• ベストアンサー

語り継ぎたい正しい言葉・・・

neterukunの回答

  • neterukun
  • ベストアンサー率17% (993/5831)
回答No.29

neterukunです。 えっと誤解されているようなので、申し上げますと、 「ネバー・ギブアップ」は本来そういう励ますつもりで使う言葉なのです。 ところが、コレを逆手にとって無理難題を押し付けるという上司がいて、 この使い方が正しくないと言うことを申し上げたかったんですが。 それと、私も言葉ノサイトをやっておりますし、 国語の教師の経験もありますので、コレだけは申し上げておきますと、 「生徒が全然悪るいです」は「生徒が全然(なってなくて)悪るいです」 って意味です。「うらなり君のことは全然忘れて」の「忘れて」は「おぼえてなければいけないのに」というウラのいみがあります。 また「全然」のあとには「否定」がくるよと私も習いました。 まぁ30年以上前ですが。 またドラマ「女子アナ」でそのことを アナ役の佐藤藍子は指摘されるシーンがあります。 ただね、私は若者が使っていることばをそう悪い言葉ときめつけるのは 「ちょっとまってよ!」っておもいますね。いいじゃないですか。 大阪のアホと東京のバカが似たようなニュアンスをもっているのならば、 若者とミドルエイジが違う感覚を持って当然だなとおもいます。 大阪に住んでいて方言で恐縮ですが、私の嫌いな言葉に 「おっさん」「おばはん」という言葉があります。 普通は「おっちゃん」「おばちゃん」なんですが、ここに「気に入らない」と いう感情が入ると「おっさん」「おばはん」になるわけで、 人を好きになるということがこういった悪語を減らせるのではないか。 とも思うんですよね。

masatoshi-m
質問者

お礼

 今夜はもう疲れたので、山のような仕事をほったらかしてにして、帰ってきました。明日休日を返上してまた仕事場へ・・・(^_^;)  では改めまして、neterukunさん、ご回答有難うございます。  そ、そうですよね、励ますつもりで使う分には構わないのですよね。あーよかった。うん、確かにこれを逆手に取って無理難題を押し付ける上司はよくない。「お前がやれ」って言い返したくなりますね。 >「生徒が全然悪るいです」は「生徒が全然(なってなくて)悪るいです」って意味です。「うらなり君のことは全然忘れて」の「忘れて」は「おぼえてなければいけないのに」というウラのいみがあります。    ふむふむ、なるほどなるほど…これは勉強になる。特に「うならり君のことは全然忘れて」という表現はあまり違和感がないですね。なんででしょう。極めて現代的な表現で、街のあちこちで耳にしているため違和感を覚えないのでしょうかねえ…。 >ただね、私は若者が使っていることばをそう悪い言葉ときめつけるのは 「ちょっとまってよ!」っておもいますね。いいじゃないですか。  「悪い言葉だときめつける」・・・ウ~ン、この辺り、表現が難しいなあ・・・。私とご回答者とのこれまでのやり取りをご覧になってそういうふうにお感じになるのなら弁解するつもりはありませんが、ウ~ン、「悪い言葉」「きめつける」・・・ウ~ン、どうお答えしたものやら(苦)。  でもこれだけは言えますね。私は基本的に新しい言葉に対してはかなり「寛大」です(え? うそコケ? いやホントですってば)。ただ、中にどうしても許せない表現や表記がある。しかしそれは何も若者言葉に限ったことではなく、老若男女を問わず、誤った表記・表現が一様に嫌いなのだと…。そして、できることならそうした誤解を解いて、正しい表記・表現に戻させたいのだと…。「正しい表記・正しい表現」と書くとまた何だかエラそうに響いてしまうかもしれませんが、これまでの私の書いた文をお読み下さればその意味するところをご理解頂けると思います。繰り返しになるといけませんので改めてここで書くことは致しませんが…。そして敢えて申し述べるなら、私の言語感覚を著しく乱してしまう一連の新語に対しては、断固糾弾し続ける覚悟だと…(笑)。 >大阪に住んでいて方言で恐縮ですが、私の嫌いな言葉に 「おっさん」「おばはん」という言葉があります。 普通は「おっちゃん」「おばちゃん」なんですが、ここに「気に入らない」と いう感情が入ると「おっさん」「おばはん」になるわけで、  へ~ぇ、これは博多に住む私としては初耳でした。そして実に面白い発見です(あ、私が発見したわけではなく…)。「ちゃん」は親しみと愛情ををこめた、、そして「さん」は少し突き放したような、冷たい表現になるというわけですね。ああ、これは面白い。この二通りの表現を虚心坦懐に眺めてると、何だかその微妙なニュアンスの違いが分かるような気がしてきますね。 >人を好きになるということがこういった悪語を減らせるのではないか。 とも思うんですよね。 ・・・好漢です、neterukunさんは・・・。

masatoshi-m
質問者

補足

 neterukunさん、度々有難うございます。  実はこれはお礼文ではなく、補足です。ど、どういう補足かと申しますと、今お礼分を書く時間がないという補足文なのです。「この土・日は徹夜かな」と心配するぐらい、仕事がたまっちゃいました。(^_^;)   時間ができましたら改めてお礼文を書きたいと存じます。このサイトに出入りしてると時間があっという間にたってしまい…。(泣)  では改めまして、いずれ…。m(__)m

関連するQ&A

  • こういう言葉ありませんか?

    別カテゴリーで質問しましたが、ぴったりした答えが出なかったので、もう一度質問します。 韓国語で、「行く言葉が良ければ、来る言葉もいい」という諺があります。自分が相手にいいことを言えば、相手も自分にいいことを言ってくれる。自分が相手に悪いことを言えば、相手も自分に悪いことを言ってくる。こういう言葉、日本語にありますか? ちなみに今まで出たのは、「情けは人のためならず」「人は自分の鏡」「売り言葉に買い言葉」「鸚鵡返し(おうむがえし)」です。

  • 言葉の誤用・誤解

    言葉の誤用・誤解 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090904-00000105-jij-soci 言葉の誤用の誤解は新たな言葉への進化と言えますか、日本語の衰退と言えますか?

  • アメリカの標準語ってどこで話されていることばですか

    アメリカの標準語ってどこで話されていることばですか。日本の標準語は、必ずしも東京の人々が話している言葉ではないですね。下町の江戸弁は標準語ではないですね。「ひ」と「し」の発音にしてもおかしいですし。NHKのアナウンサーがニュースを読むことばが日本の標準語と言っていいのかわかりませんが、アメリカでは、どこの誰が話していることばが標準語と言えるのでしょうか。英語を習うにしても出身地を確かめて講師を選ばないといけないと思うのですがいかがでしょうか?

  • 世界がひとつだけの言葉になると困りますか?

    世界には色々な言葉がありますよね?? 日本語や英語に仏語に独語・・・・・ それがなくなって例えば、(日本語に・・って言うのは 例えですので誤解しないでください。英語でもいいです。 共通語と言う意味ですので。ドラエモンの道具でコンニャク?みたいなすぐに翻訳出来る道具を皆がもっている感じです) 日本語だけになったら困りますか?? 日本語だけになったら アメリカに旅行に行っても言葉は通じます。海外旅行で言葉に 困ることもなくなります。地球のどこに行っても話が通じるので 便利だと思うんですが・・そんな簡単な問題でもないですか? 国の文化が損なわれる事がないのを前提です。 翻訳家や辞書が困るとか、そういった問題をのぞいて なにか困りますか??

  • 気の置けないの意味教えてください

    気の置けない奴だといえばウカウカしてたら利用される悪いやつって意味ですよね。しかし、ある英訳で気の置けない気軽なパーティみたいな和訳がありました。これでは、気の置けない=リラックスして安心した人間関係ですよね。どっちが正しい使い方なんでしょう? よく情けは人のためならずは本来の意味と反対の、情けが人のためにならないと誤解されて使われているような言葉の一つだと思うのです。国語に詳しい方本当に正しい日本語はどっちでしょうか?

  • 言葉の意味、遣い方。

    意味合い、遣い方について質問です。 1. 情けは人のためならず……という諺は、 打算的に、自分の利益になるから情けをかけよ、という意味なのでしょうか? それとも、そういう打算的な意味合いはなく、純粋に良いことをすれば自分にも……というわけでしょうか? 2. 心頭を滅却すれば火もまた涼し、という諺は、 心を無にすればどんな困難も乗り越えられる、という意味ですか? それとも、もっと直接的に、死んでしまえば(本当に焼き尽くされてしまえば)もう何も感じない、というような喉もと過ぎれば熱さ忘れる的な意味合いなのでしょうか? 3. 「自愛」という言葉を使うときは「ご自愛ください」ですか?「ご自愛してください」ですか? 前者だった場合、「自愛する」という遣い方は誤りになるのでしょうか? 4. 私自身遣っていますが、「!」「?」「!?」このような記号は正しい日本語になるのでしょうか? 芥川龍之介その他有名な作家も自身の作品でこのような記号を用いているようですが……、 小中学校での作文、高校・大学での小論文を書く際にこのような記号を用いた、また使い方の説明、授業を受けた記憶はありませんが……

  • 貞操観念という言葉について

    私はいろんな辞書を見る限り、 貞操観念=配偶者以外の男性以外と性的関係を持たないという考え=未婚処女の女性 と解釈していますがこのサイトでコメントをいただいた方や私の知人女性も 貞操観念=未婚女性の場合は、恋人以外の男性と性的関係を持たないという考え というような方が多いように思いました。 みなさんはどのように思われますか? 以下のように普段使っているが間違っていることが多い日本語のように思えました。 ソース【http://www.pluto-dm.com/book/mistake.html】 ・姑息な この言葉は、漢字から想像して卑怯だという意味にとらわれやすいのですが、間違っています。この言葉の正しい意味は、「一時しのぎの、その場のがれの」です。 ・確信犯 この言葉は、わかっていながらやるというような意味で使われていますが、本来は全く違う意味を表しています。「道徳的、宗教的または政治的義務の確信を動機として行われる犯罪」などが正しい意味です。 ・情けは人の為ならず この言葉は、情けは人のためにならないという意味ではありません。「情けを人にかけておけば、めぐりめぐって自分によい報いが来る」というのが正しい意味です。 ・陳腐 この言葉は、つまらないものという意味ではありません。「ありふれていて平凡なこと」というのが正しい意味です。おもむろにこの言葉は、あせって、急いでなどという意味ではありません。「ゆっくり、落ち着いた」というのが正しい意味です。 ・節操がない この言葉は、落ち着きがないという意味ではありません。節操が「信念をかたく守ること」という意味なので、節操がないは「信念がない」という意味です。

  • 「お教え願います」という言葉

    「お教え願います」という言葉 会社の行事の件で関係者にメールを流しました。 最後に「変更等ございましたら、○○課までお教え願います。」 と入れたら、ある他部署の先輩から 「その日本語はおかしい!!」と連絡が来ました。。。 元々何かにつけて色々言ってくる人なのですが、 返事を無視するわけにもいかず・・・ でもネットで調べたり、他の社員の文も見ると「お教え願います」を使用してます。 日本語として変なのでしょうか?

  • 不要なイメージを受ける言葉を教えて下さい。

    「落書き」「残飯」「廃屋」「がらくた」等 殆どの方が、言葉を聞いただけで不要に感じる言葉って 他に何が有るでしょうか?出来れば日本語でお願いします。

  • 世界の言葉で教えてください。

    日本語で、きたない言葉、けなす言葉、けんかなどに用いる言葉をそれぞれ 世界の言葉なんと言うのでしょうか? 発音の仕方もカナでお願いします。 英語はもちろん、ドイツ語、フランス語、イタリア語、オランダ語、 ロシア語、その他日本人にあまり知られていない言語でご存じの範囲で 教えてください。 ↓にない言葉でもかまいません。 ・馬鹿 ・くたばれ! ・嫌われ者 ・招かざる人(ドイツ語で発音がノンタラタ??) ・ボケ(痴呆) ・精神異常、危ない人(英語で lunacy?) 「愛しています」だと 沖縄の方言が「カナサンドー」 フランス語で「ジュテーム、Je t'aime」 とかあるようですね。 「彼(彼女)はいい人です」 は世界の言葉でなんて書くのでしょうか?