検索結果
時制の一致
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- Emphatic Tenses ???
emphatic tense , present emphatic, past emphatic English plusよりhttp://www.englishplus.com/grammar/00000328.htm Emphatic Tenses The two emphatic tenses receive their name because they are used for emphasis. More commonly, however, they are used with the negative not and with questions when the normal order is inverted and part of the verb comes before the subject. The present emphatic tense is formed by adding the basic present form of the verb to the present tense of the verb to do (do or does). The past emphatic tense is formed by adding the basic present form of the verb to the past tense of the verb to do (did). Present emphatic: ③Does he run fast? ①He does run fast. ④He does not run slowly. Past emphatic: ①He did come to work today. ②Didn't he stay home? ③He did not stay home today. と解説にあり、①②は学校でも習ったし、強調使用と理解できますが、③は普通の疑問文④は普通の否定文ではないのですか?fast, slowlyやtodayがつくから、なんらかの強調が入ってるってこと? 普通の疑問文とこのemphatic tenseとの区別がつきません。他に例があればもっと頂けると助かります。宜しくお願い致します。
- 天気のitd(。ゝд・)━━━!!
英語マニアのみなさン、おしえてくださぃ!!★☆★☆ミ inform thatを使わないで ここで3日雪が降っている という、英訳が欲しぃンだケド 天気のitを省略した例 I inform her of havig been snowing here for 3 days 天気のitを意味上の主語にした例 I inform her of it havig been snowing here for 3 days それぞれあってると思ぃますか?? ★☆★☆★☆★☆ (ノ*・ω・)ノよ☆ろ★し☆く★
- ベストアンサー
- 英語
- noname#96554
- 回答数2
- She is our beacon of light when times were darkest.
表題の文章はなぜ主節の動詞が現在形でwhen節が過去形になっているのでしょうか?これはwhenがifの代わりをして仮定法過去になっているからですか? 【試訳】 今のご時世が最も暗い時期だとすれば、彼女は光明を投じる。
- 過去完了(経験用法)
過去完了について 以前のセンター試験追試問題からです。 ”Have you ever seen that movie ?” ”Yes. When I was in Tokyo, I ( ) it three times.” のかっこに入れるとすれば、 Had seen か saw のどちらかで、 問題集の解答欄の説明には、I was in Tokyoとあるから後半も同じ時制(過去形)に合わせるとしかありません。 自分なりに補足説明して、 ここで過去完了(経験)とするのは、どうしてもおかしな意味になってしまう、というか、こういう英文(過去完了の英文)は、そもそも成立しない(意味論的に)、だから過去完了は選ばない。 と考えてみるのですが、どうもしっくりしません。 もう少し的確な説明がありそうに思われます。
- ベストアンサー
- 英語
- mesenfants
- 回答数3
- I hope they will...と I hoped they would...の違いを教えてください。
(1)I hoped they will become my friends. (2)I hoped they would become my friends. 上記の2つに意味の違いはありますか?(2)のように言った場合私の希望は”あやふや”なものになるのでしょうか?それとも、(1)のようには言わないのでしょうか?もし、違いがあるなら理由もお願いします。
- 締切済み
- 英語
- abankhirom
- 回答数2
- 前置詞や比較表現などで質問です
The study, conducted on 3,253 people born from 1959 to 1961, found that their scores on IQ tests rose gradually the longer they had been breast-fed as babies (1)born 1959とは言えないので、つまり範囲を表す「from A to B」がinの役割も同時に備えてることになるので、born in from 1959 to 1961としなければならないのでは? (2)the study foundとありますが、findはモノも主語になるのですか? (3)graduallyがなくても文法的に成立しますか? (3)rise (more)the longer...としても意味は同じでしょうか?
- 文法・関係詞
The man had a credit card, on which there was a name different from what he had said his was. という文があるのですが、最後のwhat he had said he was の句の仕組みが分かりません。 どうなっているのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- arckuresu3
- 回答数5
- wouldの用法
お願いします。 雨がこんなに長く降り続くとは思わなかった。 I didn't think the rain would last this long. に出てくるwouldですが文法的にはどういう役割になるのでしょうか よろしくお願いします<(_ _)>
- ベストアンサー
- 英語
- malibu0426
- 回答数2
- 'd of hadって?Sure. You'd of had to retire years ago.
こんにちは、いつもお世話になります。 現在、William Harrington著の刑事コロンボ THE HOOVER FILESを読んでいます。 その中で、'd of hadが何の省略なのか? 意味は何なのか? 分からない文がありました。 背景:元犯罪者のもとを元FBIがたずねる。 元犯罪者はビックリするが、70代の爺さんをみて、「考えてみりゃ、警察として訪ねて来たんじゃないよね?、、、と言うセリフの一部。 ~~~~~~~~~~~~~~上記の本より引用~~~~~~~~~~ Sure. You'd of had to retire years ago. I mean, while I was still in the slammer. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 大体意味としては、「そうに違いない。 あんたは何年も前に引退した筈だ。 つまり、俺がまだ刑務所にいる間に。」だと思うんですが、You'd of hadの部分は完全に勘です。 'dは、wouldかhadだと思うんですが、would of hadも、had of hadも、そんな言い回し聞いたこともありません。 一体何なんでしょうか? よろしくお願い致します。
- 過去完了形の使い方について
以前同じ質問を他の所でして丁寧な回答をいただいたのですが、まだ自分の中で納得がいかなくて質問させていただきます。 私がそれらを見たとき まで、私はたくさんの 人に愛される作品が素 晴らしい作品だと思っ ていました。 の訳は I had thought works which had been loved by many people, had been nice works until I saw those works. でいいのでしょうか? いくつかの作品を見た (過去)ことにより、 それまでの考え(大過 去)(私はたくさんの 人に愛される作品が素 晴らしい作品だと思っ ていたという考え)が 変化した(過去)とい う話です。全体が大過 去になってしまって、 よくわからない文章に なっています。 この文はおかしいので しょうか?おかしいと したら、どこがおかし いのでしょうか? ちなみに 私がそれを見るまで、 私はたくさんの人に愛 される作品が素晴らし い作品だと思っていま した。 だと I thought works which were loved by many people, were nice works until I see those works. 私はたくさんの人に愛 される作品が素晴らし い作品だと思っていま す。 だと I think works which be loved by many people, is nice works. になりますか? 最初のI had thought だけが過去完了形になるのですか? ですがその後のthat節の中も過去になるような、その後も過去完了になるような気がして仕方がないです。 なぜかというと作品が愛され、それがすばらしい作品だということも、そう思っていたことも、作品を見るよりさらに過去のことを言っていると思うからです。 過去完了形はどのようなときに使うのでしょうか?? むやみに使うものではないとの説明を受けたのですが、、、、 でも 私は彼が偉大な画家だったことを知っています。 I know that he was great painter. が過去になって I knew that he had been great painter . になると thatの中は過去完了になりますよね?? だから変な気がします。 どんなときに過去完了は使うのでしょうか? よろしくお願いします!!
- 締切済み
- 英語
- pikopiko27
- 回答数4
- 完了形 わからない問題
英文法の問題集にあった完了形の問題です。解説を見てもわからなかったので質問させて頂きました。 問1 Sarah and I lived in Sydeny, but we __ to Tokyo. (1) will already move (2) move (3) have just moved (4) had just moved 答え:(3) (2)がダメな理由を教えて下さい。解説には「moveは主語に1人称を使うと事実や習慣を表すから……」みたいなことが書いてあったのですがイマイチ理解できませんでした。 問2 We went to university and I __ her for more than three years. (1) love (2) loved (3) have loved (4) had loved 答え:(4) (3)がダメな理由を教えて下さい。 よろしくお願いします!
- 緊急です。スピーチコンテスト用の英語、表現や文法の添削をお願いします。
すごく緊急です。今週の土曜日に英語のスピーチコンテストがあります。スピーチ文の文法の訂正や表現の添削をお願いします。 長くなりましたので前半段落、後半段落の2つにわけます。 前半: もし家の中でなんらかの虫と出くわした時、あなたはどうしますか。 What will you do when you come across something insect? 大概の人は「殺虫剤を使う」と答えるでしょう。見境も無く殺虫剤を噴射し、その死を見届け、ひと安心することでしょう。 Most of people answered,”Using insecticide.” And, they feel relief to find that the insect would die. After they jet out it to insect, 「害虫や不快な虫は殺したほうが快適に過ごせるでしょ」と彼らは言います。 They say that “We can’t help killing insects because we would live in comfort rather than live with live with any insects.” しかし、まったく虫がいない生活は本当に快適でしょうか。 However, is it really comfortable there are no insect around us? 「益虫」という言葉があります。 Do you know the word “useful insect”? 田畑の害虫を抑制するシステムとして、クモは害虫を食べているため、害虫進入時に即座に天敵としての効果を発揮できる大切な生き物とされています。 Spider is well known that is checking any vermin in field. しかしここで殺虫剤を使うとどうなるのでしょうか。 But, what will be happened in field if people use insecticide? 世代交代の早い害虫たちはたいていの農薬にすぐに耐性を身につけてしまいますが、クモは世代交代が遅いのでなかなか身につけられません。 Soon, Vermin will get tolerance to insecticide, but spider can’t get tolerance because of they are later to alternation of generations. そのため、農薬をまき続けることでクモが激減するけれど害虫は死なず、どんどん害虫だけ増えていくという現象がかつて問題になりました。 So, there was a big problem that spider will more and more decrease, but vermin will more and more increaser. このように殺虫剤の使用は、場合によっては害虫より天敵のほうが死んでしまい、かえって害虫が増えることにもなります。 This is an example that vicious circle. 現在の私たちはそれを知ってか知らずか、すぐに虫を不潔・不快と嫌い、殺虫剤を使おうとします。 Now, we will be using insecticide, when they will found insect in their house.
- 本文に忠実に訳すとどうなるかわからないのですが・・・
It used to be believed that infants developed attachments to the people who look after them; and this led to a number of debates about whether mother should go out to work, and similar issues. but as a result of these debates, psychologists began to study how relationships develop very carefully, and they found that things were not nearly as simple as that. 幼児が世話をしてくれる人に対する愛着を持ったと言うことに対する議論は、母が仕事に出かけるべきかどうかについてのいくつかの議論と類似した問題に至りました。 しかし、これらの議論の結果、心理学者は関係が非常に慎重に発展する方法を研究し始めました。そして、彼らはその議論がそれほどほとんど単純でないとわかりました。 自分で訳してみたのですが、かなり意訳になってしまいました。 忠実に訳した場合はどうなるのか教えてもらえませんか? お手数かけますがよろしくお願いします。
- ネイティブの現在完了と過去完了
一つ目は現在完了形と過去形です。 (以下の例文は大西泰斗先生のネイティブスピーカーの英文法絶対基礎力からです。) He learned a lot of about India. He has learned a lot of about India. どちらも和訳は、 彼はインドについてたくさん学んだ、ですよね? 現在完了だと過去形と違って、単に過去に学んだのではなくて 、過去から現在までにたくさん学んだ!!という事ですよね? 例えば、つい最近までたくさん学んでいたなら(ほんの何日か前とか、昨日までだったら) 普通はどちらをつかいますか?? 現在完了というのは、過去から今、←この今というのは、 昨日でもなく、数時間前でもなく、まさに今、 この瞬間をさすのでしょうか?だとしたら数分前は過去形になりますか? どこから過去形になるのかがよくわかりません 二つ目は過去完了です。 It had already begun when we arrived. こういうのはわかるのですが、 I left work at 6, drove straight to the tennis club, played for 2 hours, and then had dinner with my girlfriend. この文がわかりません。 過去完了形は過去からさらに前の事を話すときに使うと思っていました。 and then had dinner with my girlfriend.は、 その前に言っている事より後にした事ですよね? 過去完了はネイティブはどういう感覚で使っているのですか? できれば、わかりやすく、簡単に説明して頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- 〔フランス語〕複合過去の理解について
先生はスタスタ進んでおり、私はどうやら先生もクラスメートも見失ってしまいました。。。早く追いついて、できれば追い越したい♪と思っております。 では、 1. seが間接目的語をとるときは過去分詞が性数の一致がないと参考書には書いてあるのですが、たとえば Je me suis lave les mains.(eはアクサン) この文のlaveは辞書の末巻についてるコンジュゲの欄の過去分詞をそのまま載せているのでしょうか? seをとるような動詞に目的語(○○をと訳すような)がきたら過去分詞をそのまま書くと理解しております。 2.etreをとる複合過去はseをとる動詞も15コの動詞(aller、descendre、monter、restre、venir、arriver、entre、sortir、rentrer、partir、naitre、mourir、tomber、passer、、あといっこちょっと思い出せません、、)もetreの後に来る動詞は主語(またはse)の性数に一致させると覚えてしまっていいでしょうか? お忙しいところ恐れ入りますがどうぞよろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- noname#70153
- 回答数1
