検索結果
文法疑問
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- イギリス英語で haveの扱い
前にも似たような質問を出したんですが、若干疑問が残りましたので再度質問させていただきます。 イギリス英語では 「持っている」という意味で haveの代わりにhave gotが口語ではよく使われますよね。しかし、ただ単にhaveが使われることも多いですよね。そこで質問です。 例えば 「You have a terrible momory.」という文を疑問文にする場合、イギリスでは「Do you have a terrible momory?」と「Have you a terrible memory?」のどっちがよく使われるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#47281
- 回答数5
- 一人称複数命令文の否定形
例えば 「Let's buy a ticket.」という文があります。この文を否定形にした場合、「Don't let's buy a ticket.」と「Let's not buy a ticket.」と両方の形を見ますが、文法的に正しいのはどちらでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#47281
- 回答数6
- 英語が喋れる様になるには・・・・
NOVAに通ったり、海外留学するお金がないのですが、英会話が出来るようになるために、自分で出来ることって何でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- korosuke2006
- 回答数7
- che の用法(イタリア語)
E che aspetto che me lo sciupi tu? 「あなたにげっそりさせられるのを待ってるわけにはいかないよ」 最初の che aspetto は「なんという待ち方だ!」という「感情、驚嘆をあらわす che (英語でいう how beautiful! の how) 」でしょうか? それとも chi であるところが、本によくある「印刷ミス、タイプミス」でしょうか? また、2番目の che の意味もわかりません。aspetto を先行詞とする関係代名詞でしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- noname#42232
- 回答数2
- 日本語を外国人に教えるとき
現在カナダで留学をしているのですが、ひょんなことからカナダ人に日本語を教えることになりました。 そのひとは日本人の女性と結婚し、日本とカナダを行ったり来たりを3年続けているようです。今は日本に奥さんを置いてきているのですが、日本語を忘れたくないので語学交換をしたいということです。 本題なのですが、日本語を教えるときに何に気をつければいいでしょうか? 効果的な教え方があれば教えてください。せっかくなのでやはり効果を感じたいです(^-^) 日本語を教えたことがないので不安です。アドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- mametaro11
- 回答数4
- 韓国語の語幹??
こんにちは。 韓国語の語幹について質問します。 今まで、日本語と同じように、韓国語の語幹は、動詞や形容詞からダをとったものだと認識していましたが、こんな説明にいきあたりました。 格語尾(助詞)のイやガで子音語幹にはイがつき、母音語幹にはガがつく。 また 指定詞イダのヘヨ体は、子音語幹につくのはイエヨ、母音語幹につくのはエヨである。 助詞や指定詞の前にくるのは、名詞だと認識しているのですが、上記のような説明では、名詞にも、母音語幹や子音語幹といういいかたをしていますよね。 とすると韓国語の語幹ていったいなんでしょう? 単に語尾(助詞を語尾に含めるならば)につくものであれば、母音で終わるものと子音で終わるものを区別するため、名詞でも便宜上そうよんでいるだけなのでしょうか? 日本語で名詞の語幹というのは聞いたことがないので。 混乱していてよくわかりませんが、わかるかたがいらしたら教えていただけるとありがたいです。^^; (ハングルフォントが教えてでは文字化けするので、カタカナですみません。)
- What would drinking do?この文の構造
体調を崩してずっと寝ていた、戻して水さえ飲めなかったという話をすると、 What would drinking do?と言われました。 意味がわからなかったので聞くと、 What would drinking make you do? Immediately go to the bathroom? 今考えると「飲むとどうなるの?お手洗いに直行するの?」と言っていると思うのですが、 文の構造がわかりません。 難しい文法の説明で理解できるのかどうかわかりませんが、 どなたか易しく教えてくださらないでしょうか。
- talked about why(who)~ の意味(文法)
よく英語で、 He talks about why it is important. We talked about who was in the room. という言い方がありますが、 文法の意味がよく分かりません。 例えば、 We talk about what is in the box. なら、what=things thatに置き換えられますが、 これとは、ちょっと違うような 気がします。 接続詞thatが省略されているのかとも 思えますが。 どのように、考えたらいいのでしょうか。
- Do While中のVBAアプリケーション定義エラー
Win2000、Excel2000で作業をしています。 無限ループで、Sheet1を監視し、特定のセルに「1」が入ったら別のセルの内容を変更すると言うものです。 ここで、何度目かに「1004)アプリケーション定義またはオブジェクト定義のエラーです」とでます。 (テストのため、(1,5)のセルに何か書き込み、(1,3)に1を入れるというのを繰り返していると、(1,5)に書き込んだ時に出る。) Do While True If Sheet1.Cells(1, 3) = "1" Then Sheet1.Cells(1, 5) = "" Sheet1.Cells(1, 6) = "0" End If DoEvents Loop ハイライトもしなくて、どこで落ちているのかわからず困っています。 ちなみに、1をvalで見ても同じで、1秒ごとに見ても同じでした。 どなたか原因の心当たりのあるから、ご助力お願いいたします。
- nowhere to ?
He is nowhere to be found. 彼はどこにも見あたらなかった。 という文がありました。この場合の「to 」は文法的にはどういうものなのでしょうか?調べてみると不定詞なのかな...という所まではわかりましたが自信がありません。 「nowhere to」というかたまりでとらえたほうがいいのでしょうか? おわかりになる方、是非教えていただきたいと思います。宜しくお願いいたします。
- 「~ないですか」という表現について
標題以外にもよく日本語では「ない」という言葉を否定ではなく、肯定文でよく使われますが、これはどのように国語的、文法的に説明されるのでしょうか。 外国人から「ない」は否定でしょうと言われ、回答に困っています。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- dspigeon
- 回答数5
- JR 「ドアが閉まります」 ???
JR東日本で電車のドアを閉める時、車掌さんは「ドアが閉まります」と言われますが、いつも???。閉まるのではなく閉めるのではないかといつも思います。「ドアを閉めます」と言うのが、適切ではないのでしょうか。ドアは車掌さんが操作をしないと閉まらないのにこれでは、自動で閉まるように聞えるのは誤りですか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- imagine
- 回答数31
- think のrepetitive表現について
ある昔の英文の抜粋なのですが、 冒頭の導入部は、 「ある夫婦がある絵の前で、うっとり見入っていたのだが、その絵がお目当ての名高い絵でないとわかり、なーんだという感じで、その場を立ち去り、お目当ての絵を見つけまたその絵の前でうっとりした。」という感じです。 その後に続く部分が筆者の分析となる以下の抜粋になるのですが、 We are most of us second-hand thinkers, and second-hand thinkers are not thinkers at all. (我々は皆受け売りの思想家だ。受け売りの思想家は思想家では全くないのだ。) Those good people before the picture were not thinking their own thoughts: they were thinking what they thought was the right thing to think. (Q) 最後のコロン以下のthinkの羅列表現のとらえ方について、 (1) 3つあるthinkは、すべて他動詞と考えてよいのか? (2) they thought はwhatに含まれるものではなく、挿入節と考えてよいのか? (3) 稚拙な直訳ですが、「彼らは、考えるのにふさやしいと彼らが思ったことを考えていたのだ」 つまり、「彼らは、何かが考えるのにふさわしいことだと思っていたのだが、それが何かを考えていた」というような感じでよいのか? です。thinkの意味を厳密にとらえようとするあまり、いまいちぴんと来なかったのですが、何となく上記の解釈で落ち着いていますが、他の見方がないものかという状況です。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- kazukiukiki
- 回答数6
- 「使役+もらう」、「使役+てもらう」、「使役+てほしい」のような構造で困っております……
日本語を勉強中の中国人です。回答文に理解できない文法がありましたのでご解釈をお願い致します。 「『別のカテで意味が分からない発言が目に止まりましたので、お聞かせください』では何を聞かせて欲しいのかが不明確です。」 「解説をお聞かせ頂きたいのか、ご意見をお聞かせいただきたいのか、感想をお聞かせいただきたいのかはっきりしないのです。」 1.「聞かせて欲しい」 「聞かせて欲しい」とはどういう意味でしょうか。「使役+て欲しい」のような構造がとても苦手です。「誰が誰に」のように、対象の省略なしの完備した構造で教えていただければ非常に助かります。 2.「解説をお聞かせ頂きたいのか、ご意見をお聞かせいただきたいのか、感想をお聞かせいただきたいのか」 「解説をお聞かせ頂きたい」、「ご意見をお聞かせいただきたい」、「感想をお聞かせいただきたい」は尊敬語でしょうか。それとも謙譲語でしょうか。 「解説」と「感想」の前は、「ご」が抜けているのでしょうか。 敬語を使わないで、質問2の元の文はどのような文でしょうか。「解説を聞かせもらいたいのか、意見を聞かせもらいたいのか、感想を聞かせもらいたいのか」になるのでしょうか。「誰が誰に」のように、対象も補足していただければ有り難く思います。また、「使役+もらう」と「使役+てもらう」とは違う構造なのでしょうか。 重箱の隅をつつくような質問で本当に申し訳ありません。「使役+もらう」、「使役+てもらう」、「使役+てほしい」は外国人の私にとってはとても難しいです。日本語勉強の難関です。 また、自然な日本語の文章を書きたいと思っていますので、よろしければ質問文の添削もしていただけないでしょうか。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- awayuki_ch
- 回答数9
- 毎日片手間程度の時間(約30分程度)でも英語は身に付きますか
学校の頃、あまり英語が好きでも得意でもなかったのですが、興味だけがありいつか本気で勉強しようと思っていてこの歳になってしまいました。 最近、本腰を入れて学び直すと決めましたが、1日にどうしても30分程度しか時間がとれません。 理由としては。。。 1.会社員である 2.仕事が終わった後は夕飯の準備等家の事をしないといけない 3.通勤時間中は他の資格取得の勉強に充てている 4.早起きした2時間も3.の資格取得の勉強に充てている 5.昼休みは45分しかなく、食べるのが遅いため日々のスケジュール管理の時間に当てている。 その為、夜のフリーになる30分程度しかとれません。 英語を使えるようになりたいと言っても、通訳のようになりたいわけではなく、普通にコミュニケーションができればよい程度で考えています。 こんな状態ですが、毎日コツコツと続けていけば進展はあるのでしょうか。 勉強方法は調査と私の性格とをすりあわせた結果、えいご漬けというソフトを使って音読、書取、聞き取りを行い、ラジオ講座をMDに取って受講し、週に1回英会話喫茶に行こうと思っており、えいご漬けのみ現在行っています。 お暇なときでかまいませんので、アドバイスをいただけたら幸いです。よろしくお願いします。
- 中学校の生徒向けに英語通信を出したいが。
よろしくお願いいたします。 4月より中学校で英語教員として働く予定です。 ところで、クラス担任が学級通信を発行するように 私は教科通信を出したいと思っています。 発行は月1、内容は英語に関する楽しいトピックは もちろん、主には生徒の作文などを載せたり先々には 生徒に編集を任せるコーナーを多くしたいと 思います。ですが1学年3クラスで一度に 全員の作文を載せることはできず、何人か 選ぶにしても1年間トータルで全員が一度は 載るようにしなければいけないので管理が面倒 という問題があります。この点について なにかよい方法はありますか? また生徒に任せるコーナーについて、 どんな内容を指示したら楽しめるでしょうか。 ご経験のある方、または学生時代先生が そういうものを発行していたという方、 アドバイスいただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
