検索結果

文章表現

全10000件中2941~2960件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • こんにちは。友人に送る英文メールで、

    こんにちは。友人に送る英文メールで、 どのように表現したら(訳したら)良いのか分からずに困っております。 メールの相手は、2日前まで仕事で日本に訪れていた方(アメリカ人36歳男性)で、 知人の紹介で知り合いました。私(日本人22歳女性)は英語を勉強したくて(今は恥ずかしながら中学生レベルです)、来年から彼の住むLAに留学したいと思っています。 ちなみに、今はお互いに友人以上恋人未満の感情を抱いており、これからゆっくり暖めていければ良いなと思っています。 早速ですが、訳していただきたい内容は以下の『 』内の通りです。 ------------------------------------------------------------ 頑張って日本語でメールを書いてくれたんですね!ありがとう!すごく嬉しいです。 せっかくあなたが伝えようとしてくれていた内容だけど、意味が分からない部分がいくつかありました。 そこで、ひとつ提案したいのですが、これから私たちがメールをするときで、英語の文章と日本語の文章、両方を記載するのはどうでしょうか? 例えば、「 Nice to meet you. = はじめまして、会えて嬉しいです。 」のように。 そして、お互いに表現方法が間違っている箇所があれば、教え合いたいです。 そうすれば、あなたは日本語の勉強に、私は英語の勉強になります。 何よりも、私たちがお互いの本当に伝えたい想いを、正確に理解しあうために^^ もし時間があれば、先ほどのメールの英文も送ってください☆ だけど、この提案は、時間に余裕があるときだけで構いません。 だって私はあなたが忙しいビジネスマンであることを知っているし、英語のメールだけでも、あなたからメールがくるだけで私は充分嬉しいからです! ・・・話は変わって、私はあれから、早くあなたの住むロスに行きたくてたまらない気持ちです。 そのためにはもう少し、お金を稼ぐことと、私の英語が上達する必要があります。 仕事も勉強も苦じゃありません。 なぜなら、私がもう少し英語を話せたら、もっとたくさんのありがとうを言えたから! 必ず頑張るので、どうか私に時間をくださいね。 長くなってごめんなさい。また。 P.S. 日本語を知るために、役立ちそうなサイトを見つけたので、もしよかったら見てみてください♪ →http://(サイトURL)』 ------------------------------------------------------------ 以上です。 多少、表現が変わっても構いませんので、 上記のような内容を伝えられるように訳していただければ幸いです。 どうかお願いします(;_;)

  • バタイユの眼球譚:エロス&タナトス

    お世話になります。この質問を文学のカテにするか迷いましたが、結局この哲学のカテにしました。今ジョルジュ・バタイユの眼球譚を読んでいます。私はこの彼のこの本をポストモダニズム・ゴシック文学(違うかもしれません)である事を証明してみたいんでが、そこでまずエロス&タナトス=生(性)の欲動と死の衝動の観点から眼球譚を読んでいます。まず眼球譚の中からそれらを匂わせる文章を引用します。 she(Marcelle) was hanging inside the wardrobe... i cut the rope, but she was quite dead. we laid her out on the carpet. Simone saw i was getting a hard-on and she started jerking me off. i too stretched out on the carpet. it was impossible to otherwise; Simone was still a virgin, and i fucked her for the first time, next to the corpse. it was very painful for both of us, but we were glad precisely because it was painful... as for the fact that Simone dared to piss on the corpse (Bataille, 1987, p.50-51) 上記の文章はちょっとショッキングな内容なので全ては訳さず部分的に訳していきます。まずマルセールという女の子が自殺します。そして主人公の男(名前はありません)は明らかに死体を見て欲情し、シモーンが彼のマスターベーションを手伝い、そしてふたりは死体のとなりで初めての性行為を行っています。それは精神的な痛みを伴う快楽である事をふたりはここで認めています。 necrophilia(ネクロフィリア)が内側に向いた時、人はマゾスティックな側面をみせ、それが外側に向いた時、人はサディスティックな側面をみせます。シモーンと男ははここでまず(死の衝動による、性の欲動)マゾ的な快楽を最初に味わい、そしてシモーンは最後の文章の部分でサド的な行為に及んでいると思います。ここでバタイユは死を通して両極にエロスを表現してるんですけど、僕はバタイユはこのエロスとタナトスという両極の(binary opposition)間に性行為という表現を使いliminal space(リミナル・スペース)をつくり出したと思っています。さらにここにゴシックとしてのスペースを持っていると考えています。 ここで質問があります。実際、バタイユ自身は死と性(生)についてどう考えていたのでしょうか? またバタイユについて有効な文献がありました教えて下さい。 これは文学として、または哲学としての質問なので削除されないことを... お手柔らかに。

  • 蛸壺からのメッセージ

    「タコは、......倹約家である。なぜなら、あらゆるものを住家の穴の中に集め、食べられるところを食べ尽くしてしまうと、貝殻やカニの甲らや小魚の棘骨は外へ捨てるからである。」 (アリストテレス『動物誌』622a第9巻第37章 島崎三郎訳 岩波文庫(下)163ページ) *** *** *** *** *** アリストテレスの「哲学」によれば、蛸は壺の中で倹約をします。私はQ&Aサイトに学ぶために参加してゐますので、蛸からも教へを受けたいとずつと望んでゐます。蛸がコピペをくりかへして省力生活をおくるのは、なぜですか。以下推測を記載します。批判を請ひます。 蛸が求めるものは、実質です。アリストテレスの表現では、「食べられるところ」が実質であり、「貝殻やカニの甲らや小魚の棘骨」はただの飾りに過ぎません。 「人間、一生勉強だ。」 と書けば、そんなのあたりまへだ、くだらない投稿をするな、と馬鹿にする人が、 「自己を自覚し、認識を深めることが人生の目標であり、幸福の最大化なのだ。」 といふ文章を読むと、感動にあふれて称賛します。同じ内容なのに、なにやら難しげな表現をありがたがるだけで、実質を理解しようとしません。自分はこんな難解な文章が理解できるのだ、といふ姿勢のことを、蛸は自己顕示欲と呼びます。コピペ行為を続けるのは、さういふ態度への抗議です。俺の高説がQ&Aサイトの馬鹿どもにわかるはずがない、後世の天才のために書き残してゐるだけだ、と豪語するのもそのためです。 蛸が望むのは、自分自身を正当に評価してもらふことです。(もちろん他の人たちについても同様です。)科学用語や宗教用語をならべた文章の表面ではなく、その中身です。蛸のことをいちばん気遣つてゐるのは、アルケ~の神であり、ガミガミ親父ではないでせうか。きつちりとその中身を見ようとしてゐます。数は少なくても、表面的な言葉使ひにではなく、内容を評価してベストアンサーに選んでゐるのを見ます。互ひに素直ではないので、喧嘩をしてゐるやうに見えなくもないのですが、私はそのやりとりをほほゑましく感じます。 コピペといふ手段での抗議は「ヤホー界」からの追放までにしていただいて、「オケー界」ではごく普通に、できれば私のやうなアホにも理解できる形で記載してくだされば助かります。

    • noname#214841
    • 回答数3
  • 「私って○○じゃないですか」はどんな場合に使われる言葉づかいなのでしょうか。

     日本語を勉強している中国人です。「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」を読みました。理解できないところがありますので、質問させてください。    「私って○○じゃないですか」が気になる理由としては、「押しつけがましい」、「自意識過剰」、「世界が自分を中心に回っていると勘違いしているのではないか」と文章に書いてあります。それはよく理解できます。しかし、こんなに不快感を与える言葉づかいは、どうして使われているのかよく分かりません。こんな言葉を使ってしまう人はもともと敬意を払ったつもりなのでしょうか。「私って○○じゃないですか」はどんな場合に使われる言葉づかいなのか、教えていただけませんか。相手に不快感を与える例文も挙げていただければとても有り難いと思います。  また、挙げられた不快感を感じられる例文にある「私って○○じゃないですか」の替わりに、礼儀正しい言い方も教えていただければ非常に嬉しいです。  作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。

  • 著作権の乱用ではないですか(長文です)

     切羽詰った問題ではありません。 子供の頃読んだ絵本をもう一度手に入れたいと思い、出版者に問い合わせたら、廃版になっている、作者は亡くなっているけれど、死後50年は著作権が守られると言うような事を言われました。何故、50年も?また話は変わりますが、業者のサイトで以前掲載されていた文が掲載されなくなり、それを自分のサイトに載せて良いですかと問い合わせたら、駄目だと言われました。今後、出版する予定とかあるのかと聞いたら、それは無いと思います、と言われました。何故、お金を儲けようと思わないのに、権利だけ主張するのでしょうか…。それが、独特の内容で、表現方法にこだわる必要があるなら納得できますが、一つは絵本。一つは誰でも見れたサイト上の文章で、内容も旅行記です。著作権の乱用だと思わずにいられません。著作権が何のために作られたのか、それも合わせて、ぜひ、教えて下さい。また、(馬鹿げてますが)自分の意見を通したい場合、裁判になるのでしょうか。

    • noname#34943
    • 回答数6
  • 役員の退任慰労金を計算するためのエクセルの作成について

    お世話になります。 エクセルを、自由に使いこなせないので、皆さんからご指導いただきたく、質問させていただきました。 作成(質問)したい内容 質問その1 役員名  役職名 就任月日 退任月日 就任期間 東京太郎 理事  H12.2.1 H15.3.31 3.1 エクセルに上記項目を作成して、 退任年月日-就任年月日=就任期間 (年・月) H15.3.31 - H12.2.1 3 . 1 と求めれる関数(計算式)が分かりません。 質問その2 また、このような支給率表があります。 1年 100% 2年 200% 3年 300% 4年 400% 5年 500% 求めた年数から、指定される%を見に行くための関数 をお願いします。 質問その3 基本となる、基本給がありまして、 14年4月1日以降は630,000円       以前は700,000円を見に行くため       の計算式です。 以上の質問を、文章で表現しますと、 A役員の役員就任期間が3年1ヶ月、但し、規程上には、 1年に満たない場合は、6ヶ月以上は1年とし、未満は 切り捨てます。従って、本例では、3年となります。 上手く質問できませんが、よろしくお願いします。

  • 槇原敬之さんの「どんなときも」の理解できないところ

     いつもお世話になっております。槇原敬之さんの「どんなときも」の歌詞についてお伺いします。 1.なぜ「僕の背中は自分が 思うより正直かい」なんでしょうか。「僕の背中の自分は 思うより正直かい」で宜しいでしょうか。 2.「旅立つ僕の為に~僕かもしれないけど」の意味がよく理解できません。「旅立つ」はどんなことを譬えているのでしょうか。「ちかったあの夢」はいったいどんな夢なんでしょうか。私の理解は今の「僕」は以前の「僕」ほど覇気が足りません。ですから、「追い越せないのは電車でも時間でもなく 僕かもしれないけど」は追い越せないのは以前の「僕」のことを指します。でも、今の「僕」は覇気が足りないからには、なぜ「旅立つ」をするのでしょうか。「旅立つ」は新しい人生を始めると譬えているのではないでしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。以上、宜しくお願い致します。

  • too~not toの意味と文章の訳

    ポッドキャストのスクリプトです。 “Politically correct” の意味を説明する箇所がありました。 “Politically correct” is using words and language carefully so that you don’t offend other people – to get other people mad at you. You often will change the words that we perhaps used to use to describe someone and use language that is less offensive to them. Some people use “politically correct” itself to be an insulting term, saying that people are being too careful not to be offensive. 4行目の Some people use “politically correct” itself to be an insulting term, saying that people are being too careful not to be offensive. の文章ですが、まず、itselfは「そのもの」と解釈し、too~ not to・・・は、いろいろ調べたのですが、 「~しすぎて・・・でないわけにいかない」という意味があるとあったので、 「人はあまりに気を使いすぎるのが不快でないわけないと言って、無礼な言葉である“politically correct(差別のない表現)”を使う人もいる。」 と訳をつけました。 訳をつけましたが、“politically correct”を使う理由は何なのかが理解できませんでした。 以上わからなかった所をまとめますと、 1. itself を付けるのはなぜ? 2. too~ not to・・・の意味 3. “politically correct”を使う人もいる理由 よろしくお願いいたします。

    • maminc
    • 回答数4
  • 誤文? I don't see any red cars here. その2 学校の先生に質問しても納得できません。

    I can't see any cars here.について質問があります。中1の教科書Sunshineに下のような文章がありました。場面は、スーパーの駐車場でのことです。 A: Where is my car? B: What color is it? A: It's red. B: I don't see any red cars here. 私は、don't+動詞で「普段は~しない」という意味だと記憶しています。たとえば、 A1: I don't play tennis (everyday). 「テニスをする習慣はない」 A2: I am not playing tennis. 「いまテニスをしていない」 なので"I don't see any red cars here"では「普段、この辺では赤い車を見ることはない」という意味になり不自然と感じました。 辞書ジーニアスの"can"の項目2では 「can+感覚動詞は進行形の代用表現である」とあり、「canを感覚動詞と共に用いるのは、主に(英)、(米)では普通canを用いない」とあります。 では、アメリカ英語では"I don't see any red cars here "でイギリス英語では”I can't see any red cars here”になるということでしょうか? 学校の先生に聞いても、納得できる答えをいただけませんでした。おねがいします。

  • ここの「と言えよう」は自然だと思うでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。「身振りと言語」という題目の文章を読んでいますが、文末に理解できないところがありますので、質問させてください。 「このように、人々の何気ない表情や動作も、実は民族固有の文化や伝統に深く根差しているのである。どんなに外国の言語や文化を学んでも、その人の民族性は、身振りの中に色濃く残っていると言えよう。」  上の段落は全文の最後の段落です。「どんなに外国の言語や文化を学んでも、その人の民族性は、身振りの中に色濃く残っていると言えよう」は結尾文です。皆さんは「と言えよう」のところは自然だと思うでしょうか。  私は「と言えるだろう」か「と言えるであろう」なら理解できるのですが、「と言えよう」ならなんか文意が通らないような気がします。「と言えるだろう」か「と言えるであろう」を「です・ます調」に変えると、「と言えるでしょう」でしょう。「と言えよう」を「です・ます調」に変えると、「と言えましょう」でしょう。  また、質問文の中に不自然な表現がありましたら、そちらについてもご指摘いただければ大変嬉しいです。よろしくお願いいたします。

  • 「女房、よめ、家内、だんな、主人」

     今の日本で会話の中で使う言葉を前提として、質問させていただきます。  他人に自分の夫と自分の妻のことを言うときに、以下の言い方を聞いたことがあります。 1.女房、よめ、家内 2.だんな、主人  上記のいくつかの言い方はそれぞれ普通何十代の人がどんな場面で(ビジネス会話と日常会話のどちらか)する言い方なのでしょうか。関西と関東は同じなのでしょうか。もしほかの一般的な言い方があれば、それも補足していただければ幸いです。  また、他人の夫と妻のことを言うときに、「奥さん」と「ご主人」は一般的な言い方なのでしょうか。もしほかの一般的な言い方があれば、それも補足していただければ幸いです。  くどいですが、以上の質問の前提はすべて今の日本で会話の中で使う言葉とさせていただきました。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。

  • たまに省略語を使う黒人さんからのメールなのですが

    メールをもらったのですが、内容を自信もって把握できません。 例えば、黒人英語ではbe動詞を略したり“you are”を“UR”と表現するくらいならわかるのですが、今回は略ではない気がするのですが、イマイチ理解できないのです・・・ 文章はこちらです。 AUGUST, I COME BLACK TOKYO.. LOVE YOUR WORK GIRL..HOLLABLACK このメールの前に、東京に戻って来るとか、今どんな事をしてるの? といういきさつがあって、自分のしている仕事を言って、私の撮った写真を送ったのですが(相手はフォトグラファーさんです) この返信は、『8月に東京に戻ってくる。あなたの仕事が好きだ。おーい黒人』みたいな訳になってしまう気がします。。。 I COME BLACK TOKYOは、BACKをわざとこう言ってるのでしょうか? また、最後のBLACKは、嘘を叫ぶとか、戻って来いとか、そんな意味にも取れるのですが、どうなんでしょうか? 英語はあまり得意な方ではないので、細かくやり取り出来なく、どう返していいのか良くわかりません・・・ 『こういう意味なんじゃないの?』と、わかる方がいましたら教えていただきたいです。 宜しくお願いします。

    • chihi6o
    • 回答数4
  • アルバイトのいじめ

    私は表現するのが下手で職場でも文章を書くときでも相手に伝わらないで結局いじめにあうことになります。上司には何か聞かれると適当に上司が私にそう答えてほしいだろうなということを返事しておきます。それが配置転換になってから仕事はアルバイトに教えてもらうものでとても社員に聞くこともできず、そのまま適応障害になってしまいました。やっと復職できましたが社員の方はみな気を使ってくれて私が一人休息していても必死にご飯を食べる暇なく仕事に行かれます。アルバイトの人はひどく上下関係が厳しく古い人からのいじめもあります。やっと写真の方から仕事を与えていただき、さあ頑張ろうと思っていましたら、その古いバイトの人たちが、特にこれまで何人もを退職させた男性が仕事の邪魔をしたり、仕事をいってもしないどころか私にさせようとします。そして何かにつけて私が悪いと仕事場中に聞こえるように怒鳴ります。良い解決方法はないでしょうか

    • noname#92075
    • 回答数6
  • it dose make it a more

    英語のシャドーイング教材で勉強中のものです。 以下の文で質問があります。 (俳優;ケヴィン・スペイシーへのインタビューの抜粋) Q: What did it take for you to back a first-time director like Matthew ? A : Yeah ,and, it also just in the…you know the world of film finance  , it dose make it a more difficult proposition ‘cause Matt, I mean he hadn’t     done , he hadn’t made a short,….. Q:マシューのような新人監督を援助する為に、何が必要でしたか? A:映画投資の世界では(監督兼脚本マシュー・ライアン・ホーグのようなケースは)企画がもっと困難になるんだ。なぜかって、マットは…彼は短編映画なんて作ったこと無かったからね…. となってます。私がわからないのは “it dose make it a more difficult proposition” の行です。最初ぱっと読んだときは、文章の前後からこんな訳なんだろうなと気には留めなかったのですが、直訳すると待てよ?となりました。 僕の直訳では「それはそれを難しい企画にしている」です。 しかし「それを難しい企画にしている」と「企画を難しくしている」とでは何となくニュアンスが違うというか、企画についての困難さを言いたい時は素直に考えればpropositionを主語にした方がすんなり頭に入ってくる気がします。 ここで質問なのですが ある条件下で”CがよりAという状態になる”という表現をしたい時 it dose make it a more A C なんて表現を普通によくするのでしょうか? (テキストはインタビュー抜粋したもので、この前の文章は載っていません。なので企画についての一般論みたいなものをこのインタビューの前に話していたかは、定かではありません。尚、shortはと映画の企画を投資家に説明する時に、彼らへの宣伝用につくる短編フィルムだと思います) 根本的に考え方が間違っているかも知れませんが、教えていただけないでしょうか? 宜しくお願い致します。

    • jjss
    • 回答数2
  • 音の大きさを伝える時の指標になるものは?

    他人にある音の大きさを伝えることがありますが、ある程度正確に伝えようとしてもなかなか難しいものがあります。 例えば、「最近PC内部からかなり大きな音が聞こえる。故障かな?」と言われても、どの程度大きな音かがわかりません。 このときに、お互いが知っていて(持っていて)、すぐに思い出せる(再現できる)「音」があれば、説明や比較がしやすいですよね。 長さ、重さ、色、形、時間などは身近に指標があり簡単に伝えられますが、音の大きさはいい方法が思いつきません。 もちろん日常生活で聞こえる音の大きさを全て比較することは無理でしょうけど、非常に小さな音から大きな音まで、何段階かの指標があれば大まかな比較は出来ると思うのです。 一つ断っておきますが、例えば「掃除機の音」というのは却下したいのです。 最近知ったのですが、私の家の掃除機はかなりうるさいですが、知人宅のものは本当に静かでしたから。 また昔の黒電話の呼び出しベル音などは、多少年式(形式)で違うとは思いますが、ある程度音の大きさは規格で決まっていたはずで、このアンケートの回答として相応しいものですが、何せ現在は一般家庭にはありませんので残念ですね。 こう考えてみると、同じ大きさの音を文章や会話で伝えるのは意外に難しいのだと思うのです。 小説などの文章の中では、「音の大きさ」はそれほど正確性は必要なく、抽象表現や比喩などを用いて読み手が想像する場合が多いと思います。 これを何とかして「科学的に」表現したいのです。 どうか「何のために?」とは仰らないでくださいね。 ひらめきのある方、どのような大きさの音でもいいですので、電気的な測定器や一般的ではない機械類は用いず、ある程度誰でも同じ大きさの音が出る機器、道具などを思いつかれた方は、是非教えてくれませんか? どうかよろしくお願いします。

  • 文章解釈

    以下の[ ]内の文章に関する質問です。 “shove *it in their faces” と “the wear and tear it* put on the engine”の 理解が難しいです。 [Many successful people will try to tell you that anger is a powerful fuel in their lives.The desire to "prove them all wrong"or "shove *it in their faces"has made many a millionaire. But that's shortsighted. Such stories ignore the pollution produced as a side effect and the wear and tear *it put on the engine.] 1. The desire to "prove them all wrong"or "shove *it in their faces"has made many a millionaire. 「彼ら、全員が間違っていることを証明しようとする欲求や、彼らの目の前で、それ? を押し付けようとする欲求が多くの者たちを億万長者にしている。」 itはこの場合どのように理解すれば良いのか分からないです。 it は怒りを意味して、「怒りを彼等に振りかざす」のように理解すれば良いのか自信がないです。解説宜しくお願いします。 2. Such stories ignore the pollution produced as a side effect and the wear and tear *it put on the engine. the wear and tear *it put on the engine. の部分を関係節がないものとして表現すれば It put the wear and tear on the engine.となって 「怒りが消耗をエンジンに置く。」→ 「怒りが(エネルギー)の原動力に負担をかけた」 となり、比喩的に「怒りが私たちの身体に残した傷や負担」を表現しているという理解であっているのか分からないです。 解説宜しくお願いします。

    • noname#252302
    • 回答数1
  • ネット上での言葉遣い

    プライベートではないネット上で 正しくない日本語を使う人にイライラします。 「私は → 私ゎ」「そういう → そおいう、そうゆう、そぉいう」 「本当に → まじ、まぢ」などの誤字とは言えない間違いです。 未成年が使う分には、まだ若いからで許されると思うんです。 私も高校生の頃には使っていましたし、まだ子供ですからね笑 ですが 「親がわかってくれない」「大人はいつもそうだ」など 子供扱いされたくない!というような質問内容をしている人や 20過ぎた大人や、親の立場である人が使うとイライライします。 私も言葉遣いが正しいわけはありませんし 文法なんかはさっぱりなので、当人に文句は言えませんが 「回答が欲しいなら正しい日本語を使いなさいよ」と思ってしまいます。 表現の自由もありますが、ネットとはいえ 不特定多数の人に意見をもらう側の人間がそんなことでいいのでしょうか? 私の考え方が古いだけですか? 今の人達はそこまで考えていないのでしょうか? 変な日本語も文章を軽くしたい、感情の表現で許されるのでしょうか? ※ イライラするというだけで、怒っているわけではありません 喧嘩を売っているわけでもありませんので、回答はお手柔らかに。 ただ純粋に「嫌な感じがするのは私が気にしすぎなの?」と思ったから質問しました。

  • 英語をやり直したい

    こんにちは。過去に似たような質問が何度か出されていると思います。私は英語は高校の教科書程度ならまずまず読めますが、リスニングが苦手です。それで、次のような条件を満たすような教材や学習法を探しています。 (1)リスニングを中心に1から出直す。・・・これは肝心なことなんですが、国内ではなかなかいい教材がないんですよ。NHKの基礎英語では 内容が少し幼稚で退屈だし、時間も縛られ長期間のラジオ聴取が必要です。 (2)自然で実用的な英語の表現を覚える・・・中学の英語の教科書や参考書は要点を抑え体系的に編纂されていますが、日常会話で必要な語彙や表現が圧倒的に不足していて、また不自然な文章も目立ちます。それに高校の教科書や参考書は 内容が高度だけで無駄が多いですね。かといてって巷で出回っている本は、カッコいいフレーズを集めただけで、実用的でないものが多いです。 (3)イギリス英語を中心に、アメリカ英語との違い知る。・・・日本の英語教育はアメリカ英語を中心としているものの、イギリス英語の痕跡をとどめつつ、あまりにも「米語」な特徴は排除しています。それに、両国の英語の違いを詳しく書いた本は意外に少ないですね。 以上、アドバイスをよろしくお願いします。

    • noname#68428
    • 回答数10
  • 男性へ質問「みんなで」って…?

    合コンで知り合った人と、二ヶ月以上携帯でメール交換しています。 メールは長文で、数日おきにやりとりして、ずっと途切れずにここまできました。 毎回質問も多いし、勘違いしてはいけないと引き算した上で考えても、私に好意や興味があるような表現も随時みてとれます。 話の流れから、そろそろ二人で会うのかなぁ、という雰囲気になってきたと思っていたら「今度みんなで飲み会しますか」と言う連絡がきました。 「みんなで」って、距離を取りたいときの表現ですよね? 二人では会いたくない、恋愛対象外の相手に使う言葉ですよね? なんでここにきて…? 私の好意が伝わって、引いたのでしょうか。 でも、私から何か誘ったわけでもありません。 ただ、相変わらず文章は感じがいいし、質問もあるし、なんか是非私の話を聞きたいみたいなことも書いてあります。 混乱してしまいました。 彼は優しいから私を傷つけないように距離をとろうとしているのでしょうか。 何て返信していいかわかりません。 もしくは空気を読めというメッセージであるならば、このまま返信してくれるなということでしょうか。 彼はクリスマスの話題にも触れていたし 私は二人でデートに行きたかったのにな…

  • ふとした、疑問を聞いてます。(前科とは)

    みなさん、こんにちはです。 このサイトを読み出して、1年近く過ぎました。 ここ最近、疑問というか・どう違うのか?同じなのか? タタ悩みつつも、自分なりに調べても理解に困り、聞いてみます。 前科とは?・・・種類があるのか? よく話題になりますが、車の事故というか人身事故?聞き方が難しいですが 反則金は前科でないですよね? :罰金刑は前科ですよね。 :自転車も今は罰金で前科ですよね。 :窃盗や強盗は当り前に前科。 :殺人なんてもってもほかで前科。 :詐欺も立証がされれば前科。 :と、前科が付くとは刑事裁判で罪が確定した件  (雑に理解すると言う事で) 本題は ここに上げた前科とは、前科者になるという前提です。 どの件でも、仮に上に上げた件を、別々の人が事件を起こし 罪が認めらたら、前科が付きますよね。 でも、前科の重さは?表現でいいのかな? それは、前科1犯でみんな、同じ扱い?認識になるのですかね? 知り合いが1年前に裁判を受け、罪を受けてから この前科と言う言葉の重さ知りましたが、ここ最近 ふと この様な 事を思うので質問してみました。 少し、文章表現が浮かばなく、理解しにくいかわかりませんが お許しください。

    • hikari1
    • 回答数2