検索結果

文法疑問

全4373件中2941~2960件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • body と bodiesについて

    body , bodiesの使い分けがよくわかりません たとえば (1)Taking a bath is a main part of Japanese society and its purpose is not restricted to cleaning bodies. (2)He has a strong body. なんですが(1)はbodyではだめなのでしょうか? そもそもbodiesってbodyの複数形ですが、 体の複数形ってなんだよ?という感じでよくわかりません

    • kirofi
    • 回答数5
  • 固有名詞は普通名詞の下位カテゴリ?

    たとえば「薬」が普通名詞で、その中のある薬の名前「ペニシリン」などが固有名詞ということでしょうか? また「日本」は(普通)名詞だと思いますが、「日本製」というのは同じ名詞でもまた違った種類の名詞になると思いますが・・・。 具体例をあげて説明してくださると助かります!

    • frau
    • 回答数11
  • NHK NEWS buturikko1さん

    こういう質問欄の使い方をしていいのかどうか分かりませんが、質問者:"buturikko1"さま -日付:2011-10-04 20:57:38の「NHKWORLD NEWS」に関して、実際にNHKに以下のように質問したところ、次のように返事をもらいました。やはり"whom"は"who"にしなければいけないとのことでした。すっきりされるとうれしいです。 ------(NHKさまから) Dear [私の名前] Thank you for your mail and your inquiry concerning the use of word in our news text. The text you referred to is not the exact text spoken by Mr. Obama, and we are sorry that it should have been "who" instead of "whom". Thank you again, and we hope that you would continue to watch NHK WORLD TV. Regards, NHK WORLD ------- Original Message (私の)------- 2011-10-05 17:58:00 Hi! May I ask you a question about the NHKWORLD news script entlitle d "Poll:Obama may lose 2012 presidential election; Tuesday, October 04, 2011  11:39 +0900 (JST)" The last paragraph said like this;"He stressed that the next election is going to be about whom the American public believes shares their values and that the people still back his approach to governing." Could I take "whom" on the first line for "who"? I don't think it makes any sense if I take it as it is.  Actually on some Q&A site somebody asked this question. When I heard the news, he didn't say anything to that effect. Only on the script I found this "whom." I think this is grammatically wrong and that it should be "who." If you have time to spare, your response will be appreciated. Thank you.

    • noname#145074
    • 回答数13
  • 英語の効率的な習得方法を教えてください

    海外派遣の仕事募集があり、是非希望してみたいのですが、現在中学生レベルの語学力でして… 学習方法として有効な方法、よい教材等があれば是非、教えていただきたいと思います。 よろしくお願いいたします。 .

    • Aki1904
    • 回答数6
  • 仏検1級のフランス語名詞化問題を添削してください

    お願いします。以下の回答を添削してください。 【質問1】 J'ai ete surpris qu'elle ait violemment refuse'. のviolemmentを名詞にして全文を書き換えよという問題です。 【私の解答】 J'ai ete surpris qu'elle ait refuse' avec violence. 【模範解答】 J'ai ete surpris par la violence de son refus. 私の解答は駄目でしょうか 【質問2】 Apres cette trahison, il se mefie des hommes politiques. のmefieを名詞にして全文を書き換えよという問題。 【私の解答】 Apres cette trahison, il a de la mefiance envers les hommes politiques. 【模範解答】 Apres cette trahison, il eprouve de la mefiance envers les hommes politiques. 【質問3】 Son regard etait si serein que j'ai cru en son innocence. のsereinを名詞にして書き換える問題 【私の解答】 La serenite de son regard m'a fait croire en son innocence. 【模範解答】 La serenite de son regard etait telle que j'ai cru en son innocence. 以上、よろしくお願いします。

  • 仮面浪人を考えているので詳しく教えてください

    日大建築学部に受かったのですが 理学部に入りたかったので仮面浪人を考えています その際、野球部に所属したいので、野球をしながら勉強をと考えています 自分としては部活の練習は午前中だけなので午後から授業を受けて最低限の単位をとり 残りの時間は図書館でカンズメをと考えています そこで質問なのですが、仮面浪人は編入試験を受けて別の大学にうけるという考えですが 勉強するのは在学中の学部と入りたい学部の勉強であっていますか? それと高校で理数系を学ばなかったのでチャート式や化学や物理などを勉強していますが 編入試験では大学からの試験内容がでるのか、それとも高校からも含めてでるのでしょうか? たとえ高校からからでるとしても、学部が違う人はどうやって別の学部の勉強をするのでしょうか? それと編入できるのは一年生から2年生に上がるときなのでしょうか? 結論として、家族共々浪人には賛成しているのですが野球を高校で家の都合でやっておらず 大学で野球をやりながら今の学部で単位をとり仮面浪人をと考えています なので、受けるための条件などを教えてください 入りたい大学は笑われるのできかないでください

    • msasi
    • 回答数14
  • 日本の英語教育ってそんなにひどい?

    よく、日本の英語教育は10年間習っても簡単な会話すらできないと揶揄されますが、そんなにひどいものでしょうか? センター試験に英語の長文が読む力があれば、たいていの英文は読むこともできるし、間に合っているとは思いますが。

  • 「私は外国に行ったことがありません。」の主語

    「私は外国に行ったことがありません。」という文の主語は何でしょうか。 「私は」だと最初は思いました。 しかし「ありません」→「何が」→「外国に行ったことが」とも言えるのではないでしょうか。 (その場合主語ではなく主部になりますが、それは別として。) この文の本義が、 「私には外国に行った経験がありません。」 だとすると、ますますそう思えて来ます。 「私は」は題目であって主語でないように見えてきます。 「ありません」→「誰は」→「私は」とも言えますけれども。 どうなんでしょうか。 どちらが主語なのかと、それを決定できる理由が知りたいです。 これは有名な「象は鼻が長い」のもつ主格補語の問題とも違いますよね。

    • noname#148819
    • 回答数11
  • 英語が…

    去年高校を卒業して、今浪人しています。 私は高校の頃から英語が苦手で、偏差値は40もありませんでした。 浪人してからかなり勉強したのですが、偏差値が記述模試では42、センター模試では55(127点でした) と、期待していたほど上がらず、このままでは受からないと思ってかなり焦っています。(模試は2つとも9月に受けました) 今までは、文法をかなりやって、単語と熟語もまあまあやりました。 あと、長文は時間を測らずに週に4つくらい解きました。 あと、その長文を意味を考えながら何度も音読していました 長文は国語力がないから解けないのかと思って先生に言ってみたのですが、そんなに難しい文章じゃないからそれはないと言われてしまいました。 でも長文問題が評論文だと、日本語訳を読んでもなんどか読まないと意味が分からない時があります。 私は理系で、同志社大学を目指しています。 他の教科は大丈夫(なはず)です。 英語が本当に致命的です。なんとかしたいです。 出来たら理系で英語が苦手だった方に答えて欲しいです…図々しくてすみません…。

    • erka
    • 回答数2
  • 動名詞について

    She is pround of being a regular player.のときのofの意味について詳しく教えて下さい。

  • 英検準2級(><。)。。

    こんにちは。 私は中三で、この間の英検で3級をとりました。 それで、今回準2級を受けることにしたのですが、 問題集を開いてみると知らない単語が大量・・(*ノ_<*) どのようにして勉強していけばいいのでしょうか? 辞書で調べながら問題を解いて行くと問題を解いていると時間がかかりすぎるし・・・。 ちなみに全問題集を使っています♪ アドバイス、よろしくお願いします(*´∇`*)

    • noname#123150
    • 回答数5
  • 只今21歳フリーター、看護師めざしてます。

    わたしは今、バイトをしながら学費をためつつ看護師をめざしています。でもまったくの独学で少し不安です。社会人入試を受けるにも年齢がたりなくて・・・どのような勉強法がいいかアドバイスお願いします。ちなみに第一希望の学校の試験科目は『数学・英語・国語』です。 資格取得後は訪問看護師になりたいと思っています。現在お仕事をされているかたのお話も聞きたいです。

    • tinn
    • 回答数5
  • ドイツ語教えてください

    ドイツ語の文章を翻訳中です。 どうしても自力でわからない文があるので、教えていただけると助かります。勉強も兼ねているので、ずばり日本語訳でなくても、「文法的にこう考えるといい」等のアドバイスでも結構です。 (   )は、自分で無理やり(^^;)訳してみた日本語訳です。 1.「私は(お金に関して)遊び人ではない」という文の後。 Wer mit mir Karten spielt, wird es schwer haben, mich abzuzocken. (私と一緒にカード遊びをする人は、…?) abzockenは辞書に載っていませんでした。 2.「私はお金に関しては保守的だ」という文の後。 Ich gehe lieber auf Nummer Sicher. (私は数の安全に好んで行く)←??? あまり頻繁に覗けないので、返事が遅れるかもしれませんが、よろしくお願いします。

    • mok1
    • 回答数2
  • 使える英語をマスターしたいのです!

    日本人の書くor話す英語はよく「翻訳調」だと言われます。 わたしはハリウッド映画の大ファンで、DVDの英語字幕を活用しながら英語の勉強をしているのです。翻訳調にならないよう気をつけるべき留意点というものを、英語の実力者の方々に伺いたいのです。 実は私のルームメイトがここを薦めてくれました。 ここでは使える英語、実際に使われている英語、生きた英語というものを目指す人へのヒントが得られるであろうとのことでした。うーん、実際どこが迷っているんだと思われるかもしれないので、具体点をあげますね。 学校英文では I woke up to find myself ...という構文を習いますが、口語ではどうなんでしょうか?映画を見ていてあまりこのtoの使い方に遭遇しません。 2つ目の例: 学校では If I were a bird, ...という文がいやというほど聞かされました。実際アメリカでは仮定法は多用されるのでしょうか?「半実仮想」でしたっけ?どこかで、仮定法は廃れつつあるというのを聞きました。 宜しくお願いします。

    • noname#17725
    • 回答数4
  • somethingとanything

     例えば、Any question? などと質問の際にはanyを使うのに、Anything happened?はanthingではなくsomethingでなければならないと聞きました。anyの方が、単に「何か」ではなくて「何でもいいからとにかく何かあったの???」という感じがするような気がしたのですが。なぜですか?  こんな質問で恥ずかしいのですが、ずっと理由が知りたかったので、どなたか教えて下さい。

    • nolia
    • 回答数4
  • 第五文型(S V O C)

    His children seldom ,if ever, see him at place of his work.(ビジュアル英文解釈(2)の40) 何故at以下がCになるのか分かりません。 教えてください。

  • beforeについて

    (例文)We left my house before he arrived. (彼が到着する前に私たちは家をでた) 私の持っている参考書に上記の例文があります。 「~する前に」と日本語では言うが、英語では過去の事は過去形で表すと記載されていました。 (×)We left my house before he arrives. 前置詞として使う場合 (○)We left my house before his arrival. 上記の例文ですと、彼はまだ到着していない状態なので、過去の事ではなく現在の事だと思うのです。 直訳だと、彼が到着した前に、私達は家をでた、になるのでしょうか?(なんか変ですが……) 彼が到着する前に、なのですから(×)の例文は正しいように思えます。どうして駄目なのかわかりません。 教えて下さい。

    • comida
    • 回答数5
  • 不定詞の考え方について

    以下をどうお考えか、あるいは人によってはどう教えられているか、お聞かせ願います。 (1) 不定詞の三用法(名詞・形容詞・副詞)の識別について (2) 不定詞内部の動詞の文型について (To make her happy is important.の場合を例に。makeが第五文型)

  • 「からざる」と「にして」

    いつもお世話になっております。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=956436 の中で、回答してくださったN01の方の二文についてお聞きしたく思います。 1.「日本人の感覚では彼岸花の赤はけばけばしく、そうしたけばけばしさを好ましからざるものと見なすのです。」 「好ましからざる」というところはちょっと理解できません。『「好ましい」という形容詞+「からざる」』のでしょうか。「からざる」はどういう意味でしょうか。どのように使うのでしょうか。 2.『ある辞書によりますと、曼珠沙華とは「天界の花のこと」で、「これを見るものはおのずからにして悪業を離れる」とあります。』 「おのずから」の後ろの「にして」はどのように理解するのでしょうか。 宜しくお願い致します。

  • 母国語以外の言語を習得されている方々質問です

    私の両親は国際結婚をしているので、私は一応バイリンガルです。しかし、教え方がとても下手だなと常々実感しています。 友達とかに聞かれたときは訳すか発音を教えることぐらいは簡単にできますが、「なんでこうなるの?」と細かいこと聞かれると説明ができないのです。だからそういう時は「こうなるからこうなんだ」としか言えません(苦笑) またアクセントの置き方とか一つ一つ聞かれてもぶっちゃけ意識したことがないのでわからないときすらあります。 友達にうまく教えることができないのがもどかしんですがどうやったらうまく説明できるようになりますか? スペイン人の友達に日本語の細かいことを聞かれたときもまた同じ状況に陥ります。