- ベストアンサー
日本はいつからJAPANと記されたのか
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
「正式に」とされておられますが、どのような形態(文書)を正式とお考えでしょうか。 JAPANは英文表記で、JAPONはフランス語表記です。 要は、日本の国名を外国語特にアルファベットで表記されたのはいつ頃かという御質問でしょうか。 現代の中国音をそのまま表記すればRìběnとなります。ジーペンと発音します。 スペイン語ではJapónと表記されハポンと発音します。 ロシア語ではЯпонияと表記されヤポーニヤと発音します。 アルファベットを使う西欧人が日本の存在を知って文書として書き残したものとしては、マルコポーロの東方見聞録が有名です。 マルコポーロも実際には日本へ渡来したのではなく当時の中国人からの伝聞を記録しただけです。 ジャパンあるいはジャパングという音につきましては、日本という表記は古い中国音の漢音の発音では「ジーパングォ」と聞こえるとされ、それが語源と考えられています。 西欧の言語次第ではXipangu/Zipang/Zipanguなどと表記されます。 イエズス会の宣教師が16世紀末に作った日葡辞書には「ジッポン」とも発音するとされています。 つまり日本人自身がじっぽんと言い習わしていた時代があったということです。 7世紀以降であったろうと言われています。 現在でも日本では「日」はひ、にち、じつなどと発音されます。 日本を「じつほん」「じつぽん」と読むこともできます ヨーロッパではポルトガルが一番早く日本を発見したとされています。 下記のサイトにもありますように、それ以降頻繁にヨーロッパ人が日本を訪れ日記や旅行記を書き残しています。 参考 明治維新以前に日本に入国した欧米人の一覧 - Wikipedia ja.wikipedia.org/wiki/明治維新以前に日本に入国した欧米人の一覧 「日本」のアルファベットの表記が問題となっているのは、日本海の呼称問題です。 外務省がセッセと記録を調べていますが、いずれもポルトガルが日本へやってきた大航海時代以降の記録です。 帆船が航海に使う海図を基にしています。 イギリスやフランスが大航海時代に参画するのは、ポルトガルやスペインの後ですので、英文表記も当然、そのころ、即ち16世紀初頭以降ということでしょう。 イギリスが日本と外交交渉を始めるのは戦国時代末期の織豊時代ですで、冒頭の「正式に」という御質問と関係してきます。 ヨーロッパ人が何時頃から日本の存在を知っていたかということになりますと、正倉院に西域の物が保存されていますので、当時中国と交易していた西欧の商人達は中国と交易のある日本という国があることは知っていたでしょう。 記録を残していれば、当然アルファベット表記されていたでしょうけれども残念ながら見当たりません。
その他の回答 (7)
- chiha2525_
- ベストアンサー率13% (119/883)
他の回答とダブるかと思いますが、JAPANの起源は日本です。 この国名を西洋に伝えたのはマルコ・ポーロです。マルコ・ポーロは直接に”日本”の読みを聞いたわけではないのですが、彼が駐留していた中国の地方で日本という漢字を”ジッパン”と発音されているのをきいて、Cipangu(ジパング)と記述したと言われています。 ただマルコ・ポーロは、何でも100万・100万(英語でいうmillion)と言うホラ吹きでも有名で、それほど信用されてなかった(ので国名が広まったか疑問)といわれています。ちなみに東方見聞録にはワークワーク(waqwaq)という金の国も書かれていますが、これも倭国(和国)がモデルだったのではないかと言われています。 マルコ・ポーロ起源説の対抗には、16世紀頃の東南アジアで日本のことを中国語からの借用語で Japang と呼んでいたことに由来するという説などがあるようです。(勿論この名も”日本”が語源です) ちなみに、邪馬台の読みはヤマトです。倭国は(上に書いたように)和国と同じです。倭が大きく一つになって大倭、この倭を好字の和に変えて大和。大和が外国人(中国人)由来の国名だからと自分達(日本人)でつけた国名が日本。大和も日本も、日本語読み(やまと言葉)はヤマトです。
お礼
面白いですね。 (´▽`)
- あずき なな(@azuki-7)
- ベストアンサー率16% (1978/11764)
ジャパンの語源はマルコポーロが東方見聞録で 日本のことを「黄金の国・ジパング」と記した事が始まりです 国際的にはかなり昔からジャパンやジャポンと呼んでたようですが 日本人が対外的に使い出したのは戦後だと言われています
お礼
戦後から、これはあり得ますね ( ..)φメモメモ
- D-Gabacho
- ベストアンサー率62% (955/1527)
ciniiという論文検索サイトでさがしたら、webで公開されている論文のなかに参考になりそうなのがありました。岡本良知「ジパングよりジャパンへの推移」(1933)http://ci.nii.ac.jp/els/110007471954.pdf?id=ART0009296063&type=pdf&lang=jp&host=cinii&order_no=&ppv_type=0&lang_sw=&no=1445242745&cp= これによると16世紀半ばに来日したポルトガル人やスペイン人が、ジャパン、ジャポンと呼んだのが本国に伝わって広まったようです。
お礼
ちょっと大学が怪しいですが、面白い説です。 (*´з`)
- 雪中庵(@psytex)
- ベストアンサー率21% (1064/5003)
中国の「China」が、秦王朝の「Shin」から「支那」になり、 「チャイナ」になったように、「Japan」も、「日本」の今の 中国語読みは「リーベン」ですが、中国各地や東南アジアを 回ると「ジーベン」「ジープン」といった、「ジャパン」に 近い発音が聞かれます。 (すみません経験だけなので時期は分かりません)
お礼
これは他の国の国名や民族名にも言えることですね。 古い記録になればなるほど、口伝、なまりによる変化、伝言ゲームのような状態になってゆくわけですが。 あるいは、ではなぜ中国ではリーベンと呼ばれていたのかなど、外から考えてゆくと、面白い事が見えてきそうですね。 (´▽`)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
#1です。補足です。 >>JavaneseとJapaneseの繋がりについて、少し気になっています。この質問の前に、バリ島の話題があったものですから。 名詞から形容詞を作る付けたりの一種でしょう。 -ese がつくのは、ほかにも Chinese, Portuguese, Burmese, Sinhalese, Taiwanese などがあります。 Turkish, Polish, Danish, English が、みんな -ish に終わるから、トルコ、ポーランド、デンマーク、英国に繋がりがある、と論じるようなものです。
お礼
まさにそういうことなのですが、日系人はダジャレが好きという事ですね。 (*´з`)
JAPANは国名ではなくて。 日本工業規格 japanese lndutial standard は日本国 JAPANと規格。1949-6-1 国際規格 ISOでは JPN JP 国号=日本国・日本は法令化されていない。 ヤーパン ドイツ ジャポン フランス ハポン スエデン ジャッポネ イタリヤ アンチャンパイ アイルランド ヤポーニヤ ロシヤ 欧州古地図表記 IAPAM 1960年頃 IAPAN 1567年頃 JAPAN 表記なし
お礼
法令化されていないのにも、訳があるのでしょうね。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
1565年に Giapon と記された例が比較的早いと思われます。「国際的にジャパンと正式に記されるのは」名称よりも実体が出来たのがいつかにかかっているのかもしれません。 Mancall, Peter C. (2006). "Of the Ilande of Giapan, 1565". Travel narratives from the age of discovery: an anthology. Oxford University Press. 語頭の子音表記は、中国語の「日本」の発音をマルコ•ポーロが Chipangu (日本「国」でしょう)と書き、Giapan に至ったものでしょう。 J で始めるのは、中国南部の言葉による「日本」の読みから、マレー語の Japang を経て、ポルトガル語の Japao に影響されたものと思います。 言い換えれば、日本が近代国家として国際的に登場する前からジャパンという言葉はあったと思われます。
お礼
1565年ですね。 ( ..)φメモメモ
補足
JavaneseとJapaneseの繋がりについて、少し気になっています。この質問の前に、バリ島の話題があったものですから。 ヤマトの民と、琉球。 東南アジアとの交易。 そして明治維新へ。 くぅ~ (;´д`)
関連するQ&A
- なぜ「日本」は「Japan」と呼ばれてるのですか?
カテ違いだったらすみません。 今さらながらふと思ったのですが なぜ「日本」という国名は「Nihon(あるいはNippon)」 ではなく「Japan」と呼ばれるようになったのでしょうか。 だれ(どこの国?)が最初にJapanと呼ぶようになったのでしょうか。
- ベストアンサー
- 歴史
- NipponとJapan
日本(Nippon)という言葉は、国際的に認知されているんでしょうか。 わたしは、我が国には「日本」という国名があるのに、いろいろな場面でやたらと「Japan」などという言葉を使うのを苦々しく思っているんです。アメリカは世界中どこに行っても「アメリカ」でしょ?
- ベストアンサー
- その他(社会)
- 日本をジャパンと呼ぶのは
日本はジャパン、韓国はコリア、中国はチャイナのように国名が英語になっていますがアメリカはアメリカ、フランスはフランスのような国もあります。なぜ日本はジャパンなのでしょうか?外国人は「ジャパン」と言いますが「ニッポン、又はニホン」でいいのでは?また中国人は自分の国を言う時は「チャイナ」それとも「チュウゴク」どのように言ってるのでしょうか?日本という固有名詞が英語になっているのが不思議に思いましたのでその辺のことをおしえて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ヤマト政権の統一と前方後円墳
邪馬台国~ヤマト政権成立まで、倭国では戦によってクニが絞られて 統一が果たされたと思うのですが、邪馬台国以降に造られ始めた巨大な 前方後円墳の建造を行いながら、各クニは戦ができたのでしょうか?
- ベストアンサー
- 歴史
- なぜ日本は外国に「JAPAN」と呼ばせているのか
なぜ日本は世界の公式な場に出ていってまで自らの国名を「JAPAN」というのでしょうか。 そもそも「JAPAN」とは外国が勝手に付けた呼び名のはず。 昔、マルコ・ポーロが「Zipangu(ジパング)」と言ったことに由来するらしいですが。 知らない人に勝手に変なあだ名を付けられ、 そのまま公式の場でその変なあだ名を自分の名前として自己紹介する人がどこにいるでしょう? 「いいえ、私には○○という名前があります」というのが当然ではないでしょうか? 日本人だって、外国の国名を勝手な日本語で呼んでいるところはいくつもあります。 しかしそれは日本の中だけでのことであって、その国に行ってまでその呼び名で呼ぶことはありません。 ましてや、その国が日本が勝手に呼んだその国名を公式の場で名乗りはじめることもないでしょう。 記憶に新しいところでは、北京という都市名。 世界に向けて英語表記はBeijingとしてくださいと発信しました。 なぜ日本は世界に「JAPAN」と名乗るのでしょうか? なぜ日本は世界に「NIHON」だと主張しないのでしょうか? もちろん英語なまりの「NIPPON」でもありません。
- ベストアンサー
- その他(社会)
- 国名をJAPANからNIPPONに変えるべきでは?
日本は国名表記をJAPANからNIPPONに変えるべきではありませんか。そもそもJAPANという呼称は外国人が使っていた名前です。日本人は普通日本のことをJAPANとは言いません。国際的にも日本人がいつも使っているNIPPONに変えるべきだと思います。 これは先例があってミャンマーは以前ビルマと言っていましたが、ビルマはビルマ・チベット語族の総称であるので、より自分たちのアイデンティティーを大切にしたミャンマーに変更したそうです。日本も変えるべきだと思いますが・・・。
- ベストアンサー
- 政治
- 邪馬台国
未だに邪馬台国は九州にあったと信じている輩ですが、最近(-_-;)・・・ 頭の中を空っぽにして純粋に魏志倭人伝を考えると なんか東方見聞録と同じようなレベルで黄金の国ジパングと同じ感覚なのではないかと思い始めました 当時の倭国を旅したり、実際に邪馬台国に行っているわけでもないし、伝聞要素が強い分、「遥か遠い」という意味の「水行十日、陸行一月」で「近畿に邪馬台国があるんだそうな・・・」で締めちゃったんではないかと 考えたくも無いですが、 当時、伊都国で倭人が魏国人に邪馬台国の位置を説明している最中に「うっせえなぁ 吉備国?出雲国? いつになったら邪馬台国に着くんだよ!面倒だな とにかく遠い近畿に邪馬台国があるんだな それでいいだろ 省略でいいじゃん」みたいな・・・ 魏にとってまぁ最重要国でもない邪馬台国ですから、そんな状況もあったかもと疑心暗鬼になります それに倭人の話し言葉の弊害もあって、ただ単に 「ヤマト国」 を 「邪馬台国」 と当て字で書いただけで、そもそも「邪馬台国」なんて無かったのでは・・・ あ~嫌だ どうか九州説の皆さん、私を納得させるような持論を教えてください
- ベストアンサー
- 歴史
- 邪馬台国の謎について
考古学には素人ですが、興味があっていろいろな文献を読んだりしています。考古学の最大の謎は邪馬台国が畿内にあったか北九州にあったかの議論だと思いますが、私はどっちにあったにしても、もう一つ同じ時代に同じ規模の集落(クニ)があり、同時に栄えていたと思うのです。そうしてそのどっちかがいわゆる邪馬台国で、もう一方は別の国だったと思います。 そもそも当時の倭国にかんする記述は魏志倭人伝の2千文字しかなく、それ以外の記録は一切ありません。もしこの魏志倭人伝すらなかったら、「邪馬台国」の存在自自体が分からなかったことになります。同様に、記録には残らなかったが実在した国は多数あったはずで、仮に邪馬台国が北九州だとしたら畿内の纏向遺跡や箸墓古墳は別の同じ規模の国王が住んでいた場所で、邪馬台国が機内だったら北九州は別の王が住んでいた巨大集落だったということだと思います。 要するに記録が1つしかないから畿内か北九州かの一元論になってしまい、実際にはいろんな大規模集落があちこちにあり、それぞれに倭国の王とおぼしき人物がいたんだろうと思います。 けっして当時の倭王が卑弥呼だけだったとは思えません。 従って魏志倭人伝だけを根拠にして邪馬台国がどこにあったのかを議論すること自体ナンセンスで、そこは倭国全体の中心地点だった証明にはならないと思います。 邪馬台国論争はいつの時代でもいろんな学者がいろんな意見を戦わせていますが、私としては上記のように思います。 いろんなご意見をいただければ幸いです。
- 締切済み
- 考古学・人類学
- 日本の国際呼称にJapanはおかしい
こんにちは。 日本の公式の英語表記、Japan(ジャパン)の由来は、外国で呼ばれていた日本の呼び名だそうですが、 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa88692.html その海外での発音ジャパンという言葉を日本の国際的な正式呼称として使うのはおかしいと思うのです。 「にほん」「にっぽん」Nihon Nippon が正しい呼称だと思うのですがいかがですか?
- ベストアンサー
- その他(社会問題・時事)
お礼
そこですね。 正式、公式の定義。