検索結果

To不定詞

全4611件中4121~4140件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • started to のto

    we started seeing each otherという例文があるのですが、 we started to seeing each otherでもいいのでしょうか? ニュアンスの違いを知りたいのですが..回答おねがいします。

  • 英訳があっているか見てください。

    Since colonial times,the U.S.has counted on children to lend a helping hand in its field and factorys. 児童労働についての英文なんですが、自分がした訳は 「植民地時代から、アメリカは畑や工場で手伝うために貸された子供たちに頼っていた。」こんな感じでいいんでしょうか? どんどん指摘してください。お願いします。

  • 中学英語教えてください

    ■I WANT TO PLAY BASEBALL.の場合、動詞はPLAYで、WANTは何になるのですか?名詞? ■I LIKE TO PLAY BASEBALL.の場合のLIKEは何になるのですか? ■I AM GOING TO PLAY BASEBALL.未来形ですが、この場合、BE動詞と一般動詞がありますが、なぜ動詞が2つあるのでしょうか。 教えてください。

  • make up one's mind to ~ という表現について

    たとえば、He made up his mind to make a super planetarium. という文を He made his mind up to make a super planetarium. と言うのは正しいでしょうか。 他動詞+副詞の群動詞の場合、たとえば、Take your coat off. でも Take off your coat. でも良いのですが、上記の表現の場合、同じ理屈でよいのでしょうか。よろしくお願いします。

  • 高校英語  名詞構文で質問

    選択問題です His ( ) me with the work greatly disappointed me. 1.refusal helping 2.refuse to help 3.refusing of help 4.refusal to help 文の意味はわかります。前置詞のあとは 動名詞なので3は違うとおもいます。  どう考えたらいいですか? 名詞になってる 1か3だとおもうんですが?? 教えてください。

    • ann2008
    • 回答数1
  • 名詞表現と冠詞の有無

    It has ability to prevent deterioration of rubber. (それはゴムの劣化を防止する能力がある。) これをネイティブの先生に文章の添削をお願いしたところ、 It has ability to prevent the deterioration of rubber. と、deterioration にtheが必要とのことを言われました。あるいは、 It has ability to prevent rubber deterioration. なら、theが不要とのようなことを言っていました。理由も教えてくれたのですが、語学力不十分のため、理解できませんでした。。。 どなたか、この理由についてご教授よろしくお願い致します!

  • 名詞とみなす?

    To + V1原型,whether + S + V2 + AorB,V3+O という形の文の場合、(V1するために、SがAまたはBにどちらにせよV2するには、OをV3する)という意味で、この文の主語は、(whether+S+V2+AorB)の部分だとすると、この節になっている主語部分全体をまとめて、品詞で言うと名詞でよいですか? そしてこの文は第三文型ですか?

    • noname#51454
    • 回答数5
  • so~thatの構文だと思うのですが・・・

    新聞で見かけた英文です。 後半部分ですが、so~thatの構文で、thatの省略された文で、しかも、<so parsimonious it goes undermarked>は<an aid package>を後置修飾していると思うのですが、正しいでしょうか?so~thatが単語を修するようなことがあり得るのでしょうか? "He(小泉首相) took a risk by supporting the United States at the start of the Iraq war," the Foreign Ministry official snapped back. "There is no way we can back off now and present an aid package so parsimonious it goes unremarked." 試訳:「彼(小泉首相)は、イラク戦争が始まったとき、アメリカ合衆国を支持するという冒険にでた」、と外務大臣は言った。(そして)「今さら後戻りするすべはなく、また、あまりにも安っぽすぎて気づいてもらえないような支援などできるはずもない。」と続けた。 どうぞよろしくお願いします。

  • 恥かしいほど簡単であろう一言ですが、添削お願いします

    子供の願い事です。 「いっぱい食べて、大きくなりたい(背が高くなりたい)」です。 I want to become tall forcefully,a lot of eating. おかしいですか?アドバイスお願いします。

    • maa2005
    • 回答数4
  • reach out

    日本の大学の現状についての文章です。 This is another big reason why Japan is struggling to fill its classrooms. To offset dwindling enrollment, faculties need to reach out globally to attract foreign students as well as top-notch foreign teachers. ここにある reach outの目的語がみつかりません。 どなたか説明していただけますか(´_`。)

  • 英文の質問

    Z会の速読英単語上級編の文なのですが The academy also says parents should complete out questionaires on their children's“media history” when they visit the doctor to help him to guide them in working out a suitable plan for viewing. に対して和訳が 学会はまた、テレビを見るための適切なプランを作成する指導を医師にしてもらう際の助けになるように、親が医師のもとに訪れた時に、子供の「メディア遍歴」に関するアンケートにすべて答えるべきだと述べている。 なのですが、when以降の文が理解できません。they=parentsなのは分かります。和訳を見る限りではthemもparentsだと思うのですが、主語を目的にする場合は再帰用法の代名詞としてthemselvesを使うんじゃないの?で、違うとしたらchildrenなのか?でもプランを作成するのは親だから、指導されるのは親?ってことはやっぱりthem=parentsなんですが、themselvesを何故使わないのかが腑に落ちないのと、「when they visit the doctor to help him to guide them 」まで直訳してみると『親は彼(=医師?)が自分たちを指導するのを手伝うために医師のもとに訪れたとき』him=doctorなのかも不安です。 稚拙な文章ですみませんが、when以降の文章の解説をお願いします m(_ _)m 

  • 次の英文の解釈について

    NHKラジオ徹底トレーニング英会話4月号54ページにあった英文です。 I saw lots of interesting animals that it would be wonderful to have.「飼ったらすてきだろうと思える面白い動物をたくさん見た。」 この英文でthatは関係代名詞でitはto haveを指していると自分では理解しているのですが、この英文からitをとって、 I saw lots of interesting animals that would be wonderful to have.とすると意味は違ってきますか、また、文法的にも間違っていますか。

  • 高校へ入学したばかりの息子!英語を中1からやりなおさせたい。

    高校へ入学した息子ですが、とにかく英語が苦手です。英語で平均点が下がり、希望する学校へも行けませんでした。現在は私学の進学コ-ス理数系にいます。意を決して高校からは中1のところからやり直させていのですが、家庭教師、個人塾等話し合ってみましたがなかなかその気になりません。男の子でもすんなり英語を学べる方法はないでしょうか。宜しくお願いします。

  • 分詞

    英語の問題でよく解らないところがあったのと自信がないので質問します。 もし私の解答に間違いがあれば説明と一緒に教えてくだされば嬉しいです。 ()内の動詞を適当な形に直しなさい 1.I have never resd such an (interest) book before. 私の解答> (interesting) 2.I could not make my voice (hear) in the noisy factory. 私の解答> (hearing) 3.I felt (tire) after a long walk. 私の解答> (tired) 4.I woke up to find myself (lie) on the floor. 私の解答> (lain) 5.Ican hear someone (play) the trumpet in the music room. 私の解答> (playing)

  • ........in a taxi.

    NHKラジオ英会話講座より(英作文) タクシーで空港に急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 I harried to the airport in a taxi, only to miss the plane. (質問1)「タクシーで」を[in]を使っていますが、手段の[by]や[with]は使われませんか?使い方の違いを教えていただきませんか? (質問2)onlyは「結局は」「残念ながら」と言う副詞ですか? (質問3)only to miss the plane.の主語が見当たりません。省略されているとすればどのような言葉でしょうか?  思いつくまま質問させてもらっています。参考ご意見でも結構です。よろしくお願いいたします。以上

  • have yet to について

    例えば I have yet to see her. はどんな文構造になっているのでしょうか。 この have の発音は I have to go. の have と同じですか。 とにかく文法的におかしいと思いますが。  それともこのまま覚えるしかないのでしょうか。 これは I havn't seen her. と全く同じ意味ですか。 これは I'm yet to see her. と全く同じ意味ですか。 解説お願いします。

    • noname#62128
    • 回答数5
  • 英訳の添削をお願いします

    「彼は欲しい物を買うことを我慢できない。」 →He can't put up with buying what he wants. 「彼はすぐに欲しい物を買う癖がある。」 →He is in the habit of buying what he wants immediately. 「彼に必要なことは欲しい物を買うことを我慢することだ。」 →It is nessesary for him that he put up with buying what he wants. 欲張って3つ書いてみましたが、合ってますでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • cskw
    • 回答数6
  • mizz 2hearの和訳。

    たまにメールをする外国人の友達からGreeting Cardが来たのですが(ネット上で)、 その意味がよく理解できません。 英語が得意な方、ぜひ教えてください!!! カードには "keeping in touch is fun to do when that someone I'm keeping in touch with is you." と書かれていて、 その下には、"mizz 2hear from U, my dear friend!"という一文が載せてありました。 きっと、メールをやりとりすることが楽しい!という意味なのでしょうが、 最後のmizz 2hearがさっぱり分かりません。 "btw"や"OMG"のような、略語か何かでしょうか?? お分かりになる親切な方、ぜひ教えてください。

    • noname#60324
    • 回答数5
  • to + -ing

    基本的にtoの後ろは原形で-ingを取ることはないのかなと思っていたのですが、 be used to -ing 「~することに慣れている」 look forward to -ing 「~を楽しみに待つ」 などの表現ではtoの後ろに-ingが来ています。他にもtoの後ろに-ingの来る表現、あるいは文法ってありますか?またto -ingの形でどういったニュアンスのことを表現しているのか教えていただければと思います。

  • 問題集でわからない事

    1:It helps us see things. これはSVOCですよね? Cの「see」はどうして置けるのですか?不定詞でも動名詞でもないのに。。