 人が多いなあ~、バスが全然来ないね? (2) B 不,现在 车 多,线路 也 多,一会儿 就 来 车。 いいえ、今はバスが多くて、路線も多いからしばらくしたらバスが来ます。 (3) A 看样子,上班的 人 除了 本地 的 以外,好像 有 不少 外地人。 見た感じ、出勤に向かう人を除いて地元の人以外、よそ者の人が多いようです。 (4) B 听说 北京 的 流动 人口 已经 超过 五百万,外国人 也 越来越 多。 聞くところによると北京を移動する人口は既に500万を上回り、外国人も徐々に増えてきました。 (5) A 真 不得了,每次 出门 我 最 怕 的 就是 挤车。 真 不得了、毎回でかけるとき、私は 怕 的 就是 バスが渋滞します。 不得了(形容詞):(程度が)甚だしい 怕(動詞) 1、心配する、気になる 2、~に弱い、耐えられない、苦手である ←この意味ですか? 就是(副詞) 1、そのとおりだ、そうだ、もっともだ 2、絶対、なんといっても、何がなんでも(意志の確定を強調する) 3、ほんとうに、まったく、なんといっても(肯定の気持ちを強調する) 4、(~すると)そのまま、それきり、(状態の確定を強調する) ←この意味ですか? (6) B 现在 好多 了。以前 到了 冬天,车 更 挤。 今はよくなりました。以前は冬になると、バスがさらに込み合います。 (7) A 冬天,一个人 要 占 不少 地方,大家 在 车里 挤来挤 去,真 不 容易。 冬、1人でよく広い場所を占め、みんなはバスの中で 挤来挤 去,本当に容易ではない。 要(助動詞):(習慣や傾向を表す)よく~する、いつも~する (8) B 有时 等了 半天,车 才 来。 ときには、半日待ってようやくバスが来ます。 (9) A 要是 刮着 西北风,冬天 等 车 更 受不了。 もし、北西の風が吹くと、冬にバスを待つのは耐えられないです。 (10) B 现在 车 不太 挤了,道路 也 比 以前 好得多,又是 环路,又是 高架路,高速路,立交桥, 过街桥 也 建 了 不少。 今は、あまりバスは混んでないです。以前よりも道路はとてもよく 又是 環状道路 又是 高架道路、 高速道路、立体交差橋、橋、も沢山建てられました。 多:ずっと~である 形容詞の後に置いて、その程度がずっと高いことを表す 「又是~又是」がわからないです? (11) A 不过,城市 交通 还是 个 大问题,道路 好了,车 又 多 起来 了,堵车 就 让 人 头疼。 でも、都市の交通はやっぱり(1つの)大きな問題で、道路がよくなって、バスがまた多くなりはじめました、渋滞すると人を困らせます。(渋滞は頭痛の種です) (12) B 可不是 嘛。好像 来 车 了,是 331 吧? そうですよ。バスがきたようです331? (13) A 是,咱们 上 吧! はい、私達、乗りましょう で・・・できた。 なんとか訳せたけど、難易度は高いと感じました。 長文でお手数かけますが、時間のある方回答お願いします。

  • 訳のお手伝いお願いします。

    (1) A 听说 很多 家庭,差不多 每 人 都 有 一辆 自行车。 聞くところによると、多くの家庭では、ほとんど自転車を1台持っています。 每:(代名詞):どれも、みな ←この意味ですか? (2) B 中国 大概 是 自行车 最 多 的 国家 吧? 中国は多分自転車が一番多い国でしょ? (3) A 是的。刚 来 的 时候,看到 街上 那么 多 自行车,我 觉得 很 惊奇。 そうです。さっき来たとき、街で沢山の自転車を見て、私は不思議に思いました。 惊奇(形容詞):不思議に思うさま、変に思うさま (4) B 我 父亲 挺 喜欢 骑 车,他 还 打算 明年 来 “自行车 王国” 骑 车 呢。 私の父はとても自転車が好きで、(彼はさらに)来年自転車で国に来るよ。 (5) A 我 也 打算 买 一辆。你 这个 牌子 的 还有 吗? 私も自転車1台買おうかな。このブランドまだ他にありますか? 还有(接続詞):それから、それに、あと 还有 吗?:~さらに~ありますか? ←この意味かな? (6) B 有啊,多着 呢。你 赶 快 去 吧。 有るよ。多着 呢。急いで速くいきましょう。 多着 呢 ←ここがわかりません。 着(助詞):(動詞や形容詞の後に置き、命令や注意の語気を強める)~しなさい 「多いよ」という意味になるんでしょうか? (7) A 除了 这种 以外,还有 别 的 名牌 车 吗? この種類以外にさらに、別の有名ブランドの自転車はありますか? (8) B 捷安特 和 永久 也 很 有名。 捷安特(自転車ブランド名)と永久(自転車ブランド名)も有名です。 (9) A 我 马上 就 去 买。要是 我 买到 了 车,这个 星期天 咱们 骑 车 去 圆明园 吧。 私今すぐ買いに行きます。もし私が自転車を買ったら、今度の日曜日、私達円明園に自転車で行きましょう。 马上 就 ←「今すぐ」の意味でいいですか? 要是:もしも、もし~なら (10) B 行啊。 いいよ。 できた・・・。 昨日までの授業の会話文の訳が終わったけど・・・。 まだ32課も残ってる・・・。(はー) しばらくの間、お世話になると思いますがよろしくおねがいします。

  • 和訳のお手伝いお願いします。

    日本語訳したい文章は以下の文です。 Unfortunately, several pieces of information were absent from your original application. It is therefore necessary for you to send us the below documents as soon as possible in order to complete the application process: -Copy of Passport -Financial Statement (an official document that included the official stamp or signature) -Diploma -permanent address You can email your documents or upload them on our website. Completed applications are processed within ten working days of receipt and letters of admission will be sent to successful applicants. The admission letter contains more detailed information about the course, accommodation in Tainan and applying for visas to Taiwan in order to help you prepare for your time with us. まとめると出来るだけ早くパスポートのコピー、残高証明、移住地を書いて送って下さい。 という事でしょうか? 最後あたりの英文がよく分かりません。 英語に詳しい方いましたら回答宜しくお願い致します。

  • 訳のお手伝いお願いします。

    (2)を何て訳せばいいのかわかりません。 (8)もちょっと難しいです。 (1) A 你 注意 过 吗?现在 中国 的 通讯 事业 发展得 很 快,打 电话 比 以前 方便 多了。 知ってますか?今、中国の通信事業は飛躍的に発展し、電話も以前に比べるとずい分便利です。 注意(動詞):注意する、気を配る 过(動詞):動詞の後に置き、動作が終了済みであることを表す 过は了と同じ意味ですか? (2) B 是的。以前 在 中国,一般 打 电话 都 是 打倒 单位 总机,再 由 总机 转 分机。有 时候 还 会 转错,找错人,闹笑话。 そうです。以前の中国は 一般(形容詞):普通である、一般的である 打倒 ←意味がわからないです。 单位:勤め先、職場 总机:代表電話、電話交換台 由(前置詞):(動作が経る路線や場所を表す)~から、~より 分机:(電話の)内線 还(副詞):(範囲の拡大や追加を表す)その上、さらに 会(助動詞):~する可能性がある、~するはずである 转错 ←電話を取り次ぐのを間違える 找错人 ←人を探し間違える 闹笑话:笑いの種になる (3) A 现在 除了 家庭 安装 电话 以外,公用 电话 也 很 普遍。 今、家庭を除いて電話を備え付ける以外、公衆電話も広く普及しています。 (4) B 如果 想 省钱 的话,还可以 使用 IP卡 或者 通过 互联网 通话,我 就 是 这样 打 国际 电话 的 もし、お金を節約したいなら、IPカードを使うかネット電話するのがいいでしょう。私はこうやって国際電話をします。 通过(前置詞):~を通じて、~によって 就:まさしく、まさに 这样(代名詞):(動詞の前に置き)このように、そのように (5) A 使用 手机 的 人 也 越来越 多。 携帯電話を使用する人もどんどん増えてきてます。 (6) B 使用 手机 除了 可以 随时随地 接 听 电话,还可以 收 发 短信,既 省钱 又 方便。 使う携帯電話を除いて、いつでもどこでも都合よく電話を受けて聞くことができる。 メールの送受信も、まあまあよくて、お金を節約するのに便利です。 (7) A 交 电话费 有点儿 麻烦 吧? 電話代支払うの少し面倒でしょ? (8) B 电信 服务 也 改进 了。比如 交 电话费,有 很 多 方法,可以 去 银行 和 电话局 交,也 可以 在 ATM机上 交,还 可以 在 网上 交。另外, 电话 查询 话费 和 手机 充值,都 是 免费 的。 電信協会のサービスもよくなりました。例えば、電話代の支払い方にはいろいろな方法があり、銀行に行く、電話局で支払うことができ、ATMでも支払うことができます。 さらに、ネットでも支払いができます。それ以外に、電話で通話費と携帯電話明細書を問い合わせるのも全て無料です。 电信 服务←電信協会のサービス(インターネット、固定電話、移動電話など) 在 ATM机上 交,在 网上 交 ←ここの「上」は場所のことを言ってるんでしょうか? (9) A 想起来 了,我 的 手机 忘了 充电 了。 思い出した。携帯充電するの忘れた。 (10) B 那 你 用 我 的 好了。 それじゃ、私の使っていいよ。 (11) A 不用,我 现在 没什么 事儿。要 用 的 时候,我 不会 客气 的。 今は用事がないからいいよ。必要な時は遠慮なく使わせてもらいます。

  • 訳のお手伝いお願いします

    (1) A 中国 南北 气候 差别 很 大。 中国南北は、気候の差が大きいです。 差别(名詞):違い、差異 (2) B 是啊,北方 下大雪 的 时候,广州 到处 都 开着 鲜花。 そうですね。北方で大雪が降る時、広州のいたるところでは鮮やかな花が咲いています。 到处(名詞):至るところ、あちこち テキストには(副詞)「いたるところ、ほうぼう」と書いてあります? (3) A 听说 新疆 有 的 地方,有时 一天 的 气温 变化 也 很大。 新疆のある場所では、1日の気温の変化も大きいようです。 有时(副詞):時には (4) B 我 听说,那儿 有 句 俗话 说, 早 穿 皮袄 午 穿 纱,抱着 火炉 吃 西瓜。 聞いた話だけど、そこのあることわざによると 、朝は毛皮のコートを着て、夜はシルクを着て、ストーブを囲んでスイカを食べます 皮袄:毛皮の裏地を付けた中国式の長い上衣。(毛皮のコート) 纱:シルク 抱(動詞):(両手で)かかえる、抱く、抱きかかえる 抱着 火炉 ←ストーブを囲む でいいんでしょうか? (5) A 真 有意思。我 要是 在 那儿,恐怕 每天 都 会 感冒 的。 すごく面白い。もし 、私があそこにいたら、おそらく毎日風邪を引いていただろう。 在(動詞):(ある場所に)いる、ある 恐怕(副詞):(よくない結果を予測して)おそらく、まず 会~的:~するだろう、~するはずだ(可能性) (6) B 在 中国,气候 最好,最 舒服 的 地方 要 数 昆明 了,那儿 四季 如 春。 中国は気候が一番よく、一番快適なところは昆明でしょ。あそこは年中春のようです。 舒服(形容詞):心地よい、快適である 要(助動詞):(推量を表す)(比較して)~だろう、~のよう 数(動詞):他と比べて・・・が一番だ 如(動詞):~のようである、~と同じである (7) A 可不是 吗?要不然 怎么 叫 它 春城 呢? そうでしょ?もしそうでなければ、どうして春城と呼べるの? 要不然(接続詞):もしそうでなければ、もしなんでしたら 怎么(代名詞):(原因・理由を尋ねる)なぜ、どうして 它(代名詞):(事物をさす)それ、あれ (8) B 寒假 我 打算 去 上海,那儿 气候 怎么样? 冬休み、私は上海に行く予定です。あそこの気候はどうですか? (9) A 上海 的 冬天 又 湿 又 冷。 上海の冬は湿度が高く寒いです。 (10) B 每天 我 都 看 电视里 播 的 天气 预报,上海 气温 比 北京 高 多了。 私は毎日、テレビの天気予報を見ています、上海の気温は北京よりずい分高いです。 播(動詞):放送する (11) A 北京 虽然 天气 冷,可是 屋子里 很 暖和。 北京の気候は寒いけど、部屋の中は暖かいです。 (12) B 上海 冬天 没有 暖气 吗? 上海の冬は暖房がないんですか? 没有+動詞・形容詞+吗 疑問や驚きの語気を伴い、相手の確認を求めることを示す 暖气:暖房 (13) A 很 多 地方 没有,人们 常常 觉得 外面 比 屋里 暖和。 ないところが多いです。人々はいつも外は部屋の中と比べ暖かいと思います。 (14) B 真的吗? 本当に? (15) A 真的,去年 冬天 我 去过 一次。 本当です。去年の冬1回行ったことがあります。

  • 訳のお手伝いお願いします

    (1) A 周末 你 一般 怎么 过? あなたは週末どのようにして過ごしますか? (2) B 和 朋友 聚聚,或者 上网 玩儿玩儿 游戏 友達と集まるか、あるいはネットに接続しゲームをして遊びます 上网(動詞):インターネットに接続する 游戏(名詞):ゲーム、遊び (3) A 玩儿 网络 游戏 会 上瘾,你 不会 是 已经 上瘾 了 吧? ネットゲームをして遊ぶと、癖になる可能性があります(廃人になる可能性があります)。 あなたは、既に廃人になってないでしょうね? 网络(名詞)インターネット 网络游戏:オンラインゲーム 会(助動詞):~する可能性がある 不会是・・・吧:推測を表す反語文で婉曲的な言い方である。 上瘾(動詞):癖になる、中毒になる、熱中してとりこになる (4) B 平时 学习 忙,哪 有 时间 玩儿 啊?我 离 上瘾 还 远 着呢. 普段から勉強が忙しいのに、どこに遊ぶ時間があるの? 私が、ネットゲームにはまるわけないでしょ 着呢(助詞):形容詞の後に置き、程度を強調する語気を表す 我 离 上瘾 还 远 着呢(私は中毒からまだ遠いよ)←直訳だとこんな感じ? (5) A 我 邻居 的 儿子 是 个 初中生,以前 学习 不错。 私の家の近所に住んでる子は中学生で、以前はとても勉強ができる子でした。 后来 迷上 了 网路 游戏,一 下课 就 去 网吧,学习 成绩 一落千丈,亲母  别提 多 着急 了。 その後、オンラインゲームにはまり、授業が終わるとすぐネットカフェへ行くようになってからというもの学校の成績が急落し両親は気が気ではありませんでした。 ↑ 意訳しすぎかな? 迷(動詞):夢中になる、没頭する 上(動詞):動詞または形容詞の後に置き、動作が始まり継続されることを表す 迷(動詞)+上(結果補語)~:~に夢中になる 一落千丈:急激に落ちる 别提多・・・了:形容詞をはさみ、程度が高いことを強調する。誇張意味合いが強く、 口語で多く使われる 着急(動詞):いらだつ (6) B 未成年人 不是 不能 进 网吧 吗? 未成年がネットカフェに入ることが悪いことだとわからないの? 不是:悪い事、過失、罪 ←この意味ですか?

  • 訳のお手伝いお願いします

    (1) A 你 睡得 真 香 啊,我 跑步 都 回来 了,你 还 不起来? あなたはとてもぐっすり眠ってるね。私が散歩して戻ってきた時、あなたはまだ起きれなかったの?(寝てたの?) 香(形容詞):眠りが深い 都(副詞):もう(文末によく了を伴う) (2) B 你 总 吵醒 我,刚才 我 还 在 做梦 呢。 あなたはいつも私をうるさく起こす。(さっき)私はまだ夢を見てたよ。 总(副詞):いつも、常に ←总是と同じ意味なんでしょうか? 吵醒:騒いで目をさまさせる、騒がしいので目が覚める (3) A 做 的 什么 梦? 何の夢を見たの? (4) B 梦见 我 在 路上 走,忽然 又 是 打雷 又 打闪 哗哗哗 下起 雨来 了。 私は道を歩いてると、突然、雷が鳴り、稲妻が走り、ざぁーざぁーと雨が降ってきました。 梦见(動詞):夢を見る ←夢の内容をはっきりと見た(覚えてる)ことを話す時にこの言葉を使うんでしょうか? 下起 雨来:雨が降り始めた ←これは丸覚えした方がよさそう。 起:動詞の後に置き、事態や動作によって出現・持続することを表す (5) A 后来 呢? その後は?←聞き手は話し手に続きの話の内容をもっと聞きたい気持ち (6) B 后来 就是 你 把 我 吵醒 了 その後は、あなたが私を ←なんて訳せばいいんでしょうか? 就是(副詞):(状態の確定を強調する)(・・・すると)そのまま、それきり (7) A 都 八点 了,你 也 该 醒 了。 もう8時だ、あなたもそろそろ起きないと 醒:眠りから覚める、目を覚ます 该~了:(もう)そろそろ~すべきだ (8) B 今天 是 周末,起来 也 没 事儿。 今日は週末だから、起きてもやることがないです。 起来:起床する、起きる (9) A 咱们 去 香山 吧,听说 枫叶 全 红 了。 私たち香山に行きましょう。もみじが紅葉してるそうですよ。 香山公園 http://www.arachina.com/attrations/beijing/xiangshanpark/index.html

  • タロットリーディングお手伝いお願いします。

    未成年の彼との関係が、彼の両親にばれてしまいました。 何度も彼のお父様とお話をしました。 そして、もう会わないという誓約書を書かされました。 いくつかの書類も書かされ、拇印も押しました。 訴えられるかもと、ビクビクしています。 彼は、訴えるとおおごとになるから、そんな事はしないよ、と言ってたと 私には言っていましたが、やはり、我が子は可愛いので、私のことを 訴えるのかも、と思ってしまいます。 今回、彼のお父様が 私を訴えるかどうか、 現在のお父様の私への気持ちを、占いました。 カード的には良いカードばかりに思えるのですが、これは どのように解釈すればいいのか、さっぱりわかりません。 どなたか、リーディングしていただけませんでしょうか。 よろしくお願いいたします 【過去の状況】 ワンドの6   正位置 【現在の状況】 カップの女王 正位置 【未来の状況】 女教皇     正位置 【障害・対策】 カップの10   正位置 【周囲の状況】 太陽       正位置 【自分の状況】 ワンドの10  逆位置 【最終結果 】 ワンドの4   逆位置

  • 里帰り・産後の手伝いのお礼

    現在妊娠9ヶ月に入ったところです。 ・現在、早産傾向とのことで1月ほど前から週1ペースで実母が家事を手伝いにきてくれています。 ・35週で里帰りし、一ヶ月検診まで実家でお世話になります。 ・産休のみ、育休なしで復帰するため(一日約5時間、週4~5)、自宅に戻ってから4ヶ月ほどは平日に4泊5日で母が自宅に通ってくれます。(保育所やファミサポなども考えたのですが、そんなとこに預けるくらいなら私が見る!と言ってくれました) ・実家~自宅間は往復4000円ほど ・現時点で、来てくれる日は買い物もしてくれていて、食費は受け取ってくれません。むしろ『フライパンぼろぼろやったやないの!新しいの買っといたで』なんて日用品まで買ってきてくれる、、、買ってくれた日用品は諸々で2万円弱くらいになっています。 こんな状態なのですが、いつ・どれくらいお礼を渡すべきでしょうか?また、受け取ってくれない可能性が高いのですが、その時はどうすれば良いんでしょうか? 経験談を聞かせてください。

  • 二次会手伝いのお礼

    今度結婚式の二次会をすることになりました。 幹事は二次会業者にお願いしていますが、 業者にお願い出来ない部分のみ友人にお願いしようと思っているのですが、 この場合お礼は包んだ方が良いでしょうか。 具体的な手伝い内容は、 チェキの代わりにデジカメで各ゲスト(50人弱)の写真を撮ってもらって メッセージカードを配布&回収してもらうまでを考えています。 (受付自体は業者がしてくれます) お願いする友人は3人(もしかしたら4人になるかも)です。 今回お願いする友人3人の内、2人はゲスト内に知り合いが多く 間接的な知り合い(お手伝いの子の友人の友人)まで 含めると7割近くのゲストを把握出来るので 回収も知り合いに声を掛け合ってもらえれば そこまで大変では無いのではないかな・・・と思っています。 このような場合、どの程度お礼をすれば良いのか 教えていただけますか。