- ベストアンサー
平家物語の冒頭文の質問
shigure33の回答
- shigure33
- ベストアンサー率11% (17/146)
こえ こゑ 1 【声】 [一] (1)人間や動物が発声器官を使って出す音。虫の場合は羽などを使って出す音。 「―を出して本を読む」「虫の―」 (2)(生き物に見立てていう)物の立てる音。 「風の―」「鐘の―」「雪の解けて筧を伝ふの―/不二の高根(麗水)」 (3)言葉にして表した考えや気持ち。 「読者の―」「非難の―」「国民の―を聞く」 (4)あることが近づく気配。 「秋の―」 [二] (1)漢字の音(おん)。 「初めは―に読む、後には訓(よみ)に誦す/今昔 12」 (2)言葉の調子。 「―などほとほとうちゆがみぬべく/源氏(東屋)」 《三省堂提供「大辞林 第二版」より》 〔一〕の(2)の…生き物に見立てて言う…の意味からも、『声』でまったく問題ないかと。 僕個人的な感想からも、『声』の方が響きが良いですね。
関連するQ&A
- 平家物語の諸行無常という意味?!
ある本で読んだのですが「祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり」の意味ですが鐘の声はいつも同じ声であるがそれを聴く人間が常に変化して色んな音に聞こえるという解説がありました。つまり情報は変化せず常に一定で人間がどんどん変化するのだという意味らしいです。 私は万物(情報)がたえず変化していると解釈していたのですが。。どちらの解釈が正しいのでしょうか??
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 「諸行無常」
平家物語の祇園精舎の鐘の声から始まる 有名な1文 「祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響き・・・」とあります。 諸行無常は 「この現実の世界のあらゆる事物は,種々の直接的・間接的原因や条件によってつくりだされたもので,絶えず変化し続け,決して永遠のものではないということ。これに諸法無我,涅槃寂静 (ねはんじゃくじょう) を加えて三法印 (さんぼういん) といい,仏教の根本説をなす。」ブリタニカ大辞典より引用 とあります。 絶えず変化をする永遠ではないものの響きってどういう意味なんでしょうか? 鐘の音が永遠ではない響き、ととらえているという意味なんでしょうか? 鐘の音が永遠ではない響き? 音はすべて永遠ではないしなぁ。前に学校で習ったんだろうけど、忘れてしまって。 どなたか説明をお願いします。 カテが違う場合には他へ移動します。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 平家物語の「祇園精舎の鐘の声」はなぜ「声」?
素朴な質問ですが、平家物語の冒頭の一節「祇園精舎の鐘の声・・・」で始まるところの、一文ですが、なぜ、「鐘の音」ではなく、「鐘の声」なのでしょうか?気になってしようがありません。どなたかおしえてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 日本語を英訳したのですが、意味合ってますか?
こんにちは。 平家物語の冒頭、 祇園精舎の鐘の声 諸行無常の響きあり 沙羅双樹の花の色 盛者必衰の理をあらわす を、次のように現代文に口語訳しました お寺の鐘の音には「すべてのものは変化する」という響きがあります 椿の花の色は、栄えた人は必ず落ちぶれることを示しています ※「祇園精舎、沙羅双樹」は、それぞれ「お寺、椿」としましたが、固有名詞を避けるためここはどうぞそのままとさせて下さい。 それを、次のように英訳してみたのですが.. The bell of the temple includes the sound "All the things change". The color of the flower of Camellia shows the person who prospered is certainly ruined. 翻訳サイトをいくつか使って訳したもので、ちゃんと意味が通じているか不安です。 どなたかご教授下さい。よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- フランス語で暗唱をしたい
フランス語で暗唱するのに向いている(?)詩や作品、有名な言葉などありましたら教えてください。 例えば日本で言うと、平家物語の冒頭部分の『祇園精舎の鐘の声 諸行無常のひびきあり 姿羅双樹の花の色・・・』や『雨ニモマケズ 風ニモマケズ・・・』等のようなモノ。
- 締切済み
- その他(語学)
補足
ご意見ありがとうございます。 どうも鐘を擬人化して 音 を 声 にする意味合いが 感じられないのですが、、、。 ここまでくると、個人の感じ方の問題になってしまうのですが、、、。 私が作者なら、擬人化する特別の理由がないので鐘の音にします。