検索結果
言語対応
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 携帯電話でのダウンロード
携帯待受け画像をのページを作成していますが、3キャリア対応させるため、モバイルシフトを利用していましたが、うまくいかないので、モバイルシフトを外すとvodafoneのサイトでうまく表示されないのはなぜなのでしょうか? 非常に困っています。 良い回答をお願いします。
- 締切済み
- その他(プログラミング・開発)
- morinet
- 回答数1
- 英語のXPに日本語のソフトインストールすると文字化けするんですが
英語のシステムで日本語のソフトを使うにはどうしたらいいのでしょうか? フォントが入ってないので、文字化けをするのですが、どうにかなりますか? ネットは、フォント入れれば、表示されるようになったのですが。
- ベストアンサー
- Windows系OS
- cell123
- 回答数4
- なぜ英語以外の外国語はあまり重要視されていないの?
国際化の時代を迎え、外国語を習う人も多くなりましたが、今でも外国語の中では英語が最も重要視されています。 日本の外国語教育は乳幼児から高齢者まで英語が大多数で、外国でも英語教育は実施されています。TOEICも約60カ国で実施されています。 それに引き換え、英語以外の外国語はあまり重要視されていない模様です。英語以外の外国語にも検定はありますが、受験者数は英検やTOEICに比べれはかなり少ないです。英語以外の外国語は大学でようやく習う程度です。 英語が最も重要視されるのは外国も同じで、英語を話す中国人も多いそうです。 これからの時代は、日本人なら日本語・英語のほかにもう1つ外国語が話せれるようになるべきだと思いますが、なぜ英語以外の外国語は英語ほど日の目を見ないのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- noname#110252
- 回答数10
- アメリカ在住の日本人に日本語のメールを送信させる方法
アメリカ在住の日本人パソコン初心者と日本語でメールをしたいのですが、 相手は日本語環境を持っていないと言います。 日本語でこちらから送信したメールは読めるそうですが、相手はローマ字でしか返信していません。 返信されたメールに、日本語本文がコピーなどで使われる(オリジナルメッセージが残っている)と、 こちらでは文字化けしています。 日本語で書いたタイトルも、そのままReで返信に使うと文字化けしています。 こちらのアドレスはヤフーメールで、相手はベライゾンです。 ・なぜこちらから送信した日本語は読めるのでしょうか? ・相手の環境について確認するべきことは、何があるでしょうか? ・この相手が日本語を打てる方法は、どのようなものがあるでしょうか? ・このメールをヤフーメールで開くと「返信ボタン」が現れません。なぜでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(メールサービス・ソフト)
- nobchan
- 回答数2
- hotmail,yahooの海外版Webメールは、8ビットのまま送信。文字化けは?
hotmailは表示言語の切り替えによって西欧言語、中国語、韓国語の利用ができます。しかし、メールヘッダを見ると8ビットのまま送信しており、Base64もしくはQuoted Printableで符号化している形跡が見当たりません。 同じくyahooの海外版アカウント(Webメール)も、8ビットのまま送信しています。 これは何故でしょうか。7ビットしか通せないMTA・サーバー???を通過すれば、文字化けする可能性がある、ということでしょうか…。
- ベストアンサー
- その他([技術者向] コンピューター)
- makataka
- 回答数2
- ウイルスバスター2005を導入したら重くなってしまいました
先日ウイルスバスター2005をインストールしたのですが、PCがとにかく反応が鈍く、重くてイライラします。 ネットもメールも全てにおいて異常な時間がかかります。 PCはW98-SEでADSLを使用しています。 バスターそのものの設定を変える方法があるのか?あるいは、PCの設定で良い方法があるのか?どなたかお助けください。私、全くのPCど初心者です。お願いします。 お気に入りとか多く入れてますが、そんなのも関係してるんでしょうか?ちなみに容量(GB)は4分の3くらいよゆうがあります。
- ベストアンサー
- ウィルス・マルウェア
- takutaro
- 回答数9
- 文字化けを直したい
昨日、自分のパソコンのコントロールパネルの中の地域と言語のオプションをいじっていました。いろんな言語に変えたりしていたんですが、その後、日本語に直したんですが、文字化けしたりするようになってしまいました。 どうしたら直りますでしょうか?教えてください。
- ベストアンサー
- Windows XP
- mikan1777
- 回答数2
- エスペラントを始めようか迷っています。
最近「エスペラント」という言語があるのを知り、興味を持ちました。このエスペラントは今後広まっていくのでしょうか。エスペラント誕生から現在までの利用者数の推移、各国の利用者数等を含め、今後の展望について教えてください。また、言語習得まで半年ほどはかかるようなのですが、それだけかけて学ぶ価値はあるでしょうか。
- 大きいサイズのテキストファイルの開き方
いつもお世話になっています。 愚問ですが、ご存知の方、ご回答をお願いします。 あるシステムを運用している中で、今迄誰も気が付かず 膨れ上がってしまったログファイル(テキスト)が4GB程あります。 これらを参照したいと思うのですが、当然のごとく メモリオーバーが発生し開く事ができません。 このような大きいファイルを参照する術はありますでしょうか? (あくまでも過去分を見たいので、このファイルを開きたいです) ##環境## OS Windows2000 CPU Celeron1.7GHz メモリ 254MB 足りない情報があればご指摘下さい。 どうぞ、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他([技術者向] コンピューター)
- naka5322
- 回答数6
- 中国で日本語使用?(イラストレーター&フォトショップ)
中国の提携先で、日本からのデータを修正できるように、Macを購入してイラストレーターとフォトショップを揃えたいと思っています。 日本語がかなり出来る人が多い会社なので、先方は日本から全て揃えて買って帰るつもりでいたらしいのですが、中国語版でも日本語のデータが扱えれば問題ないので、できれば中国語版の方がいいのではないかと話しています。 そこで、中国語版のMac(OSX)、イラストレーター、フォトショップで日本語データを扱う場合と、日本語版をまるまる使用する場合との違いを教えてください。 過去の質問で、OS9関連のものは読みました。 なんとなくつかんだイメージでは、中国語版でも日本語のデータを使用することには全く問題がないのではないかと推測していますが、準備しなければならないものや他国語を使用することの限界などがもしあれば、アドバイスいただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- Mac
- diamond193
- 回答数3
- アセンブラの機能について
今、アセンブラの勉強をしているのですがある書籍の説明文において 「ハードウェアすなわちコンピュータが用意している機能を原理的にはすべて使用してプログラムを作成できる。」 ということや、 「C言語などの高級言語には存在しない、ハードウェアに予め用意されている機能を利用してのプログラム製作が可能」 という記述があったのですが、具体的にアセンブラには高級言語には存在しないどのような機能が内臓されているのでしょうか? 私は多少C言語およびJavaの経験があるのですが、是非ともアセンブラとの比較を勉強したいと思い、この疑問が浮かび上がりました。 分かる方、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(プログラミング・開発)
- ohako
- 回答数7
- なぜプログラミングは英語なのでしょうか?
プログラミングはなぜ英語なのでしょうか? 日本語のプログラミングもあるそうですが、用途が限られているみたいです。 英語以外のコンピュータ言語の場合、オブジェクトコードに変換するために数段階の変換-つまり英語に-がなされるので複雑になり、処理速度も遅くなるようです。 コンピュータ言語は英語つまりラテン語・ギリシャ語系列の表音文字が適しているのでしょうか。アセンブリ言語がローマ字、アラビア数字になじみやすいからでしょうか?コンピュータ=白人文化・・・ASCIIが世界標準になっているせいもあると思いますが、まるでコーカソイドの独占ですね。 プログラムのことをよく理解していない上での質問かもしれませんが、教えていただければ助かります。よろしくお願い致します。 【疑問点】 1.コンピュータ言語は、なぜ英語なのでしょうか? 2.ローマ字、アラビア数字は機械語に直すとき、処理しやすいのでしょうか? 3.漢字など表意文字は、コンピュータ言語としてあり得ないのでしょうか?(補足:コンパイルしにくい?)
- ベストアンサー
- その他(プログラミング・開発)
- Fortuna21
- 回答数6
- 外語の手書き入力の方法
中国語、韓国語などをパソコンに入力したいのですが、発音がわからないので手書きで入力(IMEパッドの手書き)みたいなやつで入力したいのですが、そんなのないですか?もしあったら教えてください!!ちなみにパソコンはwindowsXPです。
- ベストアンサー
- Windows XP
- gonpei
- 回答数2
- ドイツ語翻訳
最近ドイツ語を勉強してるんですが 少し難しくてわからないこととかあるんで無料で翻訳してくれるサイトとか探してるんですけど知っている方いませんか? 自分でも少し探してみたんですがどうも見つからなくて
- 締切済み
- その他(語学)
- kurosu0000
- 回答数2
- タイ語の入力
タイ人の友人(日本在住)ですが、パソコンを購入予定です。 タイ語の入力はどうすればいいのでしょうか。 フォント、辞書・・・ 何も分かりません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- Windows XP
- mk0326
- 回答数3
- フランス語の質問(疑問詞、eメールのことetc)
以前はたくさんの丁寧なフランス語の質問の回答を頂、答えてくださった皆さんはどうもありがとうごさいました。また、質問ができたのでお相手くださる方が居たら幸いです。 (1) 疑問形容詞の位置について 英語では、 What do you want? How old are you? Where do you play tennis? Why you thought so? のように、疑問詞は文頭に置かれると決まっていて、 「Do you want what?」のような言い方は、たいへん砕けた表現以外では聞きません。 しかし、フランス語では疑問詞の位置がバラバラです。例えば、年を尋ねる場合も、 Quel age vous avez? = Vous avez quel age? Quel age tu as? = Tu as quel age? と両方の聞き方があります。 名前を聞くときも、 Vous vous appelez comment? = Comment vous vous appelez? Tu t'appelles comment? = Comment tu t'appelles? のようにどちらでもいえます。以下同様に、値段を聞くと気も、 C'est combien? = Combien c'est? = Combien est-ce? など、やはり位置が文頭でなくてもよいみたいです。 このへんは英語よりルーズなのでしょうか? (2) フランス人とeメールをするとき、フランス語の表記を厳密に、と思い、e^(etreのe)とかo^(hotelのo)など、アルファベットの上に点や屋根が乗っかっている文字を入力しようとするのですが、送信後に見てみると、全て普通のローマ字に戻ってしまっています。また相手から来るメールも同様です。 eメールは英語中心で、フランス語やスペイン語などの表記は反映されないのでしょうか?またフランス人なども、そのことは了承していて、読んでくれているのでしょうか? (3) A la semaine prochaine.(スペル自信なし。アラセメンプロッシェと聞えました)って、どういう意味ですか? メールの末尾に書く表現として適切でしょうか?
- MacのOSは日本版でも海外のものでも・・・
Macのことはぜんぜん分からないのですが、 最新のMac OSXは日本語版でも海外のものでも言語以外はまったく同じなのでしょうか? また、海外のものに日本語版のソフトを入れても問題はないのでしょうか? なにとぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- Mac
- syogyoumujyou
- 回答数4
- JBuilderで扱うJDKの更新
いつもお世話になっております。 当方、JBuilder10 DEVELOPERからJDK1.5を使用したいと思っております。 (既存の設定ではJDK1.4を使用していました。) そこで、プロジェクトプロパティからパスの設定でJDK1.5を指定して再ビルドを行った結果、 「クラスファイルのバージョン 49.0 は不正です。48.0 であるべきです。 削除するか、クラスパスの正しいサブディレクトリにあるかを確認してください。」 といったエラーが表示されてしまいました。 対象となるクラスはAppletです。 JBuilderでは新しいJDKを指定して開発を行うことはできないものなのでしょうか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- Java
- baymineral
- 回答数2
