洪水の時のvehicle washってどんな意味?

このQ&Aのポイント
  • 洪水の際、vehicle washとは何を指すのか疑問に感じました。
  • 洪水時に道路を保護するためにvehicle washが行われることがありますが、その意味は何でしょうか?
  • 洪水による被害を防ぐために、道路の破壊を防ぐためにvehicle washが行われますが、具体的にはどのような作業なのでしょうか?
回答を見る
  • ベストアンサー

洪水の時のvehicle washってどんな意味?

An Exeter City Council spokesman said: "We are expecting some flooding at the Quay and the road will be sandbagged to prevent damage from vehicle wash. http://www.exeterexpressandecho.co.uk/Devon-braced-extreme-weather-flood-alerts-issued/story-20582491-detail/story.html 上記英文を読んでいて、vehicle washだけが、イマイチです。washの名詞の意味を調べてみますと、ロングマンでもジーニアスでも、洗う行為以外では「(船の通った後の)波のうねり」とか、「水のながれ」等とでてきますが、どうも、文脈と合わない様な気がします。 誰か教えてください、よろしくお願い致します。

  • agnler
  • お礼率100% (537/537)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195836
noname#195836
回答No.4

「prevent vehicle wash」ではなく「prevent damage from vehicle wash」ですから、まさか「car wash」といってるのではない、と想像できると思います。とすれば、ご質問者の想像のとおり、「vehicle wash」には「洗車」でない、特別な意味があるはずです。 わたしでは説得力がないか、と思い、確認のため英語フォーラムにかけあってみてあります。参照URLでごらんください。ここでの「vehicle wash」は、「車が流されてしまうこと」と解釈できると思います。「wash out」「wash away」の意味だと思いますが、これで代用できる表現があるか、というと、つくれないです(ためしてみてください、冗長になるだけだと思います)。なので、「vehicle wash」は、簡潔明瞭、さすが英語の本場UK、と思います。

参考URL:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2798025
agnler
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ご提示いただいたフォーラムで、やっと意味がわかりました。 水の上を車が通ったあとにできる波のことだったのですね。 アメリカのネイテブスピーカーの回答者様でもわからないとは、BEとAEの違いって大きいいのですね!

agnler
質問者

補足

参照先のフォーラムで答えが得れたので、BAに選びます。

その他の回答 (4)

  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.5

#4の方のリンク先に回答がついていますが、通った車によってできる波のことだと思います。 Longman dictionary of contemporary EnglishでWashを引いたところ、「洗う」以外の意味として、 the movement of water caused by a passing boatと書かれています。

agnler
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 質問文にも書きましたが、ジーニアスやロングマンでこの意味があることは調べてありましたが、砂袋で防がないといけないくらい水の上を車が通るだけで大きな波ができるもんなんですね。 実際に目で見てみないと、想像できませんね。 まさか、本当にこの意味だとは、、、と思いました。 No4さんがフォーラムで聞いてくれなかったら信じられませんでしたよ。 

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

洪水による車へのダメージを《洗車》として、比喩的に用いている表現ですね。 その予防策として道路に土嚢を積み上げるはずだと言っています。

agnler
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 洪水の水は、下水なども混じって汚いので、《洗車》にはならないような気がしたので質問したのですが、やっぱり違いました。 ところで、回答者様はロリコンなんでしょうか? 幼女がお好きなようですが?

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

文脈から考えると、vehicle wash awayと同じ意味ではないでしょうか。つまり「(洪水により)車が押し流されること」ではないかと考えます。

agnler
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 このwashは難解でしたね。 

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

自動車が洪水で押し流されることに起因する損傷、と言う意味では無いでしょうか。

agnler
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 これは、英語カテでは珍しい現象ですね! 散々意見が割れて、No4さんが、英語のフォーラムで質問すると、ネイテブの回答が全く別のものだとは! SPSさんも人間だったということですね!

関連するQ&A

  • washの意味

    海外の友達から " i wash yourself " と言われたのですが、全く意味がわかりませんでした。私はあなた自身を洗うってなんか意味不明です。ジョークだと言ってましたが、すごく気になったので。わかる方いらしたら教えてください。

  • ヴィークルって何?

    はじめまして 資産流動化・証券化の業務やSPCに関する文章を読んでいると、 ときどき「ヴィークル」という言葉が出てきます。 これはどういう意味なんでしょうか? 意味が分からずあまり理解できないのですが。 すいませんがよろしくお願い致します。

  • ビークルって??

    あの、最近ビークルといわれているバンドが気になっているのですが、お聞きしたい質問があります。 ビークルってバンド名の正式名称は、ビートクルセイダーズなのかビートクルセイダースなのかどちらが正しいんでしょうか? いろんな掲示板やサイトを巡っているのですが、どちらの表記もあるのでよく分かりません。 ズなのかスなのか、自分でも探してみましたがなかなかはっきりとした事は分からなくて; もし宜しければどちらが正しいのか教えていただけたらうれしいです。 お願いいたします。

  • 洪水の夢の意味を教えて下さい

    普段夢をあまり見ないのですが、珍しく夢を見たので意味を教えてもらいたいです。 自分の家や周りの家の1階部分が洪水で浸水していました、それを2階の自室の窓から全く焦る様子もなく呆然と1人で見ていました。 どういう意味があるのでしょうか。 自分でも調べたのですが、パニック状態でもなく流されている訳でもないので不思議に思ったので質問させて頂きました。宜しくお願いします。

  • 洪水になった時にスライドドアは開く?

    たまにTVで、車に乗っていて洪水になり水がドアのある程度の高さまで来ると、簡単に開かなくなると言ってます。 これは、スライドドアの場合はどうでしょうか? 普通よりは重たくなると思いますが、ちょっと力を入れれば開きそうな気がしますが。

  • 大洪水の時、アユはどこへ?

     このたび洪水をもたらした福井県の川はどこも、アユ釣りが盛んだと思います。  それで、少しの増水ならどうということもないでしょうが、今回のような大洪水だと、アユはいったいどこにいるのでしょうか。海まで流されてしまうのでしょうか。それとも、水が引くまでどこかでなんとか踏み止まっているのでしょうか。被害に遭われた流域の方々はお気の毒で、今年はアユ釣りどころじゃないでしょうが、もしおわかりになれば、教えてください。

  • 洪水について

    洪水は単にfloodではなくて、CNNニュースではflash floodと表現しておりましたが、これはどういう意味でしょうか? また、「洪水が発生する」はFlash flood occurs で宜しいのでしょうか?

  • 投資ビークルって

    投資ビークルとは何ですか?

  • 乗り物を vehicle と訳しましたが

    車か他の乗り物はお持ちですか?というときに以下の文を考えました。vehicle の語の選択は誤っていませんか? Do you have a car, or some other vehicle? それとこの文はナチュラルでしょうか。

  • hand washって?

    外国から来た知人におみやげをいただきました。 handwashってかいてあります。これは何ですか? aloe vera anti-bacterial handwash ってかいてありますが・・・。