検索結果

英文和訳

全5030件中4541~4560件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  •  英語の勉強について、質問を二つさせてください。

     英語の勉強について、質問を二つさせてください。 1)今の日本での教育法はいいと思われますか 2)もし良くなかったら、どうすれば改善できるとお考えですか  昨日まではX9歳、今日からはY0歳なので、新しい事、質問をしました。僕は中学と高校の免許はありますが仏壇の横で埃をかぶっていて、使った事はありません。ですから議論をするに十分な経験はありません。  宜しくお願いします。

    • SPS700
    • 回答数8
  • 修正BSDライセンスを適用したい場合はどうすれば?

    修正BSDライセンスを適用したい場合はどうすれば? 一から自分で作った自作のソースをちょっとあらたまった形で ウェブ上で公開し、それに対して修正BSDライセンスを適用したい 場合はどうすればよいでしょうか? 参考ウェブサイトのURL等をご教示頂けないでしょうか? ライセンスの条項文自体にも、著作権があるものかと思われますが それもフリーでどっかにそのままひっぱってきていいものがあるのでしょうか? その条件文自体をひっぱってくるにもなにか守らないといけない条件があったりしますでしょうか?

  • Z1000MKII サービスマニュアル

    Z1000MKIIのサービスマニュアル(日本語表記)のサービスマニュアル パーツマニュアルは存在するのでしょうか?知っている方教えてください、よろしくお願いします。

  • Whenever I see somebody with a sad

    Whenever I see somebody with a sad face, I think that she cannot give up something yet.という文章の訳について質問です。 回答には、「悲しそうな顔をした人を見ると、あの人はまだ何かを手放せないのだなと思います。」とあるのですが、後半の訳に疑問を感じます。私は英語圏で暮らしたことがないので推測に過ぎないのですが、アメリカ人はもっとポジティヴな意味合いで使うのではないかと思うからです。例えば、「あの人はまだ諦められないのだな」など。 英語に詳しい方、ご教授願います。

    • a388951
    • 回答数3
  • 以下の英文について質問があります。

    以下の英文について質問があります。 英文:「The progress of medicine has made complicated the problem of what we should think death to be.」 参考書の訳:「医学の進歩によって死をどう考えるかという問題が複雑化してしまった。」 この英文の訳がなぜ上記になるのかが理解できません。 具体的に分からない箇所は2箇所です。 (1)of whatの文法的な解釈。ofはただの所有格? (2)「what we should think death to be」がなぜ「死をどう考えるか」という訳になるのか。  shouldとto beの訳し方がわかりません。 以上です。 どなたかわかる方、お教え願います。 よろしくお願い致します。

  • 大学の期末試験

    大学の期末試験 私は今偏差値40程度の大学に通っています。現在大学1年生です。 今度期末試験があるのですが、勉強のやり方が分かりません。 私は中学まではテストがあっても特にテスト前に勉強などはしていませんでした。 高校は行っておらず、大学には高卒認定を合格して大学受験しました。 なので、試験前の勉強のやり方がいまいちわかりません。 とりあえず必修科目は落とせないのでそれから勉強しようと思います。 必須科目で不安なのは英語Iと力学なのでをまずこの2つを勉強しようと思います。 どういった感じで勉強をすればいいでしょうか? あと、教科書の必要のない科目があるのですが、その科目は毎回授業のときにプリントを配ります。授業中はそのプリントの余白に黒板に書いてあることをメモする感じです。 そういった科目はどう勉強すればいいのでしょうか? 以上の2つのことで困ってます。ぜひアドバイスをお願いします。

    • tykt
    • 回答数3
  • 通信制の大学(留学)への編入?

    30代後半の会社員です。今後のキャリアについて考えていますが、未知のことが多いため、適切に質問できないかも知れませんがアドバイスを頂けると嬉しいです。 英語の仕事(翻訳など)への転向を希望しています。TOEICのスコアは750くらいです。LISTENINGは不慣れですが、READINGはある程度できるのではないかと思います。 4年生の大学(文系)を卒業しているので、通信制の大学(留学)への編入などを考えていますが、可能でしょうか? あるいは、日本の大学(通信過程または夜間部)の英文科等への編入も考えています。できれば、その後修士課程へも進みたいと思っています。通信制の留学と日本の大学では、どちらが有効だと思いますか? TOEICについては、上記スコアを取ってから勉強を進めているため、1年以内に850弱を取れるのではないかと考えています。その場合、翻訳で食べて行くことはできそうですか?(情報処理の資格をいくつか持っています。)

    • noname#111084
    • 回答数3
  • USB2.0仕様書の和訳を探しています

    USB2.0仕様書の和訳を探しています 英語(PDF)は見つけたのですが、その日本語版はありませんでしょうか? 有志の方々で和訳されているものでも、商品として売られている(本やPDF)ものでも結構です。 ぜひ紹介して下さい!

  • 今、高2なんですが、

    今、高2なんですが、 早稲田を志望しています。 構文解釈の問題集は 「基礎英文解釈の技術100」と「英文解釈の技術100」 のどちらかをやろうと思っています。 早稲田を目指すならどちらををやった方がいいですか?

  • 大学院入試の英語

    大学院入試の英語 来年1月に東京大学総合文化研究科文系専攻(修士課程)を受験する中国人です。 大学の専攻は日本語なので、 大学入試の以来、英語をほとんど使っていなかたのです。 そして、日本の大学院入試の英語試験の形式(聴解・読解など)は詳しくわかりませんので、 ちょっと心配です。 ですから、日本の皆さんにお聞きしたいのですが、 日本の大学院入試の英語試験はどういう形式でなっていますか。(TOEFLと似ていますか?) また、日本の英語試験を受けるためのアドバイスを皆さんに聞かせていただけませんか。 お願いいたします。

  • Next Stageの文法は全て覚えるべきでしょうか?

    初めまして。私は現在高校2年生なのですが、学校でNext Stageという文法書を使っています。 そして、それを使って受験勉強をしようと思ったのですが、 覚えることが多すぎて、本当にこれ全部必要なのかと思いました。 最近では暗記構文の本が売っていますが、その本はそれほど問題数が多くない気がするのです。 そういう暗記構文の本を買って覚えて、そのあとの実力養成にNext Stageを使ったほうが効率がいいのでしょうか? それとも純粋にNext Stageをこなして行って、間違えた文法などは覚えていくべきなのでしょうか? それとも問題を選抜して覚えていくべきなのでしょうか。 ですが、どれも似ているようで違う問題のように見え、私にはどれが重要度が低いのか検討がつきません。 もし、暗記構文の本を別に買ったほうがいいのであればどのようなものがいいでしょうか? あまりにも問題数が多くて使い方が良く分かりません。 長くなってしまいましたが、どうかよろしくお願いします。

    • noname#71914
    • 回答数3
  • 模試のことで迷ってます。

    中央大法学部志望の者です。 代ゼミの全国私大模試と全国記述模試のどちらを受けたら良いのか迷っています。どちらを受けたほうがベストなのでしょうか? また、代ゼミの模試と河合の模試ではどちらのほうがいいのでしょうか? 質問ばかりですみませんが回答宜しくお願いいたします。

  • 英英辞典を使って勉強をした事のある方に質問です!

    英英辞典を使って、ある単語を調べたとします。 しかし、もちろん英文で説明が書かれているので、イマイチその単語の意味がピンときません。 そういう時は、英和辞典を使って意味を確認しても良いのでしょうか…。 そこで使ってしまうと、なんとなく英英で調べている意味がない気がするのです…。 その単語の意味が、なんとなーくしか分からない場合も、英和辞典は使わないべきでしょうか??? 英英辞典を使う時のコツ(?)なんかもあったら教えてください!!

    • noname#68410
    • 回答数15
  • いろんな質問です

    1 Im studying for the examination now.今試験勉強をしている 2 I made a mistake.私はミスをしました 3 I had an accident yesterday.私は昨日交通事故にあった 4 We have strong winds today.今日は風が強い 1の質問は何故for theなのか? 2は何故madeなのか? 3は何故haveなのか?   4は主語のこの文でのWeとhaveの意味と風も複数扱いになるのか知りたいです 辞書などでも調べましたがわかりませんので是非お願いします   

  • 模試で良い点を取れません。

    高校1年の女です。 私の高校は偏差値62なのですが、 以前第1回の模試で私は50前後の偏差値を 取ってしまいました。 学校のテスト(中間や期末)では、 クラス上位なのですが、 模試になると上手く点を取れません。 他の友達とかに聞いてみると、 「全然勉強しない」などと 言っていて、いい点を取っています。 今度第2回の模試を受けるつもりです。 私の高校では模試の偏差値などを参考に、 来年のクラス分けをします。 なのでどうしても、いいクラスに入りたいです。 どうしたら模試で良い点を取れるでしょうか?

    • mii8
    • 回答数7
  • 英語の単語帳について。  東京志望です。

    書いた後に気づいたのですがとても文章が長く、乱文になっております。 申し訳ありませんm(_ _)m 現在都立高校1年の者です。 いきなりですが最近東京大学に入りたい、と思うようになり、少しずつ(本当にちょっとです)ですが勉強をしはじめました。 志望は東大理科I類です。 学校では東大生が数人~0人という感じであまりいないようです。 いない年もありました。 現在使っている単語帳は今年の8月に入ってから兄が持っていた単語帳をもらい、「毎日少しでも取り組む」という目標のもと、覚えておりました。 その単語帳の名前は FORMULA1700 というものです。 この単語帳のデザインが使いやすくできているのでとても気に入っており、この本は受験時までには極めるつもりでいます。 しかし、 熟語を覚えておらず良さそうな参考書を持っていないということもありまして、ネットで調べたところ Duo 3.0 という本に惹かれたので購入を考えております。 別売りのCDの評判も良いです。 僕はリスニングが全くダメなのでついでに上達できればと思います。 しかしながら、やはり単語帳は一冊に絞ったほうが良いと聞きます。 Duo 3.0 の購入は控えたほうが良いのでしょうか? 控えることを推奨され方は、熟語の覚え方、オススメの参考書などを教えていただければと思います。 また、東京大学を志望しているのに変なことかもしれないのですが、実際に入試で使う科目がわかりません。 センターで東大理科I類に使う科目もわかりません。 とりあえず、東大のホームページを見てみたのですがそれらしきことは見当たらなかったので、わかる方はご教授願いますm(_ _)m 得意科目は数学、英語です。 苦手、、というよりも全くダメなものは社会系の科目です。 全く手をつけていないといって良い状況です。

  • 関西学院(関学)入試への勉強について…

    私は高3の受験生で、関西学院大学の総合心理科学科を志望しています。私の場合、英・国・日本史Bの3教科での受験となります。 私は英語が苦手で何とか(偏差値・点数を)底上げしたいと思い、夏休みは長文に取り組みました。 そして、国語のほうは特に問題ないのですが、日本史の入試過去問を解いた際、正誤問題が出来ませんでした。(時代は特に近現代が苦手です) 今からでも遅くはない!と自分に言い聞かせ勉強しているのですが、どうしても不安に駆られてしまいます。 関学の英語・日本史・国語に強くなる勉強方法や勉強のコツ、小さなことでもアドバイス(勉強の事や精神的な事)などお言葉をいただけませんでしょうか…(お奨めの参考書なども紹介して頂けると幸いです) 本気でこの大学の学科を志望しています。よろしく御願い致します。

    • corda7
    • 回答数3
  • in vitro での肥育豚用飼料の消化率

    in vitroで肥育豚用飼料の消化率について調べたのですが、 OCWの量、有機酸消化率、粗淡白消化率の3つを求める理由がわかりません。 私の今の見解としては論文として発表する際に参考に掲載するのが常識ということで出したのかと考えていますがあっているのでしょうか? また、一般の肥育豚と比べて異常がないかを確認するためなのかと考えております。 また、一般の肥育豚ではそれらはどのくらいの値なのでしょうか。 誰か教えてください!! よろしくお願いします!!

    • ome7
    • 回答数2
  • 英作の添削をしてください。

    デポジットとはリサイクル可能なものを買うとき、本来の金額に少しの金額を上乗せした金額を支払い、そのごみを返却すれば上乗せされた金額が返ってくる仕組みである。 を英訳したいのですが… Deposit is the system which we pay true price and a little added price when we buy something which can be recycled,so we can get added money if we return this garbage. であっているでしょうか? 文法的ミスや、添削箇所、アドバイス等あればご指摘ください。

    • Sai_iaS
    • 回答数6
  • 海外の会社の日本支店設立手続き

    海外に会社を設立しており、現存しております。 日本でこの会社の支店という形で申請したいのですが、具体的にどのようにすればよいのでしょうか? 代行は使わず、自分一人でやるつもりです。どこに、なにを提出しないといけないのか?また有益なサイトなどありましたら、教えてください。 (調べ方が悪いのか、代行会社ばかりヒットし、自分がほしい情報が得られません。) 宜しくお願い致します。

    • boxhill
    • 回答数1