検索結果
時制の一致
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 「今の生活を大切にする」を英語で?
中2の子供の英作文です。 研修旅行で広島に行き、その体験を英語で書くという課題がありました。 I went to Hiroshima in May. I was surprised when I saw Genbaku Dome. この文の後で、 (広島で原爆ドームを見たり、原爆の話を聞いたうえで、 今の自分の生活を大切にしなければと思ったと書きたいそうですが・・・) ちなみに子供が書いた文は I thought I must important now my life. ですが、must を使う場合、後に原形が続くはずなのに、importantがきているのでまちがっていると 思うのですが、 中2でわかるような単語や文を考えるとどのような表現がありますか。 アドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- kimichi-97
- 回答数5
- I expected to have+p.p
I expected to have finished the work by May.この文は実際は実現しなかった過去の文ですが、 I expected that I would have finished the work by May.と書き換え可能でしょうか?もし可能な場合は I would have finished the work by May.は実際は実現しなかった仮定法と考えて良いでしょうか? 少し書き換えの文が自信がありません。お知恵をくださいm(_ _)m
- 英文にして頂けますか?困ってます。
以下の文章です。 各オーダータイプ毎で再度集計をしたところ、以下のようになりました。 A xxxxx B xxxxx C xxxxx ご指摘のあったBの出荷数については、5000個のまま誤りはみられませんでした。 しかしCにおいて Order ID WKK000R(Qty6000)の入力が漏れていたことが判明致しました。 結果としては、total OB unitsは11000と変更になります。 出荷内容の明細につきまして、添付エクセルファイルを参照頂けますでしょうか。 申し訳ございませんが、ご確認よろしくお願いします。
- 文構造を教えてください!!
Last month, the Smithsonian National Zoological Park in Washington, D.C. announced that Tai Shan, the zoo's four-year-old giant panda, will leave in January or February and go to live in China. 上のannounced はどうしてこの形になるのでしょうか?? また英文の和訳も教えて頂けるとうれしいです(>_<)
- 2つの文の比較
それぞれどう違うのか教えてください ・When she heard the news, she called her sister at once. Hearing the news, she called her sister at once. ・It is natural for him to help his best friend It is natural that he should help his best friend. ・Tom knows Mary is not at home. Tom knew Mary was not at home.
- ベストアンサー
- 英語
- noname#147905
- 回答数1
- 英訳の質問です。 KE92
残暑も過ぎ、虫の音がにぎやかだ。地の底からわいてくるような虫の声に耳を傾けていると、ああ秋だなあとしみじみ感じる。 身のまわりの音は、これまで不当に軽んじられてきた。気持ちをなごませる好ましい音の模索は、もっと進められてよい。 残暑も過ぎ、虫の音がにぎやかだ。 →「夏の終わりが去って、秋が間近にある。 虫の音が、にぎやかである。」 と解釈して The end of summer has gone,and autumn is around corner. The sound of insect is lively. 地の底からわいてくるような虫の声に耳を傾けていると →「地球の底から来る音に、耳を傾けると」 と解釈して When I listen to their sound coming from the bottom of earth, ああ秋だなあとしみじみ感じる。 →「私は、秋が来たことを悟った。」 I realized that autumn has come. 身のまわりの音は、これまで不当に軽んじられてきた →「私の周りの音は、今まで、不当に軽んじられてきた」 と考えて Sounds around me has been unfairly neglected until now. 気持ちをなごませる好ましい音の模索は、もっと進められてよい。 →「自分自身をリラックスさせる音を探し続けることはよりよい事だ、と今私は思う。」 But now I think it's better to keep looking for sound to make myself related. (いろんな方の回答を参考にして、自分なりに作りました。 ご指摘あれば、おねがいします。) m(_ _)m
- 添削お願いします。
2007年度10月 進研模試の英作文の問題です アメリカにわたって長い間便りがなかった友人から、先日を電話もらった。 自分の解答 My friend who had gone to America called me for the first time in long time these days. 8点満点で何点もらえるでしょうか?? また悪いところがあれば指摘お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- tomato3820
- 回答数1
- 英語を教えてください
どなたか添削をお願いいたします。 Yesterday was a really nice day. I couldn't went out but the view from the top of the floor was a really blight and beautiful, the surface of the sea reflected the sunshine. 昨日は良い天気でしたね。 外には出られなかったけれど、最上階からの眺めが明るくて、それと太陽が海面を反射してとてもきれいでした。 I thought that you were busy and can't meet on today because you said that your customer came your office from NY. あなたが忙しそうなので今日は会えないと思ってたけど、それにNYからお客様が来てると言ってたから。 I am enjoying a candle you gave me. あなたにもらったキャンドルを楽しんでます。 Please take care about yourself, don't catch a cold. 風邪などひかないように体に気をつけてください。 私もやっぱりインフルの予防接種を受けることにしました。(受けないつもりと言っていたのに) I will have vaccinated against against flu.
- サービス業なのに
こんばんは。 質問という訳ではないですが、書かせて下さい。 私は生れつき『斜眼』です。 眼球の黒目が真っ直ぐを向くことができません。 これのせいで視力も悪いです。視力検査の際に使用する、上下左右に穴がある標識、1番上すら見えません。 小学生のときにトラウマになる出来事がありました。 人の目をみて話していても視線がずれるので、バカにされイジメられ。 先生にも「お前、どこ見てるんだ」とネタにされ教室中の笑い者になり。 親に叱られていても、同じセリフを言われ、余計に怒られたり。 それから『人の目をみて話す』ことが出来なくなりました。 また、小学6年のとき父親が突然交通事故で他界しました。 専業主婦だった母や、大学進学希望だった長女が働きに出て、慣れない職場でのストレスを末っ子の私で発散するようになりました。 「ただいま」と玄関に入った瞬間に殴られ。 意味なく怒鳴られ。 また殴られ。 長女にいたっては、私を殴ったことが母にばれると自分が怒られる為、殴ったヶ所を保冷剤で冷やし、証拠隠滅をしたりしていました。 怒鳴られているとき、反発すると火に油冗談になりますので、声を押し殺しておりました。 言いたいことを抑えて、我慢しておりましたが故に、反抗期が全くきませんでした。 他人や物に当たることもできず、結局は自分を傷付けリスカ癖がついてしまいました。 カウンセリングを受けていた時期もありましたが、効果はなく。 そんな生活を6年続け。 家が嫌になり、高校卒業と同時に住み込みの職場へ入社しました。 某観光ホテルです。 この間、勉強会にて 「お客様の目をみて接客する」 「挨拶をする」 など当たり前のことを言われ教わりました。 しかし、幼少期のトラウマからか、入社2年目になった今も、お客様の目をみて接客することが苦手です。 ホテルスタッフの目もみることができません。 自分の意見を言うことができません。 頭では色々とセリフが出るのに、口から発することができません。 私はどうすればいいのですか…
- 英語の問題です。
特に【A】と【E】が難しく感じました。 それぞれの問題で訳や何か重要なポイントなどを合わせてつけてくださると助かります。 お願いいたします。 【A】 1 Linda doesn´t dance much now, but I know she () a lot. アwas used to イused to ウwould エwould have 2 The tourists were made () for more than six hours at the airport. アwait イwaited ウto wait エwaiting 3 A seventeen-years-old is () to vote in an election. アnot enough old イold not enough ウnot old enough エenough not old 4 John, () the news of the earthquake, couldn´t utter a word. アshock at イshocking at ウshocked at エhaving shocked by 5 We were taught that the American Revolution () over in 1783. アis イhas been ウhave エwas 6 Mother seems to be () on Monday, when she has lots of things to wash. アbusiest イthe busier ウthe more busier エthe most busiest 7 () from the expressionon her face, she doesn´t seem to be very pleased with the result. アSeem イLooking ウGuessed エJudging 8 I´m afraid Tom´s argument rests only on his imagination, not on (). アfancy イfictions ウopinions エfacts 9 Look () the words in the dictionary whose meanings you don´t know. アon イout ウup エwith 10 I was late because my car broke () on the way. アup イin ウdown エby 11 The result fell short () our expectations. アfrom イof ウfor エin 12 She took her guests into the kitchen to show () her new washing machine. アoff イup ウaround エinto 【B】 1 Everyone laughed loudly when he appeared on the stage. Everyone burst into () when he appeared on the stage. 2 I never see this picture without thinking of my high school days. This picture always () () of my high school days. 3 We met her at the station by chance. We () () meet her at the station. 4 He got quite angry with me when I broke his cup. He () () temper with me when I broke his cup. 【C】間違いの指摘 1 The road remained (closing) for (more than) a week (owing) to the (heavy) snow. 2 This is the park (where) we (used to) (visit) (when young). 3 (That´s) (the way how) she (got) (out of) danger. 4 Jane is (much) (pretty) (than) (beautiful). 5 He was (long) lost (in) deep (thought) with his arms (folding). 【D】 1 It (be,remains,to,whether,seen) the new car will sell well. 2 He suggested (she,to,that,take,her,up) music lessons. 3 He (from,is,for,far,suitable) the job. 4 He speaks French, (say,English,nothing,to,of). 【E】次の英文と同じ内容を表すもの 1 Not all of his plans were accepted. アThey didn´t take any of his plans. イThey turned down some of his plans. ウThey accepted all of his plans. エAll of his plans were rejected. 2 He stops in from time to time. アHe never comes to see us. イHe visits us occationally. ウHe visits us ever hour. エHe hardly ever comes to stay. 3 We have something in common. アIn two ways, we´re different. イIn one way, we´re similar. ウIn no way are we identical. エIn some ways, we´re the some in appearance. 4 The trouble with Seth is that he always takes things seriously. アSeth has trouble taking things seriously. イIt´s a lot of trouble for Seth to take things seriously. ウSeth takes things seriously, and as a result, gets other people into trouble. エOne of Seth´s problems is that he takes things seriously. 以上です。
- 英語を教えてください。
どなたか添削をお願いいたします。 さっぱり軽く明るく伝えられたら嬉しいです。 多分忙しいでしょう。 I know , you must been very busy. 金曜日にあなたが言ったように、今日は会えると思ってたけど、連絡がないので帰りました。 As you said on Friday, I thought we will meet today but your contact didn't come so I am going to home today. 前にあなたがイギリスに帰てった時も、連絡がなくて心配してたよ、本当は。 While You were England, I had been worry about nothing contact from you, actually. 心配だから、時間ある時に連絡もらえたら嬉しいです。 I'm glad if you are contact me when you have time since I am worry.. Please take care of yourself.
- 学習院大学文学部経済学科 入試問題 《フランス語》
昨年度の学習院大学の入試問題なんですが、第一問の仏文和訳で困ってます。 最初の2文なんですが、(事情により、セディーユは省略し、アクサン記号はアクサングラーヴは外し、右隣に記号をおきます。それ以外のアクサン記号は省略します。eg.Francais, premie`re) J'avais dix-huit ans et je quittais la France pour la premie`re fois de ma vie. Sur la plage de Nice, j'avais fait la connaissance d'une femme, une Francaise, qui vivait la` depuis plusieurs annees avec son mari et s'appelait Mireille. 訳すと、私が18歳だった時、私は人生で初めてフランスを離れた。ニースの浜辺で、私は数年間そこに夫と住んでいたミレイユという名前のフランス人女性と知り合った。 となったんですが、どう考えても「フランスを離れた」のあとに「ニースの浜辺で」とくるのがおかしいです。辞書を引いても他の意味は無く、答えも持ってないので更に困ってます。 結局、この文は何と訳すんですか??
- 締切済み
- その他(語学)
- Deutschunt
- 回答数32
- VOA
ICC prosecutor Luis Moreno-Ocampo said late last month the court had been in talks with Seif about a possible surrender and making sure he gets a fair trial. ICC:The International Criminal Court Luis:Moammar Gadhafi's son he gets a fair trialの部分が現在形なのがわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- buturikko1
- 回答数2
- that節内の時制について
I suggested that she go to the hospital as soon as she returns home.のreturnsはreturned の間違いではないでしょうか。この場合の時制のルールについて教えてください。
- 穴埋めについて
()の選択肢から適語を選ぶ問題です。 私が考えた答えは→の後に、和訳は[]、解らない部分は??と書きました。 答えがあっているか、と、和訳に補足をお願いしますm(_ _)m 注意はしていますが、誤字があったら指摘をお願いします(汗 -------------------- 1.She tried to lift the box,(which she found it/which she found/that she found was/but she found) impossible. [彼女はその箱を持ち上げようとしたが、それは不可能だと気付いた。] →which she found it 2.I wish you (hadn't told/haven't told /aren't telling/will tell) him the truth. [あなたが彼に真実を伝えなければなあ。] →hadn't told 3.We should respect the basic human rights of others,(so much/some more/much more/much less) their lives. [??] →much more 4.The weather isn't very good now,but (it expects/it's expecting/it's expected/it'll expect) to be better tomorrow. [今天気はとても良くないが、明日はよいと予想されている。] →it's expected 5.Tom does not know English,(says/to say/saying/having said) nothing of German or French. [ドイツ語やフランス語は言うまでもなく、トムは英語を知らない。] →to say 6.After a little more work she went to bed,(enjoying with/pleased with/satisfying with /pleasing with) what she had done. [??] →satisfying with 7.(Although/But/Since/Therefore) Mr. Tanaka was the only one who knew the way to the museum,he drove the car. [田中さんはその博物館への行き方を知った唯一の人なので、彼が車を運転した。] →Since 8.I was called into the office,my name (to be/been/has been/being)at the head of the list. [??] →has been 9.She (lied/lain/laid/lay) aside her book and went to answer the door. [彼女は本を脇に置いて、そのドアへ返答した。] →laid 10.(If/That/Though/Whether) he will marry her or not is none of my business. [彼が彼女と結婚してもしなくても私には関わりがない。] →Whether
- どうして過去形なのか。
上司が私の仕事を非難するたびに、私はがっかりした。 という訳の文章なのですが、テキストにはこうかいてありました。 I was disappointed whenever my boss found fault with my work. find fault with A = Aを非難する、Aのあら探しをする というイディオムなのですが、どうして上の文章はfindがfound の過去形になっているのか理解できません。 どうして原型ではなく過去形なのかわかる方教えてください。 おねがいします。
- 次の文は正しいでしょうか。
彼は結婚してからというもの、けっして残業しないつもりだ。 この文は正しくないですね。後ろの部分は「残業しようとはしない」とか「残業しようとはしなくなる」でしょうね。でも、「残業しないつもりだ」はどこがだめかと聞かれたらうまく答えられません… 「つもり」はやはり主語一人称のほうがいいでしょうね。「~からというもの」は何かをきっかけとして変化が起こるという意味ですね。なら後ろの文は「~なる」で変化を表すほうがいいでしょうね。 以上、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- andromedas
- 回答数2
- スペイン語Podria の使い方
Podria Puede の使い方について教えてください。 色々、参考例文を見ていたら、分からなくなってしまいました。 Podria Sacarme una foto? Me puede sacar una foto? Podria ayudarme con el equipaje? Me puede ayudar con el equipaje? Se puede pedir media porcion? Sepuede pagar con tarjeta de credito? 以下、私の勝手なイメージです。合っているか間違っているか教えてください。 1.PodriaはPuedeの丁寧形で、同じように入れ替えるだけで使える。 2.Podria ayudarme=Me puede ayudar 3.Se puedeの Se は、あってもなくてもいい。 よろしくおねがいします。
