- 締切済み
アルファベットのLの書き方を英語で説明
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Wungongchan
- ベストアンサー率56% (286/507)
Down from the top, then to the right at the right angle.
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Down to the ground and bend at a right angle.
関連するQ&A
- 電話でアルファベットを説明するとき
電話でアルファベットを説明するときは、 A as in Apple...のように説明していくと思いますが、 あれって、決まった言葉があるのでしょうか? もし表とかあったら教えてください。 そして、もしできれば説明しなくてもいいアルファベットと説明しなきゃいけないアルファベットの区別なども 教えてくださればうれしいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 「下から3行目」はアルファベットでどう表記しますか?
「下から3行目」はアルファベットでどう表記しますか? よく「5ページの2行目」などというとき、「p.5, l.2」と書きますよね? これが「5ページの下から3行目」というときは、どう書けばよいでしょうか。 英語のビジネス文書なので困っています。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のRとLの発音の違いはネイティブではどうなんでしょうか。
英語のRとLの発音の違いはネイティブではどうなんでしょうか。 日本人にとって、特に英語に疎遠な日本人にとって、Rの発音とLの発音は同じです。 例えば、right, write と、light は、ほとんど同じに聞こえます。 カタカナでも「ライト」と同じ表記になることも原因だと思います。 ところで、 英語のネイティブにとっては、どうなんでしょうか。 彼らにとっては、発音だけでなく、文字もRとLで違うわけですから、 まったく別のアルファベットと感じているでしょう。 問題は、これからです。 彼らには、日本人がRとLを区別しにくいことが当然のように受け入れられるのでしょうか。 例えば、ネイティブでも子供の時は混乱したとか、日本以外の外国人でも混乱がみられるとか。 それとも。ネイティブにとっては、具体的な説明をしないと、日本人特有の混乱は理解できないのでしょうか。 ネイティブにとっては、その違いが、DとGなどの他のアルファベットの違いと同様、全く別のものと理解されているのでしょうか。 ---- とりとめのない質問になりましたが、上に関することでは何でも結構です。教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語(アルファベット)での署名
友達に英語(アルファベット)での署名には下線が必要だと指摘されました。 友達の説は署名と定義づけるためには下線が必要だとか…? そういわれてみれば、「y」が名前にある人は、 罫線上にサインを書いた場合、「y」の罫線より下に出る部分はかなり横に伸ばしています。 (この説明で解るでしょうか…?) 私は単なる飾りと思っていたのですが、下線と言われてみればそうかもしれません。 そこで質問です。 1)友達の署名には下線が必要という説は正しいのか。 2)私の名前には罫線より下に出るつづりがありません。その場合でも下線はつけないといけないのか。 (その友達の場合も罫線より下に出るつづりはありません。しかし無理やり下線を作ってます)
- ベストアンサー
- その他(社会)
- word2007でリットルをアルファベットで
word2003までは、リットルと入力すればアルファベットの筆記体に変換できたのに、2007になってからはできません。 文字一覧のどこかにあるのでしょうか。方法をご存知の方、ご教示をお願いします。
- 締切済み
- その他(Windows)
- このアルファベットを使って…
(1)【D・R・L・H・C・S・C・L・I・W・A・T・B・H・H・C・B・C】 (2)【D・R・H・S・L・I・W・T・C】 (1)の群と(2)の群で何か単語は作れますか? 作れるのであれば教えて下さい! 全てのスペルがあっていない完璧な単語じゃなくてもいいです。 〇〇って単語に類似しているとか…、あと一文字アルファベットを足せばこの単語ができるとか、二つの単語になってもいいですし英語に詳しい方よろしくお願いします。 英語じゃなくてもどこの国の言葉でも単語でも構いません。 (1)群と(2)群のアルファベットを使って何か単語や言葉をお願いします!
- ベストアンサー
- 情報工学
- 人に道を説明する際に、次のことは英語で何と説明すればよいのでしょうか?
人に道を説明する際に、次のことは英語で何と説明すればよいのでしょうか? 駅の北口を出て、右に曲がります。 左にお花屋さんがあるまで、まっすぐ進みます。 左側に角を曲がります。 横断歩道を二つ渡り、まっすぐ進みます。 (Across two pedestrian crossings, advance straight.)? 少し歩くと、お店に着きます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で、外国の方に説明する本
アルバイト中に、外国人の方からよく道を聞かれたり、質問されることが多いのですが、うまく説明することができず申し訳なく思っています。 書店で、何かよい本はないかと探してみたのですが、「日本人側から英語で質問する本」は、旅行用のものなど沢山ありましたが、「英語で外国人の方に説明する本」はなかなか見つかりませんでした。 何かおすすめの本はないでしょうか? 私自身、英語力はまったくありませんので、「○○には、出て次の角を右に曲がってください」といった例文が沢山あり、暗記してすぐ使えるようになっている本が望ましいです。
- 締切済み
- その他(社会)