検索結果

直説法

全763件中121~140件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 助動詞の現在形

    現在時制の用法は助動詞の現在形が動詞に意味を付け加えた場合も変わらないのですか。 I go to school by bus.は習慣的な動作ですが、I will go to school.と意志の助動詞willを付け加えたら習慣的な動作ではないですよね。canなら現在の「出来る」という状態だとか考えられるんですが。 ただ「現在のことを言うんだから現在形」とだけ考えれば意志であろうが何であろうが疑問はないのですが。 ちょっと馬鹿なので、このことがいつまでも理解できなくて気持ち悪いです。

    • noname#198328
    • 回答数2
  • to beとto have been について

    Mary is believed to be an actress although she is a quiet old woman now. Mary is believed to have been an actress although she is a quiet old woman now. Mary is believed that she is an actress although she is a quiet old woman now. Mary is believed that she was an actress although she is a quiet old woman now. 上記の4つの文の違いを教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 英語の問題で

    If everything given to us by research ( ) to be taken away, civilization would collapse and we would stand naked, searching for caves again. このかっこに入る正解がwereになっていたのですが、仮定法過去を用いる際には動詞は過去形にしなければならないとは教わりましたが、主語が単数でも複数でもbe動詞を入れる時はwereにすべきなのでしょうか。 そして、もしわかればでよいのですが、主語が単数の場合でwasがだめな理由もご存知の方がいらっしゃいましたら教えてほしいです。

  • Godについて

    こんにちは。素朴な疑問なのですが God save the queen. やGod forbid. といいますがGod knows.ともいいますよね。 なぜgodはSがついたりつかなかったりするんでしょうか。 よろしくおねがいします。

    • 15milk
    • 回答数4
  • ーするつもりだった。他教えてください。

    英語初心者です、質問をお願いします。 ーするつもりだった、はどうあらわせばいいでしょうか? ☆今日映画を見るつもりだったが寝てしまった。 また「-できればよかったのに」を教えてください。 ☆今日あなたも来られれば良かったのに。 よろしくおねがいします。

  • ポルトガル語詳しいかた。。

    サッカー代表のジーコ監督がインタビューの時に、頻繁に『ワシュケーっ』って言っているんですけど、どんな意味がありますか?声が裏返ってるんですが。。

  • 仮定法過去、過去完了を教えてください!

    今週末に英検準2級がひかえてます。 僕は中3なので、まだ学校では習っていません。 仮定法過去、過去完了がいまいちあいまいです。 数学で言う公式のように、 if+S+~~のようにまとめてもらえませんか?? あとできればコツとかもお願いします。

    • busted
    • 回答数3
  • To talk with him, you would think he is a scientist.は正しい文でしょうか?

    こんばんは。いつもお世話になっています。 「彼と話してみれば、君は彼が科学者だと思うだろう」 という文を英訳したのですが、この文は正しいでしょうか?特に自信がないのが、he is a scientistの部分です。この文は仮定法過去なのでwould thinkにしたのですが、この場合、he is a scientistの部分の時制はどうすればよいのかがよくわかりません。 どうかよろしくお願いします。

    • noname#20083
    • 回答数1
  • ドイツ語について

    Wenn wir durch den Wald gingen, ho"ren wir immer den scho"nen Gesang der Vo"gel. という文についてなのですが 、これを訳すと 『私たちが森を通っていたとき、私たちはいつも 美しい鳥の歌を聞いた』 となりますよね。コンマの前後は過去の訳なのに、 なぜ本文の後半のho"renは現在形なのでしょうか?

    • inupika
    • 回答数1
  • 仮定法過去について

    今日学校の先生に習ったんですが、 「仮定法過去」とは仮定法の中で 過去形が使われているからそういう ふうに呼ぶんですか?

    • bejiita
    • 回答数4
  • フランス語検定2級以上をお持ちの方へ

    昨年、仏検2級を受けてきました。結果は55点でした。合格まで10点足りなかったです。弱点は、ディクテーション、ヒアリングでした。フランス語のヒアリング力を上げるには、どのような教材を使ったらいいか教えてください。

  • 仮定法のなぜ

    たとえば、 If I had more money, I could buy a car. というように、典型的には、仮定法の文では、条件節は、助動詞がなく、主節には助動詞があります。もちろん、条件節に助動詞がある場合もありますが、主節には必ず(ほとんど)助動詞が現れるような気がします。これはどうしてなのでしょうか? ま、if 節で条件を出して、その条件なら、こうこうだろうと推測するので、助動詞が出てくるのだとは思いますが。

  • 仮定法の”would”に隠された意味について。

    ある英語学習者のための雑誌にこんなことがかかれていました。が私には、どうしても感覚的に理解できませんでした。 以下がその内容です。 例えは、皆で映画を見に行こうと言っているときに、誰か別の女の子が「私もいきたい。」と言ったとします。 でも、どう考えても、その子の好みの映画ではないというとき、2つの表現のどちらかを使うかで意味が大きく変わってきます。 ”You won't like it.”と言ったら、(A)「連れていくけど、気に入らないと思う。」という意味のなります。 また、”You wouldn't like it.”と言ったら、(B)「一緒に行っても気にいらないと思うから、連れて行かない。」という意味になります。 (A)、(B)を英訳すると、以下のようになると思うのですが、どうでしょうか? (A)I will take you to the movie, but I think you do not like it. (B)I will not take you to the movie, because if you watched it, you would not like it. でも、今まで(B)の中に拒絶の意味があるとは思いませんでした。 どのような使い方がほかにありますか? どんな場合に拒絶の意味が含まれるのでしょうか?

    • noname#13484
    • 回答数4
  • スペイン語。。。><

    代名詞を使って答えなさい 1)Has visto a Jose Luis? (Le he viste.) 2)Le has comprado un anillo a tu novia? (Se lo he comprado.) 3)Invitaste a Pedro a cenar? (No lo invite,) 4)Le dijiste la verdad? (Se la dije.) かっこ内が答えなんですけど、 答え方正しいですか?もし間違っていたら教えて下さい!

  • 仮定法

    I don't konw where he lived,so Ican't go and see him. を仮定法で表現しなさい。 回答:If I knew where he lived,I could go and see him. 仮定法にする際If節の主動詞をknewと過去形にしたので、それにつられてliveを過去形になるそうです。 I would do it myself if I knew it's that easy. こういう文を見ました。 これを上記の質問文に直すと、 I don't konw it's that easy,so I don't do it myself. になり、 I would do it myself if I knew it was that easy. it was that easy.と過去形になるのではないでしょうか。 現在形のままでいいとしたら、この2つの文の違いがわかりません。 過去の仮定法の質問、回答をみましたが、よくわかりません。教えてください。

    • Larrk
    • 回答数11
  • 英語のSubjunctive

    以下の文章のどちらが正しいか教えて下さい。 I suggest that he do it. I suggest that he does it. 文法的には前者が正しいと思うのですが、周囲のネイティヴ3人(いちおうインテリです)に揃って「絶対に後者」と言われました。 ------------- he remain here. ------------- he be more modest. 等については争いありません。動詞"do"については、subjunctiveにおいて独自の活用をするのか、単純に口語と文語のズレか・・・。いずれにせよ、そのどちらかに帰着するとは思うのですが。 100%自信のある方のみ回答お願いします。

    • Colby
    • 回答数5
  • 英訳(仮定法?)

    Everyone knew that meat went bad if you left it in the open air.And everyone,with the help of a microscope,could see the microbes in the meat. 恥ずかしい話ですがcouldの訳し方がわかりません。「~できるかもしれない」でいいですか

    • hide_m
    • 回答数5
  • Don't be noisy.

    なぜ、Aren't noisy.ではないのでしょうか? 例えば、You drive.という文と比べると (a) You don't drive. (b) You aren't noisy. (c) Do you drive? (d) Are you noisy? という風に同じような動き?働き?をしていると思い、 それなら、命令の形にするときも (e) Don't drive. (f)*Aren't noisy. となるように思ったのですが。。。

    • noname#9565
    • 回答数10
  • will と would

    宜しくお願いします。 we will reward you と we would reward you では どう違ってきますでしょうか。 例) we will reward you by sending you a $10 gift token. we would reward you by sending you a $10 gift token.

    • y_aketa
    • 回答数3
  • yet in a case of...

    This might have been done without difficulty; though our shoulders ached excessively , and our hands were much swollen;yet in a case of necessity we could have managed to make use of them. 私達の肩はかなり痛み、手は腫れあがるかもしれないが、これはさほど困難なく実行できたであろう。 Yet以下の文章がよくわかりません。 必要な局面では、私達はなんとかやり遂げることができただろう(?)

    • kahe
    • 回答数1