外国人彼氏の身元を知る方法とは?

このQ&Aのポイント
  • 外国人彼氏の身元を知りたいけど、言語の壁があって難しいです。交際を続ける上で相手の出身地や学歴、両親について知っておきたいです。
  • 日本語が話せない彼と中国語が話せない私は言葉でのコミュニケーションに苦労しています。お互いに話せるようになるまで、身元について聞くのは待った方がいいですか?
  • Google翻訳を使いながら会話しているけど、まだ彼のことをよく知りません。少しずつお互いに理解を深めていきながら、彼の身元について聞くタイミングを見極めましょう。
回答を見る
  • 締切済み

彼氏の身元を知りたい

外国人彼氏の身元を調べるには、どうしたらいいのでしょうか? 彼は中国人、私は日本人です。 交際を続けていくにあたって、 相手の出身地や学歴、両親はどんな人たちなのか、ある程度は知っておきたいです。 ですが、彼と私はお互いに言語が不十分なので意思疎通が難しく、話すことが難しいです。 普段はGoogle翻訳を使って話してますが、まだ込み入った話はできていません。 彼のこと全然知らなくて、中国人であるということ位しか分かっていません。彼も私のことまだ全然知らないと思います。 日本語が喋れない彼と中国語が喋れない私は普段から話すことに苦労してるのですが、どうやって彼の身元を聞き出せばよいのでしょうか? もう少しお互いに喋れるようになってから聞けばいいんでしょうか?それまでは待つべきですか? アドバイスお願いします。

みんなの回答

回答No.4

貴方たちは、日本で暮らしていますか? 人種は、関係なく大人は「お互いの言語と文化を理解している人」を恋人に求めます。 日本で出会った中国人を例にすると、日本語はビジネスレベルで中国人と交際または、中国語が堪能で文化も理解できる日本人女性と交際したり結婚しました。 では、なぜ中国語も英語も分からない貴方と付き合うのでしょうか? ・貴方がモデルや女優さんなので、中国人のコミュニティーでは手に入らないから ・経済的な理由 ・身体目的 ・宗教的理由 貴方は、どれに当てはまると思いますか? 日本語も英語も話せない中国人男性に1番度、友人の知り合いとして紹介されましたが、日本人のセフレがかなり多い人でした。 私は、日本に住んでいた頃に中国人を含めて色んな外国人と出会いました。 貴方の質問は、初対面で友人でもない人たち(知り合い程度)と交流した時に知ることが出来る情報です。 セフレでも良いのならば、このままでいるのが1番貴方にとって良いのでしょう。 真剣に交際したいのであれば、相手の国の言語か英語や文化、社会問題や政治など最低限の教養を身につければ、遊ばれないと思いますよ。 お幸せに!

  • SPIKE-NLOS
  • ベストアンサー率33% (522/1540)
回答No.3

>日本語が喋れない彼と中国語が喋れない私は普段から話すことに苦労してるのですが、どうやって彼の身元を聞き出せばよいのでしょうか? https://pocketalk.jp/device/ ソースネクストさんからポケトークというAI翻訳機が発売されているので、小型で携帯しやすいので、彼氏と貴方のどちらかが購入されてみたら如何でしょうか?日本語→中国語、中国語→日本語の会話を翻訳して音声にしてくださいます。 >相手の出身地や学歴、両親はどんな人たちなのか Google翻訳を使い、中国語に変換し、片言で良いので、聞いてみたらどうでしょうか? >もう少しお互いに喋れるようになってから聞けばいいんでしょうか?それまでは待つべきですか? まだ親しくなって時間が経過していないのなら、もう少し後でも宜しいですし、どうしても気になってしまうのであれば、堂々とGoogle翻訳を使い、聞いてみたらどうでしょうか? 「中国の事は良く知らないんだよ。外国人とお付き合いするのは初めてなんだ。なので、貴方の事、貴方の家族の事も知っておきたいんだ。プライベートな事だけど聞いても良い?」 OKなら 「あなたの出身は中国のどこ?学歴は?両親の職業は?どんな性格なの?」とGoogle翻訳で中国語に変換してから、片言で聞いてみても 宜しいかと。 最後は自己責任で。本当に将来の伴侶として考えるなら、実際に、 中国まで彼と同行し、彼の実家に行き、1度、彼の御両親とポケトークを使い、お話してみたらどうでしょうか?(手荷物検査にひっかかるかな)日本だと昔は、結婚、お見合い相手の身元を調査する風習があり、(田舎は)、探偵や、相手の近所の人を使い、調べたものです。 では、良い恋を続けてくださいね。

  • kano20
  • ベストアンサー率16% (1142/6895)
回答No.2

通訳可能な方にお願いしましょう。 今の時点でGoogle翻訳だけで「付き合う」ことになったのでしょうか? 意思疎通が出来ないのですから、通訳として人を入れる。 中国語と日本語の出来る方に間に入ってもらいましょう。 彼が独身か? 家族構成や実家ももちろんですが実家に帰る予定はないかも聞きましょう。

  • nowaver
  • ベストアンサー率22% (314/1370)
回答No.1

>彼のこと全然知らなくて、中国人であるということ位しか分かっていません。彼も私のことまだ全然知らないと思います。 そこまで何もわからないのになんで付き合ったんですか?

関連するQ&A

  • 彼氏。

    外国人彼氏との交際を親に反対されました。 反対理由は、どこの誰だか分からない人はや めてほしいということでした。 私はまだ彼と あまり話せていません。 彼は日本語を勉強し てますが、 まだあまり話せません。 私も彼の 母国語を勉強してる最中ですがまだまだ話せ ません。 なので、あまりコミュニケーション が取れず、普段から話すのに少し苦労してま す (普段は Google翻訳を使っています)。 言葉の壁があるため、 込み入った話はまだあ まりできていません。 私が彼の母国語がペラ ペラだったら、 彼が日本語ペラペラだった ら、きっともっといろんな話をしてるんだろ うと思います。 彼と私がまともにコミュニケ レーションを取れない状況なので、 反対されて もおかしくないと思います。 私は何故まだ全 然彼と話せもしない状況なのに、 親に言って しまったのか、、 今更後悔してます。 こんな んじゃ反対されても、 しょうがないですよ ね。それと、「どこの誰だか分からない人は やめてほしい」 とのことですが、 彼が外国人 留学生ということで親が警戒してしまったようです。 国際恋愛では中にはビザ目的の人が いることも知っています。 偽装留学生がいる ことも知ってます。 私も彼の身元の詳しいこ とはまだ知らないです。 彼の国籍しか知りま せん。 もうちょっと彼と話せるようになった ら、彼の出身地や親の仕事、母国にいた時は 何をしてたのかなどetc、 聞いてみようと思 ってます。 私が一番困っていることは、彼の ことを親に言って、 親に反対された後、 親か ら最後に「もう連絡取ってない??!」 と聞 かれ、焦って「うん」 と言ってしまったこと です。 嘘をついてしまいました。 その時、 彼 からの連絡頻度がたまたま少なかったのは事 実なのですが、 それ以降も連絡はずっと取っ ています。 私は彼に親に反対されたことはま だ言えてません。 彼ともう少し話せるように なってから言おうと思っています。 親に反対 されたなんていう重い話は、まだできませ ん。 本当に私と彼はまだ全然喋れないので、 そんなこと言えません。 私はどうすれば良い のでしょうか? 連絡取ってないと嘘を言って しまったことをすごく後悔していて、一番頭 から離れません。 何かアドバイスあればよろしかお願いしますよう

  • グーグル翻訳サイトについて

    http://translate.google.co.jpで一度韓国語に翻訳したら、テキストボックスに韓国語の言語アイコンが出来たが、普段は、日本語→英語の翻訳しか利用しないので、韓国語の言語アイコンを消したいのですがどうしたらよいでしょうか、教えてください。 宜しくお願いします。

  • Android IMEの切り替え

    .私はGoogleIMEの日本語と中国語版を使っているのですが、 これ、言語を切り替えるのが面倒くさいんです。 例えば、中国語でチャットしてて、忘れた単語があって、トランスレーターを開いて日本語を入れて中国語に翻訳して、そして、中国語のチャット画面に戻る。 なんていう時に、IMEを同じGoogleなのに中国語→日本語→中国語、と交換を2回もやらないといけないでしょう。 iPhoneだとキーボード画面で簡単に入力言語を変えられますよね。 これって、何とかならないものでしょうか?

  • 昔の日本語の意思疎通方法に関して。

    言語は絶えず変化を続けているものですが、 ふと過去の日本語の意思疎通に関して疑問が生まれました。 現在でも、東北や九州方面の方言は標準語とかなり異なりますが、 マスメディアの普及で共通語を理解する事が出来るようになりました。 ですが、昔の日本人はどうやって異なる方言を話す相手と意思疎通を図ったのでしょうか?日本語の方言は欧州では他言語に分別されてもおかしくないと聞いた事があるので不思議です。

  • 翻訳は誰がどうやって始めたのでしょうか?

    ふと疑問に思いました。 いつの時代背景でもいいのですが、例えば江戸時代 だとして、 外国から商人がやってきて、 鎖国をしていた日本でどうやって意思の疎通を はかったのでしょうか? もちろん言語は違っていたはずです。 そもそも、考える=think など、 英語と日本語の意味が大体同じであることを 人はどうやって学んだのでしょうか? 不思議です。 誰がどのようにいつから翻訳をしたのでしょう? 物ならまだ簡単に指し示せられるとは思うのです。 色とか・・・ でも、概念などは日本語で説明するのも難しいし、 それをどうやってわかるようにしたのかと 疑問です。 どなたかご教示お願いします。

  • 🌆

    中国人彼氏がいるのですが、中国での出身地・学歴を知りません。この状況マズいですか? 彼は留学生で日本に来ています。 通ってる学校、本名、住所、電話番号、車のナンバーは知っています。 彼の日本語は片言ですが、いつも日本語で話そうとしてくれてます。いつも奢ってくれるし、連絡も沢山してくれて、遊んだ時は家まで送り迎えしてくれます。まだキスもしたことありません。どうしたらいいでしょうか? 彼は普通に優しいし、これからも仲良くしていきたいと思っているのですが、、まだお互いに全然喋れません。(私は中国語をやったこともないので) もっと仲良くなりたいのなら、私と彼はお互いの言語を勉強するしかないと思っています。 彼の影響を受けて、最近中国語を始めました。 もしかしたら危険人物ということもあり得ますか?(例えば偽装留学生とかスパイとか) お付き合いしていくなら、どこの生まれなのか、家族はどんな人なのかetc.も知っておいた方がいいんでしょうか? 何を聞けば良いと思いますか? 彼は日本で就職したいと言っていました。 外国人と付き合うのは初めてだし、私も少し戸惑ってます。 まだあまり喋れないし、私は彼と喋る勇気もあまりありません。喋れないので、彼氏とは言えないかもしれません、今は友達?みたいな感じ、かなと思います。 どうしたらいいんでしょうか?普通に聞くしかないんですよね?

  • 短期ビザの身元保証人のリスク

    日本に永住権を持つ、中国出身の友人Aから、そのAの母親が中国から日本に来るため短期滞在ビザの申請をするため、私に身元保証人になってほしいと頼まれました。 友人Aはまずまず信用できますが、ビザの身元保証人について、私はよく知りません。 質問1.そこで、短期滞在ビザ申請での身元保証人のリスクを教えていただきたいです。 質問2.もし万が一、A及びAの母親が犯罪など犯したら、私はなんらかの責任を問われますか? 質問3.その他留意しておくべきことがあればアドバイスお願いします。

  • 外国人彼氏との交際を親に反対されました。 反対理由は、どこの誰だか分からない人はや めてほしいということでした。 私はまだ彼と あまり話せていません。 彼は日本語を勉強し てますが、 まだあまり話せません。 私も彼の 母国語を勉強してる最中ですがまだまだ話せ ません。 なので、あまりコミュニケーション が取れず、普段から話すのに少し苦労してま す (普段はGoogle翻訳を使っています)。 言葉の壁があるため、込み入った話はまだあ まりできていません。 私が彼の母国語がペラ ペラだったら、 彼が日本語ペラペラだった ら、きっともっといろんな話をしてるんだろ うと思います。 彼と私がまともにコミュニケ ーションを取れない状況なので、反対されて もおかしくないと思います。 私は何故まだ全 然彼と話せもしない状況なのに、 親に言って しまったのか、、 今更後悔してます。こんな んじゃ反対されても、しょうがないですよ ね。それと、「どこの誰だか分からない人は やめてほしい」 とのことですが、 彼が外国人 留学生ということで親が警戒してしまったようです。 うです。国際恋愛では中にはビザ目的の人が いることも知っています。 偽装留学生がいる ことも知ってます。 私も彼の身元の詳しいこ とはまだ知らないです。 彼の国籍しか知りま せん。もうちょっと彼と話せるようになった ら、彼の出身地や親の仕事、母国にいた時は 何をしてたのかなどetc、 聞いてみようと思 ってます。 彼に親に反対されたことはま だ言えてません。 本当に私と彼はまだ全然喋れないので、 そんなこと言えません。 なので、親に反対されてからしばらく経って(2,3ヶ月くらい)から、とりあえず友達として仲良くしてもらっていると言いました。 私としては正直、まだコミュニケーションが全然取れない状況で恋人関係になるのはちょっといかがなものかと思っています。(←このことは、彼にも伝えてあります。)彼は、日本語を勉強している、君と話すために頑張っていると言っていました。それと私の気持ちも分かる、話せないので大変だというのは彼も同じらしいです。もうちょっと待っててほしいとのことでした。 私も彼と話したくて彼の母国語を勉強してます。 私はどうしたらいいと思いますか? 親に反対されてることもあって不安しかありません。アドバイスよろしくお願いします。

  • 三国志について

    今現在でも中国では、方言や独立した言語がありますが、三国志の時代も方言はあっただろうと、あくまで素人範囲ですが予想できます。この時代、国同士、もしくは武将同士の意思の疎通の際に、お互いの言葉がわからないということはなかったのでしょうか?文書であれば、読めばわかると思いますが、たとえば呉の使者が、魏に行って、重要な用件などを伝えるとき、現在の普通語のような、なんらかの共通言語があったのでしょうか?よろしくお願いいたします。

  • 正確な日中、中日翻訳ソフト教えて!!

    中国語の翻訳 日本語から中国語 変換に苦労しています! どなたかアドバイスを頂けませんか?