検索結果
文章表現
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- インターネットショップの送料発送の説明が似てしまった・・
只今、インターネットショップを作っているのですが、形はできて後は送料や発送についての説明なのですが、ほかのサイトを参考にしていると文章や説明がそのサイトとなんだか同じようになってしまいました。コレって消費者の立場や参考にしたサイトが見たらどう思いますか?率直な意見よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- インターネットビジネス
- torotoro2
- 回答数5
- 悩みを聞いてください。
私は今学校に行ってません中学一年生です。理由は別に言わなくても全然そこはいいのですが、少し前から変なことを考えるようになって病気なのかなとか、今とても苦しい気持ちでいっぱいです。うまくいえないんですけど、例なんですけど、死んだ人のことを、ありえないんですが、自分が友達になりたいとかって本当は思うわけもないのになんか心の中で言ってしまったり、ほかにもあるんですけどうまく言えません。それとか、そんなことを一日のうちでほぼ考えてたりして、そんなことを考えているうちに呪われてしまうのでないかと思ったり、ほかにもあるんですけどそのことを書くと呪われると言うか変なふうになりそうなので言えないんです。病院に行ったんですけど感じが悪くて薬もらったほうが良いと言われたんですが飲んでません毎日苦しいです。誰でも良いのでアドバイスください。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- bonorave
- 回答数8
- どちらが正しいのでしょうか。
「彼が初めて口を利いたのを聞いた」 「彼が初めて口を利いたのを見た」 どちらが正しい表現なのか教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- BiHoo
- 回答数7
- 開発にプログラミングは必要ですか?
今Javaを独学で勉強中なのですが、開発等の仕事には必要ありますか?将来私はアイデアを出すのが優れているらしく(自分でも思ってます)それを活かし新しい家電等の開発をしたいんですが。大学卒でないので最初から無理かもしれませんがこの優れている部分を無駄にしたくないんです。大学卒でなければ出来ないのなら悔しいですが諦めます。もしJava以外に開発で必要なプログラミングがあるなら教えてください。
- 「責任を負いかねません」っておかしくないですか?
近所の駐車場にある注意書きに 『当駐車場での事故、盗難等について、当店は一切の責任を負い兼ねません』と表記してあります。 この表示の『負い兼ねません』っておかしくないですか? 『負い兼ねます』が正しいと思うのですが・・・? 日本語に詳しい方、教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- love-peru
- 回答数7
- 何ヶ国語も話せる人は?
何ヶ国語も話せる人は頭の中で考えるとき、何語で考えているのでしょうか? 例えば、日本語と英語が同じくらい話せる人はどうでしょうか。 それに、他の国の言葉が増えるとどうなるでしょうか。 違う質問ですが、二番目に覚えた言葉を話している時に、最初に覚えた言葉を話している時とどのくらい本人の印象が変わるのか教えて下さい。 韓国人が日本語を話している場合、日本語を話している印象は、韓国語を話している時のその人の印象とどのくらい違うのか、ということです。
- 文章力を活かせる仕事って?
私は小さい頃から作文や読書感想文が得意でした。思ったことを言うことは苦手な方なのですが、文章だと素直で説得力のある文章がかけます。今でも大学では、レポートなどは得意だし好きです。なので就職では、その文章力をいかせたらいいなと思ってます。文系四大ですが、女性の私にそれを活かす事のできる仕事ってどんな仕事があるでしょうか?
- 聞いて分からない英語は・・・
”聞いてわからない英語は書いてもらってもわからない” をいいたいのですが、 つまり、 「あなたがが言った英語を私が聞いて理解できるフレーズは書く事もできるけれど、 あなたが言った英語を私が聞いただけでは理解できない時に、 その英語を書いてもらったところで私はスペースアルクなどで調べなければやっぱり理解できない」 という意味です。 ”聞いてわからない英語” ”英語”を修飾するのは”あなたが言った”と”私が聞いた” ですよね。 2つ修飾している時にはどう言ったらいいでしょうか? 結局は上の英訳が何一つわからないので質問しているわけですが、 こんな複雑な日本語を一言で使える私は(日本人なので当り前なのですが)すごいと思います。 私に自分で英作文した方がいいと思われる方はヒントだけ教えてくださらないでしょうか。 一生懸命考えたいと思います。
- センター試験の国語で
お世話になります。 素朴な疑問なのですが、センターの国語で高得点をゲットするコツってありますか? この科目に詳しい方や、受験経験のある方にお尋ねしたいです。 9割超えたという偉業の経験談も聞いてみたいです。(これは模試を除く本番限定です) 国語で高得点、難しすぎます。 アドバイスよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- Trendy
- 回答数4
- 現存量のグラフについて
モンシロチョウのある個体群について、発育段階を追って平均個体重に個体数を 乗じることによって個体群の現存量のグラフが得られた。 とされる現存量のグラフについてです。 縦軸を[g]、横軸を日数としたグラフなのですが、これは卵や1~5齢、前蛹、蛹 の状態の変化を重さにより表されてますが、これで個体群の現存量がわかるというのは どういうことなのでしょうか。 現存量とは、「ある生活空間内にある瞬間に生存する生物の量」と本ではされてます。 しかし、このグラフはどう見ても個体群の現存量ではなく、成長を追っただけの グラフに思えて仕方ありません。 直接グラフが載せれないので、説明がうまくできないのですが、 例えば、卵のときは、0コンマいくらかグラム、5齢のとき(14~18日め)は 7→16→13グラムになり、前蛹のとき(18~20日め)は13~8グラムに変化すると いった感じです。 これで、各栄養段階の物質収支ピラミッドのような現存量と同じように考えること ができませんでした。つまり、ただの成長記録に見えてしまうということなんです・・・ どうしてこのグラフが個体群の現存量のグラフといえるのでしょうか。 また、各栄養段階の物質収支のピラミッドにある現存量と何が違うのでしょうか。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 生物学
- Kakinotane
- 回答数1
- Michael ran into the room in his pants covered with mud.の解釈
前後の文脈のない単独の英文で申し訳ありませんが、Michael ran into the room in his pants covered with mud.という英文についての質問です。 coveredの前にはカンマがないので、covered with mudの部分はhis pantsを修飾していると考えられると思いますが、この部分の解釈として次のうちどちらが自然な解釈でしょうか? ズボンがどろんこであるのは (1) 恒常的状態で、前々からどろんこになっていたズボンをはいて部屋に駆け込んだ。 (2) 一時的状態で、外で遊んでいてズボンがどろんこになってしまったものの、そのままの状態で部屋に駆け込んだ。 私は直感的に(2)と思ったのですが、ある人は(1)の解釈がむしろ普通であると主張します。それとも、むしろ文脈がないので(1)、(2)の両方の解釈がありえるのでしょうか?
- 引きますか?(特に女性の方お願いします。)
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1132360 で質問させていただき、回答をいただいた者です。 進展があり、それについて再度アドバイスをいただきたく、書き込みさせていただきます。 メールの返信をもらえてなかったのですが、先日、返事をもらいました。 内容は「他に好きな人が居るから、もう遊べない」でした。 忘れようと思っていたのですが、諦められず、悩む日々が続いています。 しばらくして、忘れられない時に 「やっぱり諦められない」みたいな事言ったら どう思いますか? 気持ち悪いですか?? その他、アドバイスが有ればお願いします。
- 締切済み
- 恋愛相談
- silent3134
- 回答数9
- 英文を読む際・・・・
英文を読む際どうしても、日本語に訳してから読まないと、よめません、うまく英語を英語のまま理解できません、それを直すにはどうすればよいでしょうか?? 2ヶ月くらい、ずっと、毎日英文を読んでトレーニングしているつもりなのですが、なかなか上達できません。。助けてください。
- ベストアンサー
- 英語
- amazon_564219
- 回答数13
- 差別用語を使わない良い表現法
めくら蛇におじずとか群盲象をなでるという言い方は現在典型的な差別用語というかいわゆる差別の表現とされていると思います。しかしこの言い方が意味していること自体はいろいろな場合に非常に有用なものだと思っています。現在使うのがはばかられないような言い方で同じことを表現できる良い方法あるいは原則があるのでしょうか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- kaitaradou
- 回答数3
- 英語カテで自信なしと回答する人について
OK Webには沢山カテがあって、それぞれのカテの内容によって、アドバイスを提供する回答者が自信なしで投稿するのは理解できるのですけれど、英語カテみたいに「意見」を求めると言うより「正解」を求めている質問者に対して「回答」「自信なし」を見かけるのが少なくありません。またそのように設定しながら、沢山の投稿をする人もいます。設定は自信なしなのに、自信たっぷりの回答をされている人も多く見かけます。 これはどう理解したら良いのでしょうか?アドバイス的な事なら別ですが、自信がないんだったら何故投稿するのか理解に苦しみます。有意義ではないと思うんですね。責任ある回答であれば当然回答者はそれが正しいと信じている訳ですからそのように投稿するのが普通と考えてしまうんです。だとすれば自信なしとは絶対しないはずと思うんです。 分からない人が確かではないと言ってる回答を見て、何か参考になる事でもあるのでしょうか。 そもそもなぜ「自信なし」と選べるようになっているのでしょうか? せっかく回答しているのに、これってひょっとしたらかなりいい加減かも知れないけど悪しからず。。。と言う風にふざけた印象を受けてしまうのは私だけでしょうか。せめてそうであれば回答の中の文面でそう言えば良い事なのに、自信なしのボタンがあるとは不思議でしかたありません。 誰をどう信じて良いか分からなくなっています。
- 締切済み
- 英語
- minibarasuki
- 回答数18
- 髪の毛の状態を描く表現
いつもお世話になっております。最近、日常で出会った場面の日本語の表現をよく考えております。日常で、「髪の毛」のことはよく「髪」と呼ばれているのでしょうか。文語の場合、「髪の毛」のことを「髪」と書いても構わないのでしょうか。また、下記の髪の毛の状態を描く表現について、自信はありません。添削していただけないでしょうか。ネーティブな書き方も教えていただければ非常にありがたく存じます。 1.「寝るときの姿が悪かったので、朝起きてから、髪の毛はぼさぼさになっている。鏡の前に立っていたら、一本の髪が立っている自分が写されている。」 2.「風が強くて、私の髪の毛を吹き乱れた。待ち合わせの場所を慌てて急いでいるので、歩きながら、手で大雑把に整えるしかできない。」 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- awayuki_ch
- 回答数7
- 小説では、!や?のあと一文字あけますか?
きょう人に指摘されて驚いたのですが、小説の中では!と?のあと一文字開けることになっているのですか?実物を示されて(二冊)、初めて知ったのでびっくりしています。これって常識なんですか?普通に文章を書くときも、そうするべきことなんでしょうか。小説だけですか、それとも縦書きの文章ならすべてそうですか?どなたか教えて下さい。作文の時間に習った記憶がないのですが、いつごろからの習慣ですか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- noname#84897
- 回答数4
- "with"のここでの意味がわかりません。
Please download forms and complete all forms then submit us all with including your documentation. 上の文例は語学学校へ出願の問い合わせの時のものです。"with"の使われ方がわかりません。"with"は不要ですか、それとも重要な意味を担っていますか?単なるタイポでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#17726
- 回答数5
- こんな人とはどうすれば?
はじめまして。 ある共通の趣味で大変親しくさせて頂いている同性(♀)の方がいらっしゃるのですが その方の発言に振り回されて正直疲れきっております。 ある出来事から お互いの考えがすれ違い 話し合いになりました。その時 ある物を頂いてたのですが その物に秘められている気持ちに私が気付かなかった事を立腹され 「他の人には作ったものとそれ相応の報酬等を頂いている あなたにはそれを請求しなかったでしょ」と言われ そこまで言われてはと 後日それなりのお返しをさせて頂きました。 その後 おつき合いは続いていたのですが 先日 私の言葉に立腹され 「あなたとは"普通の「お知り合い」がいいかな・・・・」と言われてしまいました。 突然の言葉に絶句し 色々と考え その方から以前頂いた物の代償をお渡ししたところ「私のプレゼントしたいという気持ちは嘘になってしまう」と拒絶されてしまいました。 私としては とても親しくして頂いてたから プレゼントを有り難く頂いてました。しかし "普通の「お知り合い」と言われては その好意も受け取りたくありません。それに前回の「他の人にはそれなりの代償を・・・」と言う事もあり お返ししたいのです。 みなさんは"普通の「お知り合い」"と言われたらどんな意味に取られますか? ちなみにこの方は 「共通の趣味のみのお話をする相手」のことをこういうそうです。 その度に言う事が違い こちらから話をしようとすると逃げられます。 こんな相手と討論することは無駄でしょうか? 言葉足らずの点が多々あると思いますが 何卒よろしくお願いいたします。