• ベストアンサー

アルジェリアをスペルで書くと、Algeriaですが、現地の人々はアル=

アルジェリアをスペルで書くと、Algeriaですが、現地の人々はアル=ジャザーイルと呼んでいます。これは、ヨーロッパと現地とでの呼び名の違いなのですが、なぜこのような違いが生じるのでしょうか?だれでもいいので詳しい人は教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 Algiers /ælˈdʒɪərz/ (Arabic: الجزائر‎ al-Jazā’ir, Algerian Arabic and Berber: Dzayer دزاير [dzæˈjer]; French: Alger, pronounced: [alʒe])  文字化けする可能性がありますから仮名書きにします。  アラビア語 = アル・ジャザーイル  アルジェリアのアラブ語およびベルベル語 = ジャイェル  フランス語 = アルジェ  英語 = アルジアズ  日本では「ニッポン」とか「ニホン」というのに、スペイン語では「ハポン」ドイツ語では「ヤパン」などと言うようなものですね。

noname#139112
質問者

お礼

わざわざありがとうございます。 定期試験での知識として使わせてもらうつもりです。また質問を投稿するかもしれませんので、よろしくおねがいします。

noname#139112
質問者

補足

ただ、しかし、先生のおっしゃるには、国名語尾とかいうのがついてアルジェリアとなるらしいのですが、そこのところをくわしく教えてくれませんでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.3

日本のことを英語でJapanというが如し UNITED KINGDOMを日本ではイギリスと称するに同じ これ偏に表現方法が異なるによるなり

noname#139112
質問者

お礼

ありがとうございます。

noname#139112
質問者

補足

わざわざありがとうございます。 国名語尾とかいうものがついてアルジェリアとなったと聞いたことがあるのですが、それはどうなるのでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • asuncion
  • ベストアンサー率33% (2126/6288)
回答No.1

>アルジェリアをスペルで書くと、Algeria 「英語ではそう書く」というだけの話です。

noname#139112
質問者

お礼

もうすこし詳しく説明していただきたかった・・・。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • アルジェリアとナイジェリア

    昔から気になって気になって仕方がないことがあります。 アフリカにある「アルジェリア」と「ナイジェリア」という国名ですが、いつからこう呼ばれてるのですか?もしかしたら国名を決めるときに日本人がかかわってないですか?どう考えても日本人を意識した国名っぽいのですが。 現地語だったら「アル」「ナイ」はどういう意味なのでしょうか??

  • アルジェリアについて

    アルジェリアの人達は何に興味があり何が人気なのでしょうか? サッカー以外で。よろしくおねがいします。

  • アルジェリアの事件はすでに忘れましたか?

    ついこの間、凄惨な事件、アルジェリアで起きたテロで日本人がとうとう巻き込まれました。 こんなことがあっても、今ではそんなことなかったかのような忙しい毎日になっていますね。 やはり、こうした事件も忘れ去られるのでしょうか? みなさまはいかがですか? すでに忘れた。 まだ記憶にこびりついて離れない。 もう切り替えた。 いくら考えても故人は帰らない。考えても仕事に追われそれどころではない。 なかったことにしたい。 日揮に花を手向けに訪れた。 忘れてしまうからたびたび動画などで確認する。 政府もあまり知らないような国になぜ企業がたくさん進出しているのか?そこに着眼点がある。 いろいろあると思いますが、いかがでしょうか。 筆者は、アルジェリアなどというあまり知らない土地に500人も日本人が行っているのをはじめて知り驚きました。 花を手向けにいこうかと考えましたが、東京へは若干遠く二の足を踏みました。 政府もあまり知らないような国になぜ企業がたくさん進出しているのか? 現地に働きにいく人にしっかりそういうことを伝え、了解得ているのか? 疑問に思いました。

  • アルジェリアの選手は・・・?

    今日の対アルジェリア戦見ましたが1つ疑問に思ったことがあります。 選手入場のときにバレーボールを観客席に投げるパフォーマンスをするのですが、その時に発見したものです。 アルジェリアの選手はボールを左手で投げてる人が多いのです。 4,5人はいたでしょうか・・・? 代表選手12人中少なく見ても4人は左利きってかなり多いですよね? 日本では12人中山本だけです(多分)。 単なる偶然なのでしょうか、それともそういう地域なのでしょうか? あんまバレーに関係ないすけど、すごい疑問です。 お願いしますm(_ _)m

  • 中華圏の人々が日常生活で使う言葉は現地語?普通話?

    中華圏の人々は何処の地方に住む人々でも普通話でコミュニケーションできる人が多いとされていますが、普段の生活では現地語を使って生活していると思っていいのでしょうか?普段の生活で現地語を使う人と普段から普通話を使う人の割合はどのぐらいなのでしょうか?

  • 命がけのアルジェリア軍を安全圏から非難する日本人

    命がけで戦って国の治安を守り抜いたアルジェリア軍を、うまくやってれば人質を残らず守り抜けたはずに違いない、犠牲者を出したお前らは無能だと無根拠に決めつけアルジェリア政府を非難する日本人って国際社会からどういう風な目で見られてますか? そもそもマスゴミが主張してる、日英米が代わりにやってたら、あるいは交渉を続けてたらアルジェリア政府の作戦よりうまくいってた根拠ってなんなんでしょうか?

  • ひとびと と ひとたち の違いについて

    海外の日本語塾で会話の講師をしているのですが、生徒さんから件名の質問を受けました。 辞書を調べてみると「人達」という単語は載っていないので、一般に使う言葉ではないのかな?と思ったのですが…。 しかし、会話や本なので「たくさんの人たちが~」などと使っていても違和感は覚えないので、詳しく知りたいと思い書き込みさせていただいています。 「ひとびと=人人(人々)」と「ひとたち=人達」の使い方について、これらに違いがあるなら、どのような違いがあるのか教えてください。 また、どういう場合に使い分ければ良いのでしょうか?

  • ホテル予約の宿泊者スペルを間違えたらマズイ?

    フランスのモンサンミシェルのホテルを、ア○プルから予約しました。 リクエストの回答が今日来て「取れました」 ラッキー♪と喜んでいたら、あ・ら・ら? 同行者のスペルを誤入力してました。 「正:SHI」「誤:SI」です。 会社の説明を見たら、スペル間違いも1度取消しになるとの事。 人気のホテルのようですし、一旦取消して再度取れるか不安です。 会社に問合せれば、「取消しして下さい」と言われると思いますが・・・・。 実際、気ずかずに現地入りしてしまった場合などどうなるのですか? パスポートとスペルが違うから大騒ぎ? 宿泊できないなんて事にはなりませんよネ? 申込者(=代表者)は、自分自身なので間違ってはいません。 宿泊者名の1人がスペル違いなわけです。 どなたか事情をお教え下さい。

  • 単語のスペルが解らない時、現地の人は?

    日本人は漢字が解らないときなどはひらがなで書くという手段がありますが アメリカ人は単語のスペルが解らないときはどうしているのでしょうか? ネイティブの人は日本のひらがなカタカナのように発音だけで理解できるのか何かローマ字のように代用する物があるのでしょうか?

  • 現地の言葉でなんと言うのか?

    オーストリア、チェコ、ポーランド、スロバキア、ハンガリーをドライブする予定です。 現地の言葉で、ガソリンと、ジーゼル油をそれぞれなんと言うのか教えてください。 スペルだけでなく、カタカナの発音もお願いします。 よろしく