- ベストアンサー
英訳してください
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The author deals so much with death in this book so that he could tell you how wonderful life is. 以上でいかがでしょうか?
関連するQ&A
- 人は生きる為に・・・
はじめまして、漠然とした質問なのですが、<生の最後に死が在るのではなく、生の中に死が在るのだ>もしくは<生きる為に何をしていくかではなく、死ぬ為に何をしていくか>と言う語句を用いている本のタイトル、又は作者を探しています 宜しくお願い致します
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 英訳お願いします(>_<)
どうか英訳お願いします(>_<)↓ 私は以前、本を読むことはあまり好きではありませんでした。 私が中学生のとき、ある1人の友達と仲良くなりました。 彼女は、とても本を読むことがすきでした。 彼女は、私にいろんな本を貸してくれ、私はたくさん本を読みました。 そこで、今私の大好きな作者の本と出会い、私は本が好きになりました。 そして、私はいま、図書委員に所属しています。 これからももっといろんな本を読もうと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- タイトルが分かる方いませんか?
ふとストーリーを思い出し、タイトルも作者も 分からず、困っています。 運命の赤い糸の以外に、指には運命を司る 糸が付いていて、 その糸は、その人の死に付きそう人と 繋がっている みたいなストーリーでした。 確か、作者は日本人で、本も古いモノでは なかったと思います。 とても曖昧な記憶なのですが、 もしやと思った方、 教えてください。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ロボットの中に閉じ込められているシーンから始まる小説のタイトル
10年近く前に読んだ小説なのですが、作者名も作品名も覚えておらず、ストーリーもおおまかにしか覚えていません。何という作品かご存じのかたがいましたら教えてください。 近未来のSF小説で、ロボット(?)の中に閉じ込められたか何かの理由でどうしようもない状況になってしまって死を待つのみ、というシーンから始まって、その後、どうしてそのような状況に陥ったかが語られていたと思います。 短編集の中の一作品だったと思います。書店で機動戦士ガンダムの小説と同じ棚に置いてあったので、同じ作者か同じシリーズかもしれませんが、自信がありません。
- 締切済み
- 書籍・文庫