検索結果
文法疑問
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- everとbeforeの使い分けについて
はじめまして。 英語の文法の勉強をしていて、疑問に思うことがあったので質問をさせていただきました。 現在完了(経験)におけるeverとbeforeの違いはなんでしょうか? everは肯定文では使えない・『かつて一度でも』といったニュアンスである?、beforeは肯定文・疑問文・否定文でも使えるといったことは調べて分かったのですが、使い分けがわかりません。 今勉強しているテキスト(Engilish Grammer in Use)の現在完了のところでは『例文を参考にして文章を作りなさい』という問題があり、その例文がbeforeを使っていたので、beforeを使った文を作りましたが、everでもいいのでは?とふと疑問に思いました。 beforeを使った問題は、『あなたはテニスをしたことがありますか?』という文を作る問題で、 "Have you played tennis before?" が答えです。また、その文に対する返答は "No, this is the first time I've played tennis." です。でも返答を見ても、別にeverでもいいのでは?と思ってしまいました。 ("Have you ever played tennis?"でも大丈夫そうな気がします) しかし文法の解説ページには特に何も書いていないし、使い分けにも触れていなかったので、どちらでもいいということなのでしょうか。 ということは、例えば『あなたはロンドンに行ったことがありますか?』と言いたい時は、 "Have you ever been to London?" "Have you been to London before?" のどちらでも大丈夫なのでしょうか。 (問題の答えではbeforeになっていたのですが、解説ページでは国名が違うだけのほぼ同じ文はeverを使っていました・・・) 細かいところを気にしすぎなだけかもしれませんが、もしお分かりになる方がいましたらどうぞ教えてください。よろしくお願いします。
- 「お姉ちゃんのバカ!!」の「の」って・・・
先日、駐車場で車に乗ろうとしていたとき、5歳くらいの二人の姉妹がいました。 姉が妹に何をしたかは分かりませんが、妹が「お姉ちゃんのバカ!!」と言っていました。 そこで疑問なのですが、その「の」って何の「の」なんですか??古文でいう文法的説明をするとどういうことになるのでしょうか?? また成人がよく分からないような言葉の使い方をそんな幼い子ができるのでしょうか?? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- tabobobobo
- 回答数6
- 動詞の前のthe
The Earth has experienced extensive glaciation, the build up of large masses of ice covering significant portions of the polar and middle latitudes.(地球は、惑星としてのその歴史お通してずっと、巨大な氷が極点や中緯度の大部分を覆いつくすといった、広範囲な氷河作用を経験してきた。) この文章で疑問に思うことがあるのですが、build up という動詞の前になぜtheがついているのでしょうか?よく分からないので文法の解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ssgktkmkkyro
- 回答数2
- 英文の疑問点
英文の疑問点があるので教えてください。 By 1898, there were more than 3 million people living in New York City. これは文法的にはどうなっているのでしょうか。 livingは分詞ですか? 訳し方も教えてください。 Why did so many people come to New York? A lot of them were running away from problems in their own countries. They could start a new life in the United States. They came to live the "American dream." 最後の文、They came to live the "American dream."の意味を教えてください。 以上、よろしくお願いします。
- if節の代用としての分詞構文
ロイヤル英文法には The same man, living in this century, would be a hero. と分詞構文が仮定法の条件節になっている例文があります。そこで疑問なのですが、一般に分詞構文というのは自由に条件節になることができるのでしょうか? たとえば、 Having worked harder, she would have been able to pass the examination. は分詞構文を条件節にできないと思います。分詞構文を条件節にできる場合とできない場合はどうちがうのでしょうか?どういう制限があるのでしょうか?
- 私は外国人の彼と遠距離恋愛なのですが、ついこの前 loves your
私は外国人の彼と遠距離恋愛なのですが、ついこの前 loves your smile とメールの最後に書いてありました。lovesのsってなんでしょう? 三単現、だと不自然ですよね。 読み書きはある程度メールや手紙を続けるうちに身に付きましたが、英語は全く勉強してこなかったので文法的なことをあまり知りません。 ちなみに彼も母国語は英語ではないです。 素朴な疑問ですみませんが、どなたか教えてください。
- 「誰が何を食べる?」について。
今中国語概論を勉強しています。 「誰が何を食べる?」って日本語では通じますよね? 他の言語では疑問詞を2つ同時に使えるのでしょうか。 日常会話的に言えるのか、それとも文法的にも正しく言えるのかどうか調べています。 例えばwho is what?はいえないと思うのですが‥ こういう場合、英語はなんて表現するのですか? 教えてください。 英語の他の言語でも知っている方協力お願いします。
- 疑問詞+不定詞について
度々すいません。 ご教授願います。 今英文法の本の疑問詞+不定詞を読んでてわからなかったのですが、 I do not know what to do . はあることは分かったのですが、 I do not know about what to do. I do not know about what he did . も間違いではないですよね? what 以下は名詞句ですよね? 名詞句は名詞と同じように使用していいんですか? 例外とかはありますでしょうか? すいません、質問ばかりで。
- ロシア語の質問
ロシア語の質問です。 Тут его завод. Там их школа.左の答えになるように それぞれ質問を答えよ。具体的には疑問詞でчтоがいいのかгдеがいいのかわかりませんでした。 また、シトー トゥート(ターム)とグジエー トゥート(ターム)?はどちらも文法的意味的に可能でしょうか? Некто не~ ,чья это фото.左の~にあうようにзнатьを変化させてください。ニクトーには何が続くか習ってないので(習ってないのに宿題に出たので)教えてもらえますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Vonugamay918
- 回答数4
- "In"の解説願います
宜しくお願い致します。 疑問文は以下の通りです。 In an old man who has known joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble. 文中の "In" の働きと "In"をどの様に和訳したら良いのか理解できません。感覚的には“~のような老人が、死を恐れるのは”と受け取れるのですが、当て推量であって、釈然としません。 解説お願い致します。 出典: 薬袋善郎氏(学校で教えてくれない英文法)
- 英文のブログのタイトルについて
はじめまして。 ブログをはじめるにあたって、英語でのタイトルを考えているのですが、 文法的にどうなんだろう・・・と疑問に思い、質問させていただきました。 CRAZY KNITTING CAT ~狂編猫~ 意味としては、狂った様に編み物をする猫・・・というニュアンスにしたいのですが、 上記の英文で大丈夫でしょうか?(ちなみにサブタイトルの漢字部分は私の造語です) 自分の作った編み物作品についてのブログにする予定です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- matakichi1515
- 回答数4
- 英文法 教えてください
He looked for the glasses with which to examine the papers. 彼はその書類を調べるために眼鏡を探した。という意味ですが、疑問詞+to は、~するべきかという意味だと思っていました。。この場合、形容詞みたいな働きをしていますよね?なんかしっくりきません。 You and I have (similar taste, the same hobby ). 同じ趣味を持っています 選ぶ問題なんですが、どうして答えが the same hobby なんですか? similar tasteでも文法的にあっていませんか?
- この英文の文法は正しいですか?
この英文の文法は正しいですか? Had she lost another one, she would’ve end just like her son. (Lucky Sue by Men I Trust) 仮定法大過去だと思うんですが、endはended になるんじゃないのかなと疑問に思いました。 僕の持っているテキストの大過去の例文には、 Had I known you were ill, I would have visited you. と書いてありましたので、have の次は過去形になるのではないかと思います。 これは例外ということですか?
- ベストアンサー
- 英語
- fuma_suzuki
- 回答数1
- このwhereの文法的な意味はなんですか?
有名なクリスマスソング、White Christmas の歌詞は、 I'm dreaming of a white Christmas Just like the ones I used to know Where the treetops glisten and children listen To hear sleigh bells in the snow となっていますが、三行目の最初にある、 Whereは文法的にはどういう意味合いなのでしょうか。 先行詞が無いので、関係副詞ではないと思いますし、 間接疑問でもないと思うのですが、 じゃあ何かというのが分かりません。 すみませんが、分かる方教えて下さい。
- 次の文でのwhetherとwhichの違い
英文法の問題を解いていて疑問を持ったのですが。 「私たちはバスで行くかそれとも電車で行くかについて話し合った」 「We talked about ( ) ( ) go by bus or by train.」 という問題です。 答えは(whether)(to)か(which)(to)かと思って解答を見たら、(whether)(to)だけが回答として載っていました。 (which)(to)は何となくダメかなぁとは思うのですが、ダメだとしたらなぜでしょうか。 お願いします。
- 「さっそく、そのお店に入ってみることに・・・」という言いまわし
こんばんは。 国語学や文法のご専門の方にお聞きしたいのですが、最近TVやラジオで、やったらと ★「さっそく、そのお店にはいってみることに・・・」 ●⇒⇒⇒⇒はいってみることにしました、じゃないの? ★「さっそく、試してみることに」 ●⇒⇒⇒⇒試してみることにしました、じゃないの? 前から耳障りだったのですが、最近某国営放送でも「さっそく、楽屋にお邪魔してみることに・・・」と始まっちゃったので、疑問は沸点に達し、投稿させていただきました。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- awahiko
- 回答数8
- 間接疑問文について
間接疑問文について質問があります. あるwebページに, 「疑問詞+主語+述語」を間接疑問文といい,文中で一つの節を作ります,とありました. また,そのwebページには, What do you think were the ten main news items of this year? という文章は間違いで,正確な文法で考えると What do you think the ten main news items of this year were? です. と書かれていました.これを読んだときに,納得できました.「疑問詞+主語+述語」の語順になっているので,確かに上の文章は間違いで下の文章が正しいことが理解できました. しかし,この説明に対してある人が,そのwebページの管理者に, What do you think is the next best way? という文章がジーニアス英和辞典に記載されていましたが、この文も本当は間違いで, What do you think the best way is? が正しいのですか? と質問したところ, これはWhat が主語と解釈できますので,元の文章が間違っているのではありません. と管理者が回答されていました.私はこの説明がよく理解できなかったです. What do you think is the next best way?の文でWhat が主語と解釈できるのならば, What do you think were the ten main news items of this year?の文でもWhatが主語と解釈できるのではないでしょうか? ご回答よろしくお願いいたします.
- 締切済み
- 英語
- purezza001
- 回答数12
- 先行詞の前の副詞句(副詞)ついて
いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I received today items that I ordered on October 1. (1)todayは items の後ろ、すなわちthat の前に持っていくのは誤りなのですか? (2)一般的に先行詞と関係代名詞の間に副詞句あるいは副詞を入れるのは文法的に誤りなのでしょうか?実はずっと疑問でした。 (3)もし誤りでなければ、先行詞と関係代名詞の間に副詞句あるいは副詞がはいるいくつかの例文をお示しいただけなればとても嬉しいです。 いつも基本的なことで恐縮でございますが、ご教授の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- 教えてください
下記質問で疑問に思ったことがあるので教えてください。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=847837 質問の英文は下記になります。 「A picture by Francesco Maffe,representing a handsome young woman with a sword in her left hand, and in her right a plate on which rests the head of a beheaded man,has been acknowleged as a portrait of Salome with the head of St,John the Baptist.」 質問1 in her right a plate on which rests the head of a beheaded manの部分ですが、restsの主語は”a handsome young woman”でしょうか”Francesco Maffe”でしょうか? 質問2 上記の関係代名詞では主語が省略されていますが、文法的には誤りと考えてよいでしょうか? 質問3 上記関係代名詞が文法的に誤りと考えた場合でも、英文としては、restsの主語は文脈から十分に判り普通に使われる問題の無い文(表現の仕方)と考えてよいでしょうか? 以上よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- c-i-caesar
- 回答数2
