• ベストアンサー

英語にして下さい:-)

「ちくしょー!また携帯失くした!この前は家の鍵。その次はID。そんで今回が携帯。パーティに行くと必ず何か無くしてるなー。それでも私は今夜もパーティーへ行くよ。笑 パーティーが大好きだからね」こんな感じの文章をどなたか英語にして頂けますか?お願いします。m(__)m

noname#205081
noname#205081
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Shucks I lost my cell phone again! Last time it was the house key, before that, the ID, and cell phone this time. Every time I go to a party I lose something, but that doesn't stop me from going to one tonight. I just love a party.

関連するQ&A

  • (笑)を英語で表すと・・・?

    文章の最後に「~。笑」みたいな感じで使いますよね。そういう感じのことを英語で表したいのですが、どういう風に表せば良いのでしょう。ちなみにしゃべるのではなく、文章で書きたいのですが。 

  • これを英語に訳してください!!!

    これを英語に訳してください!!! ”この前メールで私のことが好きって言ってたけど、今もそう?だとしたら私のどこが好きで私とどういう関係になりたいと思っているの?ただの遊び友達それとも恋人?もしあなたが真剣なら私もそれに応えたいし真面目に交際をしたいと思う。” この文を難しい文法や単語をつかわず英語にしてください!ちょっとはずかしい文章ですが笑

  • これは英語で何といいますか?

    半年振りに友達に「携帯が変わりました。」とメールしたところ、 友達が携帯を変えており、知らない外人にかかり、 「(英語で)かわいい名前だね。会わないかい?」とメールが来て、 先ほどから電話までかかってきて大変です。 そんな訳で、英語の出来る方! 「中学の時の友達にメールしたつもりでしたが、 その友達が携帯を変えていたようで、あなたの番号にメールしてしまいました。 私は英語が出来ませんし、見知らぬあなたと会うことも出来ません。 今回は間違ってメールしてしまい本当に申し訳ありませんでした。 人違いだと言うことが分かりましたのでもうメールすることもありません。 さようなら。失礼しました。」 この文章を英語にして下さい! 本当に困っています!お願いします!

  • 英語で何というのでしょうか?

    英語で何というのか教えて下さい。 背景は、友人間の会話(メール)で、私からのプレゼント(便利グッズ)を受け取ったが、友人宅では仕様が違うため使えないので、その人の日本びいきの別の友人に今夜合うので、あげてもよいか?と聞いたきたんです。 聞くというか、「今夜」とあるので、もうとっくに合ってるはずなので、挨拶のようなものでしょう。 で、次のように言いたいのですが。 私は満足に英語が話せないから、その分、心を伝える為に、物を一方的に送りつけているのです。 もし、サイズが合わないとか、あなたが使わないのでしたら、誰かに差し上げて下さい。 No problem. I push unilaterally always. Because I not able to speak English. (ENGLISH, impute? lay off?) If those are small in size, big in size, or you do not use, You give anyone. こんな英語で通じるでしょうか? それから、 「日本では、友人間で、人から頂いた物は、どのようにしようと、もらった人の自由(勝手)なのですよ。 物をあげる人が、もらった人に対して、どのようにせよと指示してあげるやり方はみっともないと言われてます。」 を英語にするとどうなりますか?

  • この文章を英語にするとどうなりますか

    次の文章を英語にするとどうなるか教えてください。 -------------------- 今までのそしてこれからの すべての子供たちに捧ぐ -------------------- 映画の冒頭に使うようなかっこいい感じでお願いします。

  • 英語への翻訳。。急いでいます

    英語がまったくわからず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか・・ 宜しくお願いいたします。 ・ときどきしかメールを確認できないので返信は少し遅れます。 ・あの時も面白かった ・私もかわいいと思う あと、相手が言ったジョークに対して、面白い、と答えるにはどのような文になりますか? 日本的に、(笑)とかwwwのような軽い感じがいいのですが。。。 記号でも単語でも・・・宜しくお願いします

  • 英語訳をお願いします

    どなたか次の文章を英語訳にお願いします。 こんにちは。 名前変えたのですか? 元気ですか?こちらはとても寒いです。 私は少し前からちょっと体調を崩していて休養中です。 だけど、あなたからのメールで少しハッピーになりました。 どうか宜しくお願いします。

  • 英語で「乗る」という言い方のいろいろを教えてください。

    簡単な英語をなるべく日常生活の中に取り入れて、子供が英語を勉強するとき、抵抗なく入っていけるようにしようと思って、声かけするときなるべく英語を使っています。そんなとき、「乗るよ~」って言いたい時、日本語で乗るというと、色々使えて、でも英語にするとget in とget onなど違いがあったりしてちょっと迷ったりしています。次のような場合の乗る・降りるを教えてください。ちなみに例えば乗っている状態を表すのではなく、乗る時のその動作の「はい、乗って」という感じです。 ●エレベーターに乗る・降りる ●エスカレーターに乗る・降りる あと、時々「入る」というのも迷うのでもし良かったら教えてください。 ●家に入る・もたもたしてて「入って」という感じ。 ●お店(例えばレストランとかに)入るという感じ ●デパートとかの中に入る感じ・ 入るのは「enter]とかも使うのかなと迷ったりしています。 他にも何かアドバイスありましたらお願いします。 いずれも3歳児への呼びかける感じでお願いします。

  • 英語に訳して頂けませんか??

    「あなたはskype持ってる? もし良かったら、あなたとskypeでチャットしたいと思う。 今カメラとマイクが壊れてるから文字チャットしか出来ないけどね。 でも、マイクが壊れてなくても、私はまだ英語で話せるレベルじゃないからチャットしか出来ないね(笑) この間電車で隣に座ったアメリカンが私の英語を半分位しか聞き取ってくれなかったもん(笑) ただ、あなたは忙しいから無理だったら良いよ。 最近Face Bookでも全く会わないもんね。 でも、あなたとのチャットは私にとってデートって感じで楽しみだから、 良かったら私のワガママ聞いて欲しい。」 という文章なのですが、 「Do you have the account of skype? If you are okay,I would like to chat with you.」 っていう所までしか分かりません... 直訳というか意訳して頂きたいです、この日本語の感じが伝われば万々歳なので!! 英語が得意な方よろしくお願いします。

  • 英語でサボるってどういえばいいのですか?

    英会話スクールで 仕事をサボって授業に来ましたって英語で先生に伝えたのですが、 全然伝わりませんでした。 i bump off and i go to school. といったと思います。 しかし、伝わりませんでした。 英語で仕事をサボって、英会話スクールに来ましたとはどう言えばいいのですか? あと会話で、 「仕事もせず、ぼーっとしています。 終了時間に近づくと、身支度を始めて、時間が来たと同時にダッシュで家に帰ります」 って英語でどう言えばいいのでしょうか? 笑いを誘いたいのですが、いつもジョークが上手く伝わらず、なかなか外人の先生と会話が盛り上がりません・・・。 長々と書いてしまいましたが、英語堪能な方、上の文章をよろしくお願いします。