• 締切済み

至急回答お願いします(ノ_<)

至急回答お願いします(ノ_<) ポーランド語で、 たくさんの愛をありがとう。 永遠に愛してます。 って文を書きたいのですが どちらが正しいですか(ノ_<)? Dziękuję dużo miłości. Kocham cię na zawsze. Dziękujemy za dużo miłości. KOCHAM go na zawsze.

みんなの回答

回答No.2

上は「私(単数)」が「あなた(単数)」に対して言っています。 下は「私たち(複数)」が「彼(単数三人称)」に対して言っています。

  • acus
  • ベストアンサー率58% (172/295)
回答No.1

直接の回答ではなくすみません! 恐らくご質問のタイトルに「ポーランド語翻訳 至急!」などと 翻訳の件でご質問されている旨、記載されると回答がつきやすいかと思います。 上記だけでは恐縮なので、 少しだけお調べした内容を。 http://www.translator.jp/agency/key_list.cgi?key=13 こちら、ポーランド語の翻訳を請け負っている企業様のリストを 載せておきます。もし他の手段が見つかりませんでしたら、こちら如何でしょうか。

関連するQ&A

  • 至急回答していただけると

    至急回答していただけると 助かります。 言葉の違いについてです。 レポートを書かないといけないのですが テーマが「お茶とお体の違い」についてです。 お茶は丁寧語の名詞で お体は尊敬語の名詞だといいます。 では何故、"お体"は丁寧語ではなく尊敬なのでしょう? 様々なサイトで探してみたのですが これだという接続が見つかりません。 どなたか知恵を貸してください

  • 至急回答していただけると

    至急回答していただけると 助かります。 言葉の違いについてです。 レポートを書かないといけないのですが テーマが「お茶とお体の違い」についてです。 お茶は丁寧語の名詞で お体は尊敬語の名詞だといいます。 では何故、"お体"は丁寧語ではなく尊敬なのでしょう? 様々なサイトで探してみたのですが これだという説明が見つかりません。 どなたか知恵を貸してください

  • 至急ご回答頂けると嬉しいです!

    至急ご回答頂けると嬉しいです! 次の古代日本語を現代日本語に訳して下さい。 或人の申しけるは、「抑此の禿童こそ心得ね。縦ひ京中の耳聞の為に召し仕はると云ふとも、 【只普通の童にてもあれかし。】何ぞ必ずしもかぶろをそろふる。此等が中に一人も闕けぬれば入れ立てて、三百人を際とするも不審也。何様にも子細有らん」 特に【 】内がよくわかりません。ご協力、宜しくお願い致します。

  • もう一度、大至急回答お願いします。

    古典の現代訳に直せという問題で、【あざけりあさみて】の現代訳を教えて下さい。 本文の一文です。 これを見る人、【あざけりあさみて】、「世のしれ者かな・・・ 大至急回答お願いします。

  • 至急回答お願いします。中国語で「パソコンを付けっぱなしで寝ています!!

    至急回答お願いします。中国語で「パソコンを付けっぱなしで寝ています!!起こす時は携帯を使ってください!!LOVE~~~LOVE」とはなんといえばいいですか???

  • 至急回答お願います! 日本語を英語に訳してください

    至急回答お願いします。 日本語を英語にしてください!! あなたは はねつき を知っていますか?? はねつきは、羽子板と呼ばれるラケットのような板ではねをやりとりする遊びです。【はねつきの説明】 新春の厄除けの遊びとして女の子に親しまれています。【新春で遊ばれる・厄除け効果】 羽子板は人気役者が描かれている事が多いです。【人気な役者が描かれている】 罰ゲームは顔に墨を塗ります。 はねつきはとても面白いです。 文章は、多少 違くなってもかまいません。【】がある文は入れてほしいところです。 和訳サイトなどは、使わないでほしいです。 回答お願いします!!

  • 大至急!別れかけている彼女に対しての行動

    今別れかけている彼女がいます。 私はまだ大好きで別れたくありません。 去年ラブラブの頃神戸のビクトリアピークと呼ばれる場所に南京錠をかけると永遠にカップルは幸せになれると言われているところへ「いつまでもお互い幸せでいれますように」と書いた南京錠をかけました。 その頃二人は永遠の愛を誓っていました。 明日彼女へのサプライズみないな感じでそこまで一緒に行き、その頃の南京錠をもう一度見にいこうと考えています。 今からそこまでいって去年自分達がかけた南京錠の墓所を探しに行こうと思っています。 このような演出は効果があるものでしょうか?それとも帰って逆効果になりましょうでしょうか? 大至急皆様のご意見をお聞かせ下さい。 よろしくお願いします。

  • 「てふ」について、至急回答お願いします!

    至急回答お願いします! 日本語史についての質問です。 壬生忠見の和歌に、 「恋すてふ わが名はまだき 立ちにけり 人しれずこそ 思ひそめしか」 という和歌がありますが、冒頭の“恋すてふ”は、“恋をするという”の意味だと思います。 そこで、「といふ」が「てふ」になる変化、「てふ」が「ちょう」と読まれる変化はどうして起こったのか、教えてください。 また、昔は蝶々のことを「てふてふ」と書いていたそうですが、純粋に「てふてふ」と読ませたい場合にはなんと書いていたんでしょうか。

  • 文系理系について【大至急回答ください】

    http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2476887.html 高1男子です。↑の質問をしたように、あさってに最終決定なのに、文系理系で迷っています。 文系から理系に変えるのは、勉強していた理科をひとつ無駄にしてさらに社会をひとつ独学で勉強する・・・と聞きました。 先生からは、「文転をするのも大変なことが多いので、迷っているならとりあえず理系、という考え方はあまりしない方がいい」と言われました。 実際、文転をするのは、大変なのでしょうか??精神的にうんざりしたりするものでしょうか?? あさって決める文系理系選択の参考にします。 大至急回答求みます。

  • 大至急!!

    大至急!! 私は専門学生でモルタルの比率での計算の学んでおります。 ですが、私でもこの文が意味わからず手こずっております。 明日テストがあり、早めの回答が助かります。 よろしくお願い申し上げます。 (4)になります。