検索結果
PHONES
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 単文 英作文の添削(1)
添削よろしくお願いします。 こういう言い方もあるよ!などもお願いします。マルバツと補足みたいな簡単な書き方でけっこうです。 誤りを正せ。 (1)Husbands who take childcare leave are increasing. Husbands→The number of husbands と are→is (2)Students who stay up late are many. →A lot of students stay up late. 英語に直す問題 (1)多くの日本人が血液型は性格と何らかの関係があると信じている A lot of Japanese people belive that theire blood type has something to do with theire character. (2)学生はエネルギーの大半を勉学に集中すべきだという人は多い。 A lot of people say that students should concentrate theire energy on theire studying. (3)ハンカチで鼻をかむ日本人はほとんどいない。 Few Japanese people blow theire noses with handkerchief. withの代わりにonも考えたのですが…変ですかね? (4)私が昨日会った4人の中学生のうち3人 が、数学は得意ではないが英語は得意だと言った。 Three out of four junior high school students I met yesterday said that they are good at English but not math. (5)ここのところ、携帯電話は片時も手放せないと思っている若者が増えている。 Resently,more and more young people think they can't do without cell phones. ResentlyとThese daysとNowadaysの違い
- 締切済み
- 英語
- noname#168512
- 回答数1
- 英語 和訳の添削
英語 和訳の添削をお願いしたいのですが、自分の力では出来ませんでした。 回答よろしくお願いします。 Today, fewer than 500 ice hunters are able to live by hunting alone. 500人以下のアイスハンターの、ひとりひとりが狩りによって生きることが出来る。 They travel by dogsled, wear skins, and hunt with harpoons. 彼らは犬ぞりで狩りに行って、皮のウェアを着て、銛で狩りをします。 At the same time, they also use guns, cell phones, and watch TV. 同時に、それらは、銃、携帯電話、および時計テレビも使う。 “This changing weather is bad for us,” Danielsen says, scowling. 「この変わる天候は、私達のために悪い」と、Danielsenは言い、顔をしかめる。 “some[of our] people have to go other ways to make a living.” 生計を立てるために、他の方法を行わなければならない。 His wife, Ilaitsuk, who used to go with him on these hunting trips, has had to take a job at day-care center in Qaanaaq to help pay their bills. 彼の妻、Ilaitsukは、彼らの請求を払うのを助けるために、Qaanaaqの保育所で仕事を引き受けなければなりませんでした。 The government now funds job training programs to help ice hunters find other employment. 政府は、氷ハンターが他の職を見つけるのを手伝う職業訓練計画に現在資金を供給します。
- 締切済み
- 英語
- chilipper_pl
- 回答数1
- PCでコンポのMD、ラジオを再生する方法。
こんにちは。 初めて質問でわかりづらい文脈があるかもしれませんがよろしくお願いします。 当方の環境はeMac 10.3.9 panther 接続したいオーディオコンポはSONY CMT-M100です。 パソコンにコンポを繋いでMDをMP3にしたり、AM/FMラジオを聞きたいと思っております。(パソコン側でコンポの音源を聞きたい) コンポ側のphones(出力)とmac側の入力ポートを ミニステレオプラグのケーブル(オーディオコード)で繋いだところ、 macの システム環境設定>サウンド>入力>ライン入力 にて画面上では音声が認識(マイク音声の波(?)は打つ)されているのですが、実際の音が聞こえません。(内蔵スピーカでもヘッドフォン出力でも。) また、コンポではなく、普通のラジオとオーディオコードを繋いでも同上でした。 外部オーディオをmacが認識するために何か設定などしなくてはいけないのでしょうか? トークマスターやラジオシャークではなく、コンポやオーディオを繋いでラジオのmp3環境を作っていらっしゃる方などいましたらお願いします。 解決法がなくて困っています。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- Mac
- momochacha
- 回答数5
- 自分のメルアドから不審なメールが…
つい数日前に友人から「変なメールがきてた」と言われ自分のHotmailを確認したところ、全文英語の不審なメールが自分の送信済みBOXに入っていました。 当然自分はそんなメールを送った訳もなく、ウイルスか何かかと思いウイルスチェック等をやってみましたが何も出てこず… 気持ち悪いのでパスワードは即変更しましたが一体何なのでしょうか? アカウントハックか何かなのでしょうか? 以下全文貼り付けます。 Dear, Hey,how are you recently ? I would like to introduce you a very good company which I know.Their website is www.phone-bay.com They can offer you all kinds of electronical products which you want, such as laptops ,gps ,TV LCD,cell phones,ps3,MP3/4,motorcycles etc........Please take some time to have a look ,there must be products you 'd like to purchase. I think this is a very good chance that you can give your family pretty gifts. Their contact methods: email: Friendly_trade@188.com MSN: Friendly-trade@hotmail.com Hope you have a good mood in shopping from their company ! Regards F
- US-144MKIIで…
質問させていただきます。 私はニコニコ動画やこえ部で歌ってみたをやっているのですが、今度生放送で歌ったりしたいと思います。 TASCAM US-144MKIIを持っているのですが、この機種にはミキサー機能が無いので、外部ミキサーを使ってやろうと思っています。 様々なサイト様を参考にして自分で考えて、ミキサーのLine Inとパソコンを2ピン-ステレオミニで繋ぎ、マイクはI/Fに繋ぎ、I/FのLine Outから2ピン-標準でミキサーに繋ぎ、ミキサーのLine Outから2ピン-ステレオミニでPCに繋ぐ…つもりでいます。 US-144MKIIを使うと、「パソコンスピーカーやPHONES端子から音は出なくなる」そうなのですが、外部ミキサーを繋いで〈マイク音+PC内部の音〉の放送は出来るのでしょうか? また、もし可能なら、配線はどのようにしたらよいでしょうか? 説明下手ですが、もし知っていらっしゃる方がおられましたら、回答お願いします。 OS:Windows Vista I/F:TASCAM US-144MKII マイク:RODE NT2000 ミキサー:AudioTechnica AT-PMX5P
- ベストアンサー
- オーディオ(ホーム)
- noname#131222
- 回答数1
- 大学入試和文英訳の添削のお願い
はじめて質問させていただきます。 大学の過去問の和文英訳問題なのですが、 身近に添削していただける人がいないので もしよろしければ、お力を貸してください。 (問題) Bの発言内容を英語に訳しなさい。 A 日本の電車では眠っている乗客がずいぶん目につきますね。日本人はなぜ電車の中で眠るのですか。 B 忙しい仕事で疲れているからだとお思いでしょう。それもある程度は事実でしょうが、電車は居眠りをするのにとてもよいところなのです。安全ですし、電話もかかってこないし、上司のうるさい目もありません。車がレールの上を走る規則的な音を聞いているとすぐうとうとしてきます。 (私の解答です) You think Japanese people sleep in the train because they are tired working. It's almost right but people can doze comfortably there. It's because people is safe, their cellular phones don't ring and their boss cannot scold them in the train. And you feel sleepy soon while hearing the regular sound of the train moving on the rail. 特に疑問な点は下記の通りです。 ・日本人と外国人を比べて話しているという設定なのか ・[上司のうるさい目もありません]という表現 ・適切な語句をつかえているか 何かお気づきのことがありましたら、教えていただけると嬉しいです。 拙い文章ですが、どうぞよろしくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- Zuckergrun
- 回答数3
- オーディオインターフェース「US-144MK2」で音が聞こえません><
オーディオインターフェース「US-144MK2」で音が聞こえません>< 「歌ってみた」を投稿したい為に、TASCOMさんのUS-144MK2というオーディオインターフェースを購入しました。 説明書を読みながらインストールまで順調に進めていきました。 ヘッドフォン・マイクを接続もしました。 その後、「サウンドとオーディオデバイス」で説明書どおりに規定のデバイスを「TASCAM US-144MK2」を選択肢、WindowsMediaPlayerで再生を行ってみたのですが、音がどこからも聞こえてきません。 説明書に、「この設定を行うと本気経由で音は出ますが、パソコンのスピーカーやPHONES端子からは音はでなくなります」って書いてあるのが気になります。どういう意味なのでしょう? 本体(US-144MK2のことですよね)に差し込んだヘッドホンから音が出ないので、それではどこから音がなるのか分からなくなってしまいました。 サウンドとオーディオデバイスで「ハードウェアのテスト」をやってみたのですが、メーターは動くので、音の信号はパソコンには送れているのかなって思います。その時もヘッドホンから音はしないのですが・・・ 付属のCudaseLE5で録音ボタンを押しても、メーターの反応はありませんでした。フリーソフトのAudacityでも録音が出来ないみたいです。 分かる方、教えて下さい。 【使用OS】 WindowsXP NEC PC-VL300AD1S
- ベストアンサー
- オーディオ(ホーム)
- toe297
- 回答数3
- 英文の意味を教えて下さい。
Amazonで買い物をしたのですけども、いつもと違うメールが来ました。簡単で結構ですので意味を教えて下さい。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Thank you for purchasing from Amazon.co.uk. Your recent order 202-4612587-0000000 entitles you to a promotional credit which we have added to your account. This credit can be applied to your next qualifying purchase. Promotion details: Additional information on this offer can be found here. As you spent £10 or more in our Toys, Games or Baby store, we have given you £2 to spend on any MP3 album with Amazon MP3. The credit has already been redeemed against your account and it will be automatically applied to your next MP3 album purchase (one £2 credit available per customer). Downloading music is quick and easy, and downloads work with iTunes, Windows Media Player, MP3 players (including iPods and iPads), and mobile phones (including iPhone, Android and Blackberry devices). We’re sure you’ll find something great to listen to. Please note: only customers in the UK are able to use the £2 MP3 credit as the Amazon.co.uk downloads service is only available to customers in the UK. Happy listening! Amazon MP3 The promotion code must be used by 31 May 2012. This offer is subject to Terms and Conditions. Thanks again for shopping with us. Amazon.co.uk
- ベストアンサー
- 英語
- kashimaryuuichi
- 回答数1
- 朝までに添削をお願いいたします!
高校で「小学生が携帯電話を持つことに賛成か反対か」というエッセイを書きます。 一度書いてみたのですが、うる覚えの文法と辞書とで悪戦苦闘しました。 なので、ぐちゃぐちゃかもしれませんが、細かい所まで添削して頂けたら嬉しいです。 I cannot entirely with the idea that elementary school children have a mobile phone. First of all, a mobile phone is dangerous because it can be easily connected with Internet. This thing is surely good, but it may connect quiet perilous sits, such as, one-click frauds, online dating service, and then almost elementary school children don’t have knowledge about like these risks Secondly, mobile phones contaminate their health. The newest mobile phone is so interesting because we can play games, write a blog, and download music and a text form with decorated design for e-mail. They should be absorbed in them. So they may not do except using it, and it may cause failure of eyesight. Lastly, most of them don’t have sense for money, so that they use mobile phone whose pay functions too much. It is possible for the family which have like these children to weigh on their household economy, and to pick family apart. For these reasons, I really disagree with the opinion that elementary school children have and use a mobile phone. お願いします。
- マイク感度について
ここ最近マイクを立て続けに3つも購入しました。 何故そんなに買ったかというと、マイクがあまり音を拾ってくれないからです。 様々なサイトを回ってみたところ、PC自体に問題があるように思えましたが、 小さいとは言え、確かに音は拾っています。 (マイクブーストを付けても、日常会話レベルの声量を出さないと上手く拾ってくれない できればコソコソ声でも拾ってもらえると嬉しいのですが…) 音を拾うことに関して、マイク感度が重要のようで。 (-42dbあたりがBEST? 今回買ったのは-54db) 素人判断では、マイナスが小さければ小さい程、小さな音を拾うように思えました。 そこで、マイク感度を重点的に調べてみたところ、 Logicool:62dBV/µBar, 42dBV/Pascal +/-3dB そもそも、マイナスすら付いていないマイク感度を発見しました。 http://www.logicool.co.jp/index.cfm/webcam_communications/internet_headsets_phones/devices/3621&cl=jp,ja こういったマイクは、どんなに小さな音でも節操無しに拾うと考えても良いのでしょうか? つまり、このマイクならばコソコソ声も拾ってくれると考えても大丈夫なのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(PCパーツ・周辺機器)
- SighKey
- 回答数1
- マイクを買ったらPC内の音をそのまま拾ってしまう
PC内の音をマイクが拾って、相手に聞こえてしまいます。 本日コンデンサーマイクのMXL-V67Gを買ったんですが、オーディオインターフェイスのUR-12にキャノンケーブルで繋いだところ、自分の音声が反響して返ってきてしまいます。 ほぼ同時に聞こえるので「このデバイスを聞く」の類ではなく、ステミキかな?と思ってもそもそもサウンドカードも入れてない上に、サウンドの設定を見てみてもステレオミキサーの欄はありませんでした。 音はインターフェイスのPHONESの所に6mm(?)のステレオミニプラグを直で挿してそのままイヤホンで聞いています。 事象としてはDiscordで通話しているときにYouTubeで音楽を聴くと相手側にも聞こえてしまったり、こちらのPCのシステム音も向こうまで聞こえてしまうようです。 自分でDiscord内で音声確認してみても、一度だけ跳ね返って聞こえてくるので、おそらくマイクかインターフェースの設定が微妙なのかなと感じるんですが、調べても解決策が「デバイスを聴く」かステミキの問題では?という回答しか見当たりませんでしたので、質問させていただきました。
- ベストアンサー
- オーディオ(ホーム)
- lv_inside
- 回答数1
- 英語 英作文
(1) Situation: Two friends, Chris and Kim, find that they are lost after walking for a long time in a forest. They have no maps, no phones, and no clear memory of the point at which they lost their way. Directions: Complete the conversation below by filling in the blanks (A) to (D). The number of words used in each blank should be within the word limits indicated. Chris: I guess it’s safe to say that we’re lost. What should we do now? Kim: (A)(10 to 20 words) Chris: No, that’s not going to work because we do not have the right stuff. Kim: You’re right. That’s not a very good idea. Chris: (B)(10 to 20 words) Kim: What? Are you joking? That’s really (C)!!(1 word) Chris: Well, how about (D)(10 to 20 words) Kim: I like the idea. Let’s try that!! (2) Situation: The map below indicates where Chris and Kim are currently located. They started at the Camp Office and originally planned to go to the Mountain Hut, but they did not make it there. Directions: In 80 words or less, describe the route that you think they took to get to where they are now. In your description, include two occasions where they failed to follow a route that would have taken them to the Mountain Hut. (NOTE: The map does not show which way is north.) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Hunter7158
- 回答数1
- オーディオインターフェースのCI2使用でノイズ。
今PCはFMV-BIBLO NB50Mを使っていて、オーディオインターフェースでCI2を使ってます。 普段、音楽を聴いたり動画を観たりするときはこのCI2を通して全部音を聴いているのですが、たまに突然すごい大きな音で砂嵐のようなノイズが入ります。 CI2のMASTERのタブやPHONESのタブをすごく小さくしていても、そのノイズだけとても大きくて、しかもどのタイミングにくるかわからないのでとても困ります。 あと、たまに歌や楽器を録音するのですが、今まではフリーソフトのAudacityを使用していたのですが、せっかくだし使おうと思い最近Cubase AI 5を使うようになりました。 Cubaseで録音してるのときにもこのノイズがいきなり流れて、録音どころじゃなくなります。 だいたいいつも2~5秒だけなんですが、音量がやけに大きいのとどのタイミングで鳴るのかわからないのでとても困っています。 あとこれはCubaseのついでの質問なんですが、録音してて波形は出るのに実際聴いてみると一瞬音が飛んでたり聞こえなかったりするのは何故なんでしょうか? 原因、改善法わかる方いらっしゃいましたら、回答お願いします。
- ベストアンサー
- その他(PCパーツ・周辺機器)
- touha_hekikuu
- 回答数1
- 和文英訳です。添削を宜しくお願い致します 吹矢2
英語初心者です。和文英訳してみました。添削を宜しくお願い致します。 1.吹矢を吹くときの正式動作は、儀式ばっている The official movement of blowgun is very ceremonious. 2.細かい所まで動作が規制され、如何にも日本的である Movement is regulated to the small place and I think this is quite Japanese-style. 3.A市には8つのサークルが有るが、その中の三つに所属している There are 8 blowgun circles in A city and I belong to 3 of them. 4.三つのサークルには夫々特徴がある Each circle has individual character. 5.一つは兎に角楽しめればいいと言うサークルである One circle way is “Anyway, we should enjoy it” 6.余り形式に囚われないで、自分たちで考えたゲーム方式で楽しむ Most of members enjoy blowgun dart with the way they thought themselves. 7.このサークルには儀式的なもの、規制を嫌う人が多い If anything, for this circle, there are many members who hate ceremony and regulations. 8.又一つは規定動作をきっちり守りながら、練習に励むサークルである Another circle is; they exercise blowgun dart earnestly observing ceremonious motion. 9.ここでは他の人が練習している時に、大きな声で話は出来ない The circle ban member’s talking with loud voice during rest are training. 10.携帯の電源も切っておくように求められている Members should turn off their cell-phones. 11.幸いな事に残りの一つはその中間である Fortunately, the other circle is middle of these. 12.即ち時々練習し、合間に会話を楽しむ We sometimes exercise blowgun dart and enjoy conversation at short intervals. 以上です。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- myeigo4649
- 回答数1
- 至急英文の翻訳をお願いします!
Modern communications technology is amazing. Besides ordinary mail and the traditional telephone, we can keep in touch with friends and relatives wherever we (and they) are, using cell-phones, e-mail, or Internet sites. Unfortunately, modern technology offers new opportunities to criminals too. Most of the tricks they use take advantage of the fact that people are naturally greedy. Most people are familiar with at least some traditional 'scams' - tricks used to get money from innocent people. One common one is a letter telling you that you have won a large amount of money in a lottery, or saying that you have been left money by a distant relative (whose existence you weren't even aware of). To get the money, all you have to do is send off a moderate sum, to cover the cost of transferring the much larger sum into your bank account. Often you are then asked to send a further sum, to deal with 'unforeseen problems'. Of course, the large sum never appears in your account. Another scam that has been around for many years is when a stranger rings you completely unexpectedly and tries to sell you shares in companies you've probably never heard of. This may sound unlikely to succeed, but a surprising number of people are taken in by It, especially if the stranger sounds smooth and professional. If he already has some of your personal details, he may claim that your bank or financial adviser gave him the information and asked him to contact you. 全訳お願いします!
- 海外Unlockedスマートフォン
MOTOROLAのPHOTON SIMフリー(Unlocked)の購入について 海外のサイトでMOTORALAのPHOTONを購入を検討しているのですが。 本当に日本で使えるのか心配です。購入検討中の品(どちらも Devices Now Incという業者が販売している商品だと思います)↓↓↓↓↓↓ http://www.amazon.com/Motorola-MB855-Unlocked-Android-Gingerbread/dp/B005K008S4/ref=dp_return_2?ie=UTF8&n=2335752011&s=wireless http://www.ebay.com/itm/SEALED-NEW-Motorola-MB855-Photon-4G-Sprint-GSM-QUAD-16G-/330600435629?pt=Cell_Phones&hash=item4cf9524fad サイト上にはこのようなことが書いてあります。 #CAN ONLY BE USED ON GSM NETWORKS OUTSIDE THE USA # THIS UNIT IS UNLOCKED, BUT WILL ONLY WORK WITH INTERNATIONAL GSM OPERATORS # SPRINT HAS BLOCKED THE USE OF AT&T AND T-MOBILE AND OTHER US GSM OPERATORS ON THIS PHONE # AGAIN ONLY INTERNATIONAL GSM SIM CARDS WILL WORK これを読むと日本では使えなさそうなきがするのですが、日本のサイトやEXPANSYSでも同じ物だと思われるSPRINTのUNLOCKEDが日本で使用可能として売っています。アメリカなどでPHOTONのUNLOCKEDを購入して日本で使われている方、この分野に詳しい方などいましたら教えてください。 ちなみにDOCOMOかBmobileのSIMでの使用を考えています。 よろしくです。
- 【VT-4】iPadへの接続について
先日からローランドのVT-4を使用しており、特定の問題に直面しております。 説明書やフォーラム、その他個人ブログ様のtipsなどいろいろと調べたのですが、解決が難しい状況です。 以下に詳細を記載しますので、有識者の方のご意見をいただけますと幸いです。 ▼製品名 Roland VT-4 ▼構成 入力: マイク ⇒ MIC IN経由 ⇒ VT-4 ※3.5mm to 6.3mm変換コネクタ使用 PC ⇒ USB-Aオス ⇒ PC ※USB-CオスでPCポートへ接続 出力: VT-4 ⇒ ケーブル ⇒ iPad ※3.5mm to Type-C変換コネクタ使用 ▼問題 PCからの出力音源と、マイクからの発声をiPadで出力したいのですが、 LINE OUTにケーブルを接続し、iPadで音声を確認すると、 全体のボリュームが極端に小さくなり、音もひずんでしまいます。 ▼その他製品詳細 マイク audio technica PRO-200 PC MSI Prestige-14-A11SC-094JP Win11 iPad iPad pro 11インチ M1チップ 256GB 出力ケーブル audio technica 6.3mmモノラル 標準プラグ×2 3.5mmステレオミニプラグ(OFC線) ▼補足 ・マイクのみでoutlineから有線出力した際は、音質に問題はありませんでした。 ・PHONES端子からヘッドホンで確認すると、PCからの出力音源、マイクからの発声ともに正常な状態で聞こえます。 ・PC/VT-4のボリュームの出力量はすべて最大にしています。 ・MIC SENSは最大です。 (最小でも試しましたが、音は拾っているようです。正しく機能しているかは、最大時の音量自体が小さいため、判断できませんでした。) ・ファンタムはオフです ・オーディオインターフェースとしてPCと有線でつないでいるのは、VT-4のみです。 ・VT-4は乾電池で駆動させています。 (電池は新品のものを使用。) ※OKWAVEより補足:「電子楽器メーカーローランド製品、ボス製品」についての質問です。
- 英文の添削をお願いしたいです
携帯についての英文を書いたんですが、なかなか上手くいかず、文法的に間違ってるところや、もっとこうしたほうがいいなどのアドバイスがあったら教えてもらえないでしょうか? 少し長いのですが、参考にさせていただければ嬉しいです よろしくお願いします。 Communication skills fail with the mobile phone. Due to frequently mobile email, we not have fewer opportunities to talk while seeing a face each other. For example, even when a confession of love, sometimes they convey a felling of just hitting the mail. I think that I should speak an important story while accurately seeing partner’s appearance. Also, calling and emailing carelessly can sometimes make others uncomfortable. Email doesn’t see other party’s face, any content can be readily sent to everyone. However, it is true the increase in spam and malicious act of bullying because of email. Mobile phones not only take less communication, and may be malicious communications. 日本語>携帯を持つとコミュニケーション能力が衰える。携帯電話のメールが増えたことによって私たちはお互いに顔を合わせて話す機会が少なくなった。たとえば、告白をするときでさえ、メールだけで思いを伝えることさえある。私は大切な話はちゃんと相手の顔を見ながら話すべきだと思う。また、電話やメールは他の人を不快にさせることもある。メールは相手の顔を見ないで簡単に送ることができる。しかしメールのせいで悪意のあるメールやいじめなどが増えている。携帯電話はコミュニケーションを減らすだけではなく悪いコミュニケーションをとることにもなる。 日本語でも言いたい事があまり上手く表現できていないのですが、良い表現など、日本語も崩してもらっても大丈夫です。むしろ変なところがいっぱいあると思うので・・ どうか、よろしくお願いします。
- BOSS GT-10のOUTPUT SELECTの機能(役割)について
BOSS GT-10のOUTPUT SELECTの機能(役割)について教えてください。 先日、楽器店にてGT-10を試奏させてもらいました。永らくマルチは使用していなかったので、機能の多さ、音質に驚かされました。 マニュアルを読んでみて、疑問に思ったのですが、OUTPUT SELEST(以下O.S.)の機能についてです。(その場で聞けばよかったのですが・・・) マニュアルによればGT-10の接続先に応じて選択するとのことですが、ライン接続でモニター、録音する時やヘッドホンを使用する場合は、O.S.で「LINE/PHONES」を選択することになると思いますが、この時はGT-10のプリアンプセクションのスピーカーシミュレート(及びマイク設定)は(オフも含めて)有効とのことです。これは分かります。 次に、それ以外の場合(自宅やスタジオのギターアンプに接続する場合)ですが、O.S.はそれぞれの接続先に応じて選択することが推奨されていますが、この時はスピーカーシミュレート(及びマイク設定)は無効(オフ)とのことです。 では、例えば、GT-10のプリアンプセクションでJC-120を選択し、自前のスタックアンプ等のインプットなり、リターンに接続し、O.S.でそれに応じた選択をした場合、 質問1 スピーカーから聞こえるのは、文字どおりの「JC-120のプリで作った音を、接続先のギターアンプの(プリ及び)パワーアンプとスピーカーで鳴らしてみた音」なのでしょうか?つまり、そもそもギターアンプ(スピーカー)に接続した場合はLINE/PHONES時のようにプリアンプとスピーカーをシミュレートした音を出そうとは考えていない、ということでしょうか? 質問2 上記の場合、O.S.はどんな役割があるのですか?マニュアルで言うところの「接続機器の種類に合わせた特性に調整」するというのは、どういう意味でしょうか? プリアンプセクションのスピーカーシミュレートは常に有効で、O.S.にて「接続機器の種類に合わせた特性に調整し」、スピーカーシミュレートで選択したスピーカータイプからの出音に近付くように接続先のタイプ別に調整します、というのならばO.S.の役割も得心するのですが、スピーカーシミュレートがオフである以上そういった機能ではないようです。 O.S.にラインを選択した場合(ライン接続の場合)は、プリアンプと好みのスピーカー(及びマイク)の組み合わせ(必要かどうかは別にして)が楽しめそうなのですが、 質問3 ギターアンプに接続してGT-10のプリアンプを利用した場合は、気持ちとして、どのような状況を再現した音を聞いている気分でいればいいのでしょうか? 質問4 GT-10はラインで使用するのがメインと考えていいのでしょうか? 詳しい方には、抽象的でくだらない質問かもしれませんが、機器について考え方の間違いがあれば併せてご指摘いただければ幸いです。宜しくお願い致します。
- 接続機器とヘッドホンインピーダンス
よろしくお願いします。 オーディオのアンプにスピーカーを接続する場合、アンプ側のスピーカー対応インピーダンスが8Ωだったら、スピーカーは8Ω以上を接続しないとアンプが壊れると聞いた事があります。 これはヘッドホンにも言える事なのでしょうか? 今まで何も考えないで、色々なヘッドホンをコンポやテレビやPCに接続して利用していました。 最近買ったコンポの説明書に、「PHONES 16Ω (推奨32Ω)」と書かれてあり、それで気になり調べ出したのですが良くわかりませんでした。 そもそも、テレビの説明書にもパソコンの説明書にも、ヘッドホンの適合Ωなどは書かれていませんでした。 スマホにも、色々なヘッドホンを使っていたので調べたのですが、やはり適合Ωに付いての記載はありませんでした。 スピーカーと同じで考えると、接続する機器の適合インピーダンスが16Ωの時に、それよりもΩが低いヘッドホンを使うとアンプが壊れるのでは?と気になっています。 機器とスピーカーを接続する時は、双方のインピーダンスの適正を考えながら選んでいましたが、ヘッドホンを選ぶ時にも適合インピーダンスを考慮しながら選ばないとダメなのでしょうか? ただテレビやPCなどでは適合インピーダンスが書いてないし・・。 乱文で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(音響・映像機器)
- noname#195882
- 回答数1
