- ベストアンサー
冠詞について
「いつ新聞を読みますか?」 「朝(です。)」 英語ではなんと言うのでしょうか。特に冠詞について教えてください "When do you read [a] newspaper?" → 特定の新聞ではないので[a]でしょうか? "In the/a morning." → theは「その朝」で、aだと「ある朝」の意味を含むと思うのですが、習慣を話す場合はどちらになるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- clh
- ベストアンサー率31% (15/47)
- wakkarahen
- ベストアンサー率61% (262/423)
- Claudio
- ベストアンサー率24% (87/361)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
関連するQ&A
- newspaperの冠詞について
こんにちは、お世話になります 【日本文】 彼はいつも朝食前に新聞を読む 【英文】 He always reads the newspaper before breakfast. となっていました このnewspaperの冠詞がtheなのは何か意味がありますでしょうか? a newspaperにしてしまうと意味が変わってしまいますでしょうか? 英語にお詳しい方、どうか教えて下さい
- ベストアンサー
- 英語
- 冠詞
「わかりやすい英語冠詞講義」の次のところが分かりません。 ********** page182 (5) When you saw a dog, were you frightened? (犬を見たとき、怖かったですか) (6) When you see a dog, are you frightened? (犬を見たら、怖いですか) (5)のa dogは、過去時制の動詞sawの目的語になっており、個別具体的な「犬を見た」という事実を表していることから、特定の「犬」の存在を念頭においた上でなされた発話であると言ってよいでしょう。定冠詞がtheが用いられていないのは、問題となっている「犬」の存在を聞き手はまだ知らないと話者が考えているからです。 ********** you(聞き手)が「犬を見た」という個別の事象を経験しているのに、なぜ「問題となっている「犬」の存在を聞き手はまだ知らない」のでしょうか???あるいは、「知らないと話者が考えている」可能性ってあるのでしょうか??? どなたか助けてください。宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 定冠詞 the について
以下のような例文を考えています. I usually go to bed at 2 in the morning. この時,morning に the がつくのは何故でしょうか? 特定の朝だけに2時に寝るのではなく, 習慣として複数回の朝をさしているので, the を使用して限定するのを疑問に感じました. 理由を教えていただけませんでしょうか? お願いいたします.
- ベストアンサー
- 英語
- なんで冠詞いらないの??
「Do you have identification? 」 身分証明書お持ちですか? という意味の上の英文。どうして idetification は無冠詞でいいですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 大統領などの役職をあらわすときの冠詞
自分が大統領だとしたら。あなたは何をしますか?という日本語を英語になおすとき Suppose that you are a president, what would you you do? としたのですが、キャプテンとか大統領とか役職をあらわすときのは 無冠詞とならったので、この場合も a は いらないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 冠詞について
冠詞について質問です。 When I arrived at the station this morning, the train was late. (駅に着いたとき、電車は遅れていた) stationとtrainに冠詞のtheをつけていますが、 話し相手に、伝えるときに、正しい文になっていますでしょうか? 私が到着した駅は世界に一つで、その時、遅れていた電車も世界に一つ と考えてtheをつけているのですが、話し相手には そんなことわからないので a をつけたほうがいいのでしょうか? 冠詞についての理解があいまいなのもあって、少し混乱しています。 上記の英文が全体が適切なものなのかも含めてアドバイスを 頂きたいです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 冠詞について
こんにちは。 長年海外生活してるんですが、未だに冠詞がピンときません。 具体的にはTHEを付ける時と付けない時の判別ができません。 例えば "call me when you have the chance" "call me when you have a chance" "the summer has come" "summer has come" "in the future" "in future" "the concept of the beauty" "the concept of beauty" "concept of the beauty" "concept of beauty" の違いなどなどです。 いつも適当にごまかしていますが、参考書の説明ではしっくりこないこともしばしばあります。適切なアドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 定冠詞と不定冠詞について
文法書によると不定冠詞は特定されない名詞につき、定冠詞は特定されている名詞につく、と説明されていますが、つねづね疑問に思っていることがあります。 たとえば次のような会話の場合 I want to go to see that horror movie. But I am too scared to go alone. Don't you come with me? No. You have a big brother. Ask him to go with you. この場合big brotherは特定されているのではないでしょうか。そして話している二人はそれが誰を指すのかわかっているはずです。なのになぜ定冠詞ではなく、不定冠詞になるのか、どなたか説明していただけるでしょうか。
- 締切済み
- 英語
お礼
2度もご親切にご回答いただきましてありがとうございます。 前回のご回答で"the newspaper"が正しいと教えていただいたばかりなのに、またケアレスミスしてまいました。再度ご説明いただき申し訳ありませんした。 「朝に、午前中に」が"in the morning"で【決まり文句】という意味がとてもよく分かりました。 「(いつもの)朝」と「その朝」を区別する場合には、いつもの朝を"in the morning"「その朝に」を"in that morning" で表せるのですね。 ほんとうにどうもありがとうございました!