• ベストアンサー

Naufragioの英訳文が見られるサイトを教えて

Edomondo de Amicis の『CUORE』の中の Naufragio(=難破船)の英訳テキストが見られる サイトをお教えください。 何卒、宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pendaco
  • ベストアンサー率69% (92/133)
回答No.2

No.1です。 私はそのキーワードでヒットしたのですけど… こちらです。 http://www.gutenberg.org/files/28961/28961-h/28961-h.htm#Page_309

obrigadissimo
質問者

お礼

ご教示、誠に有難う御座いました。 Shipwreck、Wrecked Ship などで検索して ダメだったので質問させて頂いたのですが……ご開示の gutenberg にアクセスして吃驚し且つ唖然として しまいました。 私の、検索のし方が宜しくないのでしょうね。 助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

noname#214841
noname#214841
回答No.4

投稿したら、回答番号2のpendacoさんと重複してゐました。すみませんでした。おふたりに御挨拶したかつただけですので、この回答は無視してください。

obrigadissimo
質問者

お礼

私の質問にご関心をお持ち戴きまして 誠に有難う御座いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#214841
noname#214841
回答No.3

obrigadissimoさん、こんばんは。先日はありがたうございました。それから、pendacoさん、お元気さうで何よりです。 『クオーレ』は読んでゐませんし、本も持つてゐませんので、お二人の会話を拝見しても、意味がわかりません。 英語でしたら、グーテンベルクプロジェクトのものではどうなのですか。 http://www.gutenberg.org/ebooks/28961 イタリア語の原文と朗読は以下のものですか。閲覧者のために示しておきます。 http://www.liberliber.it/libri/d/de_amicis/index.php 頓珍漢な回答でしたら申し訳ございません。

obrigadissimo
質問者

お礼

ご回答、誠に有難う御座いました。 URLまでご開示下さいまして 感謝! であります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • pendaco
  • ベストアンサー率69% (92/133)
回答No.1

『Cuore』は、英語題は『Heart』、副題で『An Italian Schoolboy's Journal』。 その中の、JuneのLast monthly storyが『Shipwreck』なのですよね。 そのような検索ワードで探してみてください。

obrigadissimo
質問者

お礼

Shipwreck で検索したのですが 見つかりませんでした。 Naufragio のイタリア語の朗読音声はゲットできたのですが、 イタリア語は日本ではマイナーになっていますので、 子どもたちとの交流には英語の音訳とスクリプトが役に立つだろうと 思ったのですが……Cuore=Heart の全文のスクリプトが見つかれば 一件落着なのですが……ご回答、誠に有難う御座いました。 なお、Edomondo は、Edmondo のミスでした。 お詫びして、訂正致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 翻訳サイトで英訳しても 文がおかしくなります

    翻訳サイトで英訳しても 文がおかしくなります なので下の文を誰か英訳していただけないでしょうか 「ほら、わらって」 「ずっと一緒だよ」 「一緒に寝よう」 「君をずっと見ていたい」 この4つの文です。お手数かけますがよろしくおねがいします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「以前にお貸ししたテキストですが、まだもう少し必要でしょうか?もしもう既に用済みなら、来週の水曜か木曜あたりに引き取りに伺っても宜しいでしょうか? 私にとっては大切なテキストなので、今後も手元に置いておきたいのです。」 どなたか、英訳をお願い致します。

  • 日本語文の一括英訳サイトについて

    はじめまして 宜しくお願い致します。 ■やりたい事 手元にある参考書の一括英訳を行いたい。 データは、スキャナで読み取り、それを文字データ化した物です。 図や表を含んでおりますので、一括でほぼそのレイアウトを維持した状態で 英訳させたいと考えております。 ■変換資料内容 ・ワード文書又は、PDF文書 これらの文章をアップし、英訳出来ますでしょうか? また、考えたのですが、WEB全体の英訳のサイトがあると思いますが、 ワード文書を一度htmで保存し、それを英訳することは可能でしょうか? この場合、htmを一度サーバーにアップしなければなりませんか?それとも 自分のPC上に置き、WEB翻訳サイトで変換出来ますでしょうか? 何度か試したのですが、エラーによりうまくいきませんでしたが。 以上 有料サイトやソフトでも構いません。何かお勧めのサイトがあればご教授いただければ幸いです。

  • 英訳サイトについて

    英訳サイトについて 英訳サイトを使って訳した英文を外国の方が読んだらどう思うのでしょうか?

  • 非常に正確な英訳をしてくれるサイトを探してます。

    非常に正確な英訳をしてくれるサイトを探しております。 ちょっとした文章なのですが、よろしくお願い致します。

  • この文を英訳してください。

    この文を英訳してください。 「汝の中に我がいる限り常に我の心は汝と共にある」 お願いします。

  • 英訳をしてくれるサイトについて

    英訳をしてくれるサイトを探しています。どこか知っている方、よろしくお願いします。

  • この文を英訳してください!

    英語が苦手ですが,お世話になった人に伝えたいので,次の文の英訳をお願いします。 (1)わたしの願いを聞き入れてくれてありがとう。 (2)あなたの今後の活躍を願っています。

  • 英訳お願いします

    英訳お願いします 1. この問題がすぐに対処され(be taken care of)なければ、契約(contract)はキャンセルされます。 2. この海域(waters)には難破船(the wrecked ships)の財宝(treasure )が数多くあると言われている。 3. スーパーマーケットにあいだに自転車が盗まれた。 4. 500以上の言語がインドで話されている。

  • 英訳サイトでの添削は有効ですか?

    英訳サイトの添削ってある程度正確なんでしょうか? 周りに英訳ができる人間がいないため、合ってるか どうか不安で…。 今日エキサイトの英訳を使ってみたのですが、 ちんぷんかんぷんな日本語に訳されてしまって(ーー;) 一応その後煮詰めて、自分の伝えたい日本語文が 訳されて出てくるようになったのですが、 実際のところはどうなんでしょう? 英訳サイトの英訳で、自分の意図していた日本文に なったら、相手にも同じような意味で通じてると 考えていいんでしょうか?

このQ&Aのポイント
  • 無料の本を申し込んだが、後から契約料金が引き落とされた
  • 解約をしたが、申し込んでいない本が送られてきた
  • 不安なので、引き落としを防ぐ方法を知りたい
回答を見る