植物の学名の解釈について 特に"var."について

このQ&Aのポイント
  • 植物の学名には"var."という表記があることがあります。この"var."は変種を意味します。
  • "var."を含む学名は、同じ和名の植物でも異なる形態的特徴を持つ場合に使用されます。
  • "var."を含まない学名は、広義の意味での和名を表す場合に使用されます。
回答を見る
  • ベストアンサー

植物の学名の解釈について 特に"var."について

植物の学名について質問です。 学名が,属名+種小名で表現されることは理解していますが, 植物ではしばしば"var."がつくことがあります。 また,この意味が変種の意味であることも理解していますが, もう少し詳しく教えてください。 たとえば ヤブソテツという和名には Cyrtomium fortunei J.Sm. var. fortunei として書く場合と, Cyrtomium fortunei J.Sm. として書く場合の2通りがあると思います。 これは同じ和名のヤブソテツに対して, 2種類の形態のものがあると考えてよいのでしょうか? つまり, Cyrtomium fortunei J.Sm.と, Cyrtomium fortunei J.Sm. var. fortuneiは, 別の形態的特徴を持っているという意味なのでしょうか? それとも単に Cyrtomium fortunei J.Sm.として書く場合は, 他の変種もすべて含めて考える場合に, 広義の意味で書く場合のみ使う学名なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • prumin
  • ベストアンサー率71% (66/92)
回答No.1

>Cyrtomium fortunei J.Sm.として書く場合は, 他の変種もすべて含めて考える場合に, 広義の意味で書く場合のみ使う学名なのでしょうか? その通りです。 Cyrtomium fortunei J.Sm. と書いたなら,ヤブソテツ種全体を, Cyrtomium fortunei J.Sm. var. fortunei はヤブソテツ種の中の 変種ヤブソテツのみを指します。

関連するQ&A

  • 植物の学名について

    こんにちは。植物の学名について質問があります。 あるAという学名の植物があるのですが、そのAの属が何種類あるのか調べたいのですが、どのようなサイト、文献から調べればよいでしょうか?国際植物命名規約によって学名は管理されてるとよく聞きますが、具体的に網羅していて、検索できる場所はあるのでしょうか? 具体的に教えていただけると助かります。 また素人的な質問で申し訳ないのですが、学名は属名+種小名で構成されているとされていますが、学名を管理している機関があったとして、例えば私が調べようとしているAという学名が登録されていないという場合はありえるのでしょうか?学名が存在しない植物は時々あるみたいですが・・。 最後の質問なのですが、植物には和名(英名)というものがありますがこれはどこかの機関が命名しているのでしょうか?できればこちらも教えていただけると助かります。

  • 植物の学名

    くだらない質問ですがどなたか教えていただけると助かります。 植物や生物の学名には二名法と呼ばれる、「属名」と「種小名」が ありますが、後者の「種小名」はなんと読むのですか? そのまま普通に(しゅしょうめい)でいいんでしょうか?

  • アロマテラピーの精油の学名、種小名

    アロマで使う精油の学名や、属名、種小名って、分かりやすく言ったらなんですか??名前をこんなに分けて、どういう意味があるんですか? 調べても小難しくて理解できないんです。

  • 植物の学名

    植物の学名について教えて下さい。 植物を同定する上で、「学名」が重要であるということは、先日の下記の質問で理解できたつもりでいました。 http://okwave.jp/qa/q9247251.html ところが、たまたま、ハエドクソウとナガバハエドクソウのことを調べていて、ハエドクソウの学名について、下記の2例がありました。 (1) Phryma leptostachya var. asiatica (2) Phryma leptostachya subsp. asiatica  (1) 植物の「学名」というのは、誰が決めるのですか??? (2) 統一されているのでしょうか??? (3) 決まった「学名」は、世界共通なのですか??? (4) 「そんなもの認めない」という他の学者や団体・機関はないのですか??? 蛇足ながら、「ナガバハエドクソウ」の学名は、下記のように表示されていました。 ナガバハエドクソウ Phryma leptostachya ssp. asiatica f. oblongifolia

  • 植物の学名の見方

    下記のシソ科の植物3種の学名を例にして、植物の学名の見方を教えて下さい。  イヌゴマ   Stachys riederi var. intermedia (Kudo) Hara  エゾイヌゴマ   Stachys riederi Chamisso var. villosa (Kudo) Hara  シラゲイヌゴマ   Stachys riederi var. intermedia (Kudo) Hara f. villosa Kudo 質問なのですが、 (1) 「Stachys riederi」は共通していますが、何でしょうか??? (2) 「Stachys riederi」のあとに、エゾイヌゴマだけ、「Chamisso」が記入されていますが、何でしょうか???どんな意味があるのでしょうか??? (3) 「intermedia」と「villosa」は何ですか??? (4) 「(Kudo) Hara f. villosa Kudo」は、 どういうことを意味するのですか???Kudoと Haraというのは、人名だと思うのですが。

  • チンカピンという植物の生態学的特長

    タイトルの通りチンカピンという植物の生態学的特長が知りたいです。 図鑑を調べてもネットで調べても街の図書館に行っても分かりませんでした。 ネットではかろうじて、学名、科名、属名が分かりました。そのほかの情報は下記に書きますので、よろしくお願いします。 和名:チンカピン 学名:Castanea pumilla (Linn.) Mill. 科名:ブナ科 属名:クリ属 原産:北アメリカ

  • 植物の学名表記の意味について

    例えばあじさいの園芸品種に「森の泉」というものがあります。 学名を調べると以下のような表記になるようですが、カッコ書きなどあって何を意味しているか分かりません。 Hydrangea macrophylla (Thunb. ex J. Murr.) Ser. forma normalis (E. H. Wils.) Hara "Mori-no-izumi" ①Hydrangea…属名 ②macrophylla…種名 ③(Thunb. ex J. Murr.)…命名者?? ④Ser. forma normalis (E. H. Wils.)…?? ⑤Hara ⑥"Mori-no-izumi"…森の泉 ①②⑥は分かるのですが、③④⑤は何を意味しているでしょうか?

  • 種小名で頭に“sub”が付く場合の意味

     英ケンブリッジ大発行の植物学名の意味を記した書籍、“The Names of Plants”の中で、種小名で頭に“sub”が付く場合が多数出ています。そこにある説明では、“sub”は「やや」、「すこし」、「ほとんど」というような意味の説明になっています。  一例をあげますと、“subacaulis”の項の説明には“almost without a stem”(ほとんど茎のない)とあります。  しかし、以前に、インターネットに出ていた、日本語で記した種小名辞書には、「acaulis種に似た別種の」というような説明が出ていたと思います。  具体的植物名の例を挙げますと、“Dianthus subacaulis”(コウメナデシコ)は、「“Dianthus acaulis”(和名なし)に似て別種の」ということになります。  上記“The Names of Plants”は権威ありそうで間違いはないと思いますが、感覚的にはどうも日本語版の方が正しいように思えます。  どちらが正しいのかお教えいただければと思います。  ちなみに、私は植物学を正規に勉強したことがないアマチュア植物愛好家です。

  • 花の名前がわかるサイト教えてください!

    花には和名・学名といろいろな呼び名があるようで、「この花が欲しい」と思って花屋さんに行っても呼び名が違った為にすれ違いがあり、理解してもらうのに苦労したことがあります。 できれば、学名の方はスペルも知りたいので名前に詳しいサイトがあればぜひ、教えてください。 花の特徴、育て方などが紹介されているとなお嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • WEBでの植物の学名の表記方法について

    初めまして、宜しくお願い致します。 私は趣味で水草栽培をやっており、WEBページにて紹介したいと思い制作中なのですが、学名の表記方法について教えて下さい。 ・学名を表記する際は他の文章と明示的に区別する為にイタリック体で表記する ・イタリック体で表記できない場合は下線を表記する 上記の様に認識しておりますが、日本語のWEBページで学名を記述する場合は、イタリック体にしなくても他の文字と容易に区別できますが、やはりイタリック体で表記しなければならないのでしょうか? Mac、およびWindow + Safariでは綺麗にイタリック体を表示してくれますが、 Windows XP + IE 、Windows XP + Firefox などではフォントサイズをかなり大きくしないとイタリック体は読みづらく、可能であればイタリック体での表記をしたくないので質問させていただきました。 また、植物の学名の意味について解説している書籍をご存じでしたら教授下さい。 WEBページではいくつか見つけましたが、手元に置いて辞書の様に使いたいのと、WEBページの内容が正しいのか確認が取れないのである程度内容が正しいと思われる書籍が欲しいのです。 ・・・自分でWEBページを作っていてこんな事を言うのもおかしい話ですが(笑) 宜しくお願い致します。