• ベストアンサー

中国語「不换购」の意味を教えてください

「不换购」の意味を教えてください。よろしくお願いします!

  • ffara
  • お礼率18% (2/11)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (1983/6575)
回答No.2

返品不可 ですよ

ffara
質問者

お礼

換える、購入、ができない→返品交換不可って感じですかね?? ネットショップの商品説明にあって、訳ができなかったので 助かりました。 中国語はわからないので直接購入はやめておこうと思います。。 ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • trajaa
  • ベストアンサー率22% (2662/11921)
回答No.1

交換しないで買う だそうな

関連するQ&A

  • 中国語の意味を教えてください。

    あるゲーム内で中国の方と思われる方にCHAO と話しかけられて、意味はどういう意味なのかわからないので返事できなかったのですが、状況的に・・・トラブルが起こりうる状況での発言だったので、一体どういう意味を持っているのだろうと思い質問しました。調べても出てこないんですが。よろしくお願いします

  • 中国語意味

    「天井」を 辞書で調べたら 中国語での意味:家に囲まれた中庭 日本語での意味:部屋の上部の面 とでてきたのですが なぜ意味がちがうのですか 文化とかがちがうからですか? 「天井」の意味が中国語と日本語で違う理由・由来 を詳しく教えてください。 お願いします。

  • 中国語の意味

    1.中国語で、”老毛病”ってどういう意味でしょうか。「古い癖」という意以外で、病気に関する意味を探しています。 2.我的毛病小学3年級時侯才改(寸+シンニョウ)来了。 3.Zhege 毛病小学時代患(寸+シンニョウ)肺炎 ma ? 単語の意味1つ1つ訳してみたのですが、しっくりとくる意味が思い浮かびません。ヒントでもいいので、上記2つの意味を教えてくだされば嬉しいです。

  • 「作る」という意味の中国語

     「作る」という意味で、中国語では「倣」がよく使われます。他方、日本語で作るという意味で一般的に使う「作」という字を作るという意味で使わないかというと、そうでもない。  「倣」と「作」の使い方の違いのポイントは、何でしょうか?

  • 中国語の意味を教えてください。

    歯の病気ではないのに「歯根有点痒」と言ったら、どういう意味ですか?感情的を表現しているようで、情けない、ふがいないというような意味かと思われますが、はっきりわかりません。そのまま「歯がゆい」でもいいのでしょうか?よろしくお願いいたします。

  • 中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるの

    中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるのですか? 中国では等が待つという意味なのですか? じゃあ日本でいう「アイス等の冷たい物」という表現の等はどういう漢字が使われるのですか?

  • 中国語の意味

    祥雲 火炬 の中国語の一般的意味と 祥雲 (火炬) といった感じで関係がある ような表記になっているときに 意味合いが分かったらお教え下さい。

  • 中国語 これなんて意味ですか??

    この4つの語の意味を教えてください

  • 中国語の意味

    不考完の意味を教えてください。

  • 中国語の意味

    下記を教えていただきたいです。 1 快把菜端过去给客人。の「端」はどういう意味で使われているのか。 2 我就料到你不会按时到校。の「就」はどういう意味で使われているのか。 3 国际形势对我国和不利。の「和」はどういう意味で使われているのか。 4 总会有剪不断的朋友情谊。全文の意味。 5 我们一行一共三十人。三十个人と三十人の違い 6 他办事四处求人却碰钉子。の「四处」は「办事」「求人」のどちらにかかるのか。