• 締切済み

この英文の意味を教えてくださいm(__)m

翻訳ソフトだと意味不明の訳で、何が書かれているのかさっぱりわかりません。 英語が堪能な方、どうかお助けください。 Enhanced Nrf2 activity worsens insulin resistance, impairs lipid accumulation in adipose tissue, and increases hepatic steatosis in leptin-deficient mice. Abstract The study herein determined the role of nuclear factor erythoid 2-related factor 2 (Nrf2) in the pathogenesis of hepatic steatosis, insulin resistance, obesity, and type 2 diabetes. Lep(ob/ob)-Keap1-knockdown (KD) mice, which have increased Nrf2 activity, were generated. Markers of obesity and type 2 diabetes were measured in C57Bl/6J, Keap1-KD, Lep(ob/ob), and Lep(ob/ob)-Keap1-KD mice. Lep(ob/ob)-Keap1-KD mice exhibited less lipid accumulation, smaller adipocytes, decreased food intake, and reduced lipogenic gene expression. Enhanced Nrf2 activity impaired insulin signaling, prolonged hyperglycemia in response to glucose challenge, and induced insulin resistance in Lep(ob/ob) background. Nrf2 augmented hepatic steatosis and increased lipid deposition in liver. Next, C57Bl/6J and Keap1-KD mice were fed a high-fat diet (HFD) to determine whether Keap1 and Nrf2 impact HFD-induced obesity. HFD-induced obesity and lipid accumulation in white adipose tissue was decreased in Keap1-KD mice. Nrf2 activation via Keap1-KD or sulforaphane suppressed hormone-induced differentiation and decreased peroxisome proliferator-activated receptor-γ, CCAAT/enhancer-binding protein α, and fatty acid-binding protein 4 expression in mouse embryonic fibroblasts. Constitutive Nrf2 activation inhibited lipid accumulation in white adipose tissue, suppressed adipogenesis, induced insulin resistance and glucose intolerance, and increased hepatic steatosis in Lep(ob/ob) mice.

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.4

(送信後に読み返して、誤植に気づきましたので、訂正して再送いたします。) 「お礼」への書き込みをありがとうございました。 >sekken19720704さんが回答してくださった >最後の一文、「脂肪肝マウスを抑制する」と「ハツカネズミの肝臓における脂肪症を増加させた。」はまったく反対の意味合いに読み取れます。英語がさっぱりな私には、どう判断したらよいのか…(T_T) 問題の箇所の原文 Constitutive Nrf2 activation inhibited lipid accumulation in white adipose tissue, suppressed adipogenesis, induced insulin resistance and glucose intolerance, and increased hepatic steatosis in Lep(ob/ob) mice. sekken19720704さんの訳文 恒常Nrf2の活性化は、白色脂肪組織における脂質の蓄積を抑制し脂肪生成、誘発インスリン抵抗性や耐糖能異常、及びLEPの増加脂肪肝(OB / OB )マウスを抑制した。 私の訳文 本質的なNrf2活性化は、白色脂肪組織中の脂質蓄積を制し、adipogenesis(原発性脂肪症の発生?)を抑え、インスリン抵抗性および耐糖能異常を引き起こし、Lep(ob/ob)ハツカネズミの肝臓における脂肪症を増加させた。 sekken19720704さんは、suppressed「抑制した」が最後までかかると解釈して、adipogenesis, insulin resistance and glucose intolerance, hepatic steatosis in Lep(ob/ob) mice. のすべてをその目的語として訳されました。 一方私は、suppressedの目的語はadipogenesisのみで、induced「引き起こした」の目的語がinsulin resistance and glucose intoleranceであり、increased「増加させた」の目的語がhepatic steatosis in Lep(ob/ob) miceである、と解釈しました。 それでは、sekken19720704さんはこのinduced「引き起こした」とincreased「増加させた」をどう訳しているでしょうか。それぞれ過去分詞形容詞と解釈して、「誘発(されたインスリン抵抗性や耐糖能異常)」および「(LEPの)増加(した脂肪肝)」と訳されていますね。 実は、私も最初はそう考えたのでした。でも、そう訳すと「全体の内容と齟齬をきたす」ことに気づき、再度、いや再々度、再々々度考え直してみた結果、上のような訳になった次第です。この最後の段落だけで、全体を訳すのにかかった時間の半分以上を費やしてしまったのでした。しかし、おかげで、「文法構造に添った訳文」として確信を持つことができました。 以上、語句の訂正・追加の上再送申しあげます。

kuzuyu_200
質問者

お礼

なるほど・・・日本語訳も解釈が難解ですね。。。 丁寧にご回答いただき、ありがとうございました!

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.3

「お礼」への書き込みをありがとうございました。 >sekken19720704さんが回答してくださった >最後の一文、「脂肪肝マウスを抑制する」と「ハツカネズミの肝臓における脂肪症を増加させた。」はまったく反対の意味合いに読み取れます。英語がさっぱりな私には、どう判断したらよいのか…(T_T) 問題か所の原文 Constitutive Nrf2 activation inhibited lipid accumulation in white adipose tissue, suppressed adipogenesis, induced insulin resistance and glucose intolerance, and increased hepatic steatosis in Lep(ob/ob) mice. sekken19720704さんの訳文 恒常Nrf2の活性化は、白色脂肪組織における脂質の蓄積を抑制し脂肪生成、誘発インスリン抵抗性や耐糖能異常、及びLEPの増加脂肪肝(OB / OB )マウスを抑制した。 私の訳文 本質的なNrf2活性化は、白色脂肪組織中の脂質蓄積を制し、adipogenesis(原発性脂肪症の発生?)を抑え、インスリン抵抗性および耐糖能異常を引き起こし、Lep(ob/ob)ハツカネズミの肝臓における脂肪症を増加させた。 sekken19720704さんは、suppressed「抑制した」最後までかかると解して、adipogenesis, insulin resistance and glucose intolerance, hepatic steatosis in Lep(ob/ob) mice. のすべてをその目的語として訳されました。 一方私は、suppressedの目的語はadipogenesisのみで、induced「引き起こした」の目的語がinsulin resistance and glucose intoleranceで、increased「増加させた」の目的語がhepatic steatosis in Lep(ob/ob) miceである、と解釈しました。 それでは、sekken19720704さんはこのinduced「引き起こした」とincreased「増加させた」をそれぞれ過去分詞形容詞と解し、「誘発(されたインスリン抵抗性や耐糖能異常)」および「(LEPの)増加(した脂肪肝)」と訳されています。 実は、私も最初はそう考えたのでした。でも、そう訳すと全体の内容と齟齬をきたすことに気づき、再度、いや再々度、再々々度考え直した結果、上のような訳になった次第です。この最後の段落だけで、全体を訳すのにかかった時間の半分以上を費やしてしまったのでした。 とりあえず、以上ご返信まで。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.2

以下のとおりお答えします。原文と訳文を併記いたします。 Enhanced Nrf2 activity worsens insulin resistance, impairs lipid accumulation in adipose tissue, and increases hepatic steatosis in leptin-deficient mice. 増強されたNrf2の活動はインスリン抵抗性を悪化させて、脂肪組織中の蓄積脂質を損傷し、レプチン欠乏のハツカネズミの肝臓の脂肪症を増加させる。 Abstract The study herein determined the role of nuclear factor erythoid 2-related factor 2 (Nrf2) in the pathogenesis of hepatic steatosis, insulin resistance, obesity, and type 2 diabetes. Lep(ob/ob)-Keap1-knockdown (KD) mice, which have increased Nrf2 activity, were generated. Markers of obesity and type 2 diabetes were measured in C57Bl/6J, Keap1-KD, Lep(ob/ob), and Lep(ob/ob)-Keap1-KD mice. 概要 本研究は、肝臓の脂肪症、インスリン抵抗性、肥満およびタイプ2糖尿病の病因の中で要素2(Nrf2)と関わる中核要素たるerythoid(赤血球質素?)2の役割をここに決定した。Lep(ob/ob) - Keap1 - knockdown (KD)のハツカネズミが生成されたが、それはNrf2活動を増加させていた。肥満およびタイプ2糖尿病のマーカーは、C57Bl/6J、Keap1-KD、Lep(ob/ob)およびLep(ob/ob) -Keap1-KDハツカネズミの中に測定された。 Lep(ob/ob)-Keap1-KD mice exhibited less lipid accumulation, smaller adipocytes, decreased food intake, and reduced lipogenic gene expression. Enhanced Nrf2 activity impaired insulin signaling, prolonged hyperglycemia in response to glucose challenge, and induced insulin resistance in Lep(ob/ob) background. Lep(ob/ob) - Keap1-KDハツカネズミは、脂質蓄積が減り、脂肪細胞が小さくなり、食物摂取が減少し、縮小された脂質生成の遺伝子発現を示した。増強されたNrf2活動はインシュリン現示機能を損害し、グルコースの挑発に応じて高血糖を引き延ばし、Lep(ob/ob)地におけるインスリン抵抗性を誘導した。 Nrf2 augmented hepatic steatosis and increased lipid deposition in liver. Next, C57Bl/6J and Keap1-KD mice were fed a high-fat diet (HFD) to determine whether Keap1 and Nrf2 impact HFD-induced obesity. Nrf2は、肝臓の脂肪症を増大させ、肝臓中に脂質の沈着を増加させた。次に、Keap1とNrf2とが、HFDの引き起こした肥満に衝撃を与えるか否かを判断するために、C57Bl/6JおよびKeap1-KDハツカネズミに高脂肪食(HFD)を与えてみた。 HFD-induced obesity and lipid accumulation in white adipose tissue was decreased in Keap1-KD mice. Nrf2 activation via Keap1-KD or sulforaphane suppressed hormone-induced differentiation and decreased peroxisome proliferator-activated receptor-γ, CCAAT/enhancer-binding protein α, and fatty acid-binding protein 4 expression in mouse embryonic fibroblasts. HFDの引き起こした肥満と脂質の蓄積は白色脂肪組織で、Keap1-KDハツカネズミの中では減少した。Keap1-KDあるいはsulforaphane(硫化物質?)を媒介とするNrf2活性化は、ホルモン誘発の差異化を抑制した。そして、マウス胎児線維芽細胞中で、減少したペルオキシソーム増殖剤の活性化した受容器-γ、CCAAT/エンハンサー結合タンパク質α、および脂肪酸結合タンパク4表現を、それぞれ減少させた。 Constitutive Nrf2 activation inhibited lipid accumulation in white adipose tissue, suppressed adipogenesis, induced insulin resistance and glucose intolerance, and increased hepatic steatosis in Lep(ob/ob) mice. 本質的なNrf2活性化は、白色脂肪組織中の脂質蓄積を制し、adipogenesis(原発性脂肪症の発生?)を抑え、インスリン抵抗性および耐糖能異常を引き起こし、Lep(ob/ob)ハツカネズミの肝臓における脂肪症を増加させた。 以上、ご回答まで。英語も大して堪能でなく、専門用語(特にその略語)にも疎いので、内容がほとんど分かりませんでしたが、メタボ気味で「脂肪症」も心配する私にとっては、興味あるものでした。

kuzuyu_200
質問者

お礼

ありがとうございます!助かりました。 sekken19720704さんが回答してくださった 最後の一文、「脂肪肝マウスを抑制する」と「ハツカネズミの肝臓における脂肪症を増加させた。」 はまったく反対の意味合いに読み取れます。英語がさっぱりな私には、 どう判断したらよいのか…(T_T)

回答No.1

強化されたNrf2の活性が悪化するのインスリン抵抗性は、脂肪組織における脂質の蓄積を阻害し、レプチン欠損マウスにおける脂肪肝を増加させる。 抽象的な 研究では、本明細書核因子erythoid 2に関連する因子肝臓脂肪症、インスリン抵抗性、肥満症、および2型糖尿病の病因における2 ( Nrf2の)の役割を決定した。 LEP (OB / OB) - KEAP1ノックダウンNrf2の活性を増加させた( KD )マウスは、生成された。肥満や2型糖尿病のマーカーはC57BL/6J 、 KEAP1 -KD 、 LEP (OB / OB) 、及びLEP (OB / OB) - KEAP1 -KDマウスで測定した。 LEP (OB / OB ) KEAP1 -KDマウスは、より少ない脂質蓄積、小さい脂肪細胞を示し、食物摂取を減少し、脂質合成遺伝子発現を減少させた。強化されたNrf2の活性が損なわれたインスリンシグナル伝達、グルコースチャレンジに対する応答で長時間高血糖、及びLEPで誘発インスリン抵抗性(OB / OB)背景。肝臓におけるNrf2の拡張脂肪肝と増加脂質沈着。次に、 C57BL/6JとKEAP1 -KDマウスは、高脂肪食( HFD )はKEAP1とNrf2の影響かどうかHFD誘発性肥満を判断するために送り込まれた。白色脂肪組織においてHFD誘発される肥満および脂質の蓄積がKEAP1 -KDマウスにおいて減少した。 KEAP1 -KDまたはスルフォラファン経由Nrf2の活性化は、ホルモン誘発性の分化を抑制し、ペルオキシソーム増殖因子活性化受容体-γ 、 CCAAT /エンハンサー結合タンパク質αを減少し、マウス胚性線維芽細胞における脂肪酸結合タンパク質4の発現。恒常Nrf2の活性化は、白色脂肪組織における脂質の蓄積を抑制し脂肪生成、誘発インスリン抵抗性や耐糖能異常、及びLEPの増加脂肪肝(OB / OB )マウスを抑制した。

kuzuyu_200
質問者

補足

すみません。せっかく回答していただいて申し訳ないのですが、質問に書いたとおり、翻訳ソフトでの訳では意味が分からなかったので、今回投稿いたしました。

関連するQ&A

  • どのような意味でしょう

    インスリンに関する論文に、”This insulin increases LAP activity and expression in the jejunum.”という文章がありますが、ここにあるexpressionは日本語で何と訳せば良いでしょうか。ご教示お願いします。

  • 次の文章の日本語訳お願いします

    次の文章の日本語訳お願いします。 (1) Liver triacylglycerol (TAG) synthesis and secretion are closely linked to nutrient availability. After a meal, hepatic TAG formation from fatty acids is decreased, largely due to a reduction in circulating free fatty acids (FFA). この文章のcirculating free fatty acids の部分 (2) Despite the postprandial decrease in FFA-driven esterification and oxidation, VLDL-TAG secretion is maintained to support peripheral lipid delivery and metabolism. この文章の FFA-driven の部分 (3)Secreted TAG. n = 3. For hepatocyte studies in L-Raptor–KO or control, hepatocytes from 4 to 9 mice per group were isolated and technical replicates pooled. この文章の technical replicates pooledの部分 (4)While CCTα mRNA levels were equivalent between both genotypes (Figure 5D), protein levels were diminished in liver from the L-Raptor–KO mice to an extent commensurate with the reduction in enzyme activity, suggesting regulation of CCTα stability or translation by mTORC1 at a posttranscriptional site (Figure 5E). (5)Restoration of PC synthesis normalizes hepatic triglycerides and VLDL-TAG secretion in L-Raptor–KO. (6)We reasoned that if mTORC1 regulates TAG secretion by promoting PC biosynthesis, restoration of PC synthesis would rescue the TAG secretion defect induced by loss of raptor. ご回答よろしくお願いします。

  • 次の文章の日本語訳お願いします

    次の文章の日本語訳お願いします。 (1)Liver triacylglycerol (TAG) synthesis and secretion are closely linked to nutrient availability. After a meal, hepatic TAG formation from fatty acids is decreased, largely due to a reduction in circulating free fatty acids (FFA). この文章のcirculating free fatty acids の部分 (2)Despite the postprandial decrease in FFA-driven esterification and oxidation, VLDL-TAG secretion is maintained to support peripheral lipid delivery and metabolism. この文章の FFA-driven の部分 (3)Secreted TAG. n = 3. For hepatocyte studies in L-Raptor–KO or control, hepatocytes from 4 to 9 mice per group were isolated and technical replicates pooled. この文章の technical replicates pooledの部分 (4)While CCTα mRNA levels were equivalent between both genotypes (Figure 5D), protein levels were diminished in liver from the L-Raptor–KO mice to an extent commensurate with the reduction in enzyme activity, suggesting regulation of CCTα stability or translation by mTORC1 at a posttranscriptional site (Figure 5E). (5)Restoration of PC synthesis normalizes hepatic triglycerides and VLDL-TAG secretion in L-Raptor–KO. (6)We reasoned that if mTORC1 regulates TAG secretion by promoting PC biosynthesis, restoration of PC synthesis would rescue the TAG secretion defect induced by loss of raptor. ご回答よろしくお願いします。

  • 次の英文の訳を教えてください。

    科学系雑誌にあった一文なんですが、 いつも勉強している分野とは違う分野なので 訳に不安があります、どなたか教えてください。 1.Activated defense response and increased energy supplyin chitosan treated fruit may constitute the molecular basis for increased resistance to the possible futurepathogen infection. 2.This study contributes to a better understanding of the cellular events in apple fruitunder chitosan treatment in view of a promising alternative in controlling postharvest disease. 特に2.の文章の訳で困っています… よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします(>_<)

    上手く和訳ができなくて困っています…和訳お願いします。 1 . Species end up placing higher priority on investing in growth and production -in the perpetuation of the species -than on building a body that might last foever. 2 . Once again,modulating metabolism seems to have an effect on the rate of damage accumulation ,because mice subjected to dietary restriction increase the activity of a range of maintainance and repair system . (コンマ後がよく訳せません。。

  • 英作文の添削をお願いしたいです。文法的な問題だけではなくロジックとして

    英作文の添削をお願いしたいです。文法的な問題だけではなくロジックとしておかしいところがあればご指摘ください。長文ですがよろしくお願いいたします。 The number of patient with diabetes has continued to rise recently in Japan. In 2006, the incidence of diabetes increased by 800 thousand in 2002 to 8.2 million, and patients with impaired glucose tolerance bring the number to 18.7 million. Also, it is problem that there are a lot of patients with complications such as nephropathy and retinopathy. Additionally, since the incidence of cerebral infarction increased 2-4 times, that of arteriosclerosis has been seen as a problem. Insulin which is secreted from pancreatic β cell stimulates uptake of blood glucose into the cell. In healthy people, postprandial glucose level is achieved a peak after 30 minutes, and returned to prior level after 120 minutes. But, as the presence of either inadequate insulin secretion or insulin resistance suppresses glucose uptake or take time than usual, hyperglycemic state is continued and excess glucose in blood is excreted into urine. Insulin abnormality is caused by various factors ranged from genetic deficiency to pregnancy, and the main two types of diabetes are type 1 diabetes with absolute insulin deficiency and type 2 diabetes with relative insulin deficiency or abnormality of secretion. In Japan, most of diabetic patients are categorized into type 2 diabetes which is caused by environment factor such as obese, immobilization, stress and overeating. Adipocytes secrete various adipocytekines including both good and bad for insulin sensitivity. Among these, only adiponectin is good for insulin sensitivity. But secretion of adiponectin is suppressed and TNF-αwhich inhibits insulin signal as well as expression of receptors associated with insulin signal and GLUT4 is more secreted by enlarged adipocytes in obese individual, especially with more visceral fat. つづく・・・

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。とても安くて小さいものなのでまとめ売りらしいです。 発送ができるか質問を相手にしていたのですが返事がきました。すみませんが意味を教えてください。お願いします。 We are in receipt of your below mail and thank you very much for your interest in our articles. Of course we would be pleased to welcome you as our new customer and we could deliver our articles directly from LA to your address in Japan. Please kindly note that we have quite a few customers in Japan and it is absolutely no problems to import our goods. Since you have not clarified which articles you would like to purchase we suggest to have a look at our homepage 11111 and choose the requested items. Once you will let us know which items you would like to purchase we can send you our best offer. Since most of our articles are packed in boxes containing 2 or 3 pieces we normally request a minimum order quantity of a complete box. In case of orders for less than a complete box our prices get increased by 30 %. If the order is for more than 5 pieces of one article our prices will get decreased. Hoping to have been of assistance to you and awaiting your detailed inquiry.

  • 日本語訳の解釈を教えてください。

    以下の英語を日本語に直しているのですが いまいちピンとこない箇所があります。 より良い訳がありましたら、教えて頂きたいです。 A. intial sympathetic responses to pain of low-to-moderate intensity  (低い適度な強さの痛みへの最初の共感的な反応) (1)increased blood pressure(血圧上昇) (2)increased heart rate (心拍数上昇) (3)increased respiratory rate (呼吸率増加) (4)Decreased salivation and gastrointestinal activity(減少した救済と胃腸活動) (5)Dilated pupils(瞳孔散大) (6)Increased perspira (増加した発汗量) (7)Pallor(蒼白) (8)Cool, clammy skin(冷えてじっとりとした皮膚) (9)Dry lips and mouth(乾いた唇と口) B. Parasympathetic responses to intense or chronic pain(副交感神経は慢性的な痛みや刺激に反応する。) (1)Decreased blood pressure(血圧低下) (2)Decreased heart rate(心拍数低下) (3)Weak pulse(弱い脈拍) (4)increased gastrointestinal activity(胃腸の活性が増加する。) (5)Nausea and vomiting(嘔気と嘔吐) (6)Weakness(倦怠感) (7)Decreased alertness(覚醒低下) (8)Shock(ショック) C.Verbal responses(言葉の反応) (1)Crying(泣き叫ぶ) (2)Gasping(息切れ) (3)Screaming(絶叫する) (4)Silence(沈黙、無言) D.Muscular and postural responses(筋肉と姿勢の反応) (1)Increased muscle tone(増加した筋緊張) (2)Immobillsation of the affected area(患部の固定をすること) (3)Rubbing movements(摩擦運動) (4)Rocking movements(揺動運動、ロッキング運動) (5)Drawing up of the knees(膝を引き上げる事) (6)Pacing the floor(床を行ったり来たりする) (7)Thrashing and restiessness(暴れまわる事と不穏状態) (8)Facial grimaces(しかめっ面) (9)Removal of the offending object(障害物の除去)

  • 変圧器に関する英文の和訳

    変圧器に関する英文の和訳を自分なりにしたのですが、どうもうまくいかず 納得のいくものが出来上がりませんでした。詳しい方どうかご教示お願いいたします。 本文) It is derived from the actual circuit shown in Fig. 2.1 by converting all secondary values to primary terms, and recognizing that the magnetizing current and induced voltage are then common to both windings. In the circuit, R1 and R2 represent the resistances. and X1 and X2 the leakage reactances of the primary and secondary windings, both referred to primary terms. That is, if r2 is the measured ohmic resistance of the secondary winding, and a=N2/N1 is the effective ratio of secondary to primary turns, the ohmic value of R2 to use in the circuit is R2=r2/a2 . This relation is valid because (1) the product N1I1 must equal N2i2=aN1i2=N1I2, when the mmfs are equal and opposite, giving I2=ai2(i2 being the actual secondary current); and (2) the energy consumed in resistance losses (or stored in the leakage magnetic field) must be the same for the same mmf and the same coil dimensions independent of a, that is: (2.10) i2^2r2=(I2/a)^2 (a2R2)=I2^2R2.

  • 単語の意味と英文

    「free NH2OH」と「bound NH2OH」 感覚では「自由」「束縛(固定)」かと思うのですが これらはどんなものなのか教えて下さい。 [英]When the Arthrobacter sp. was grown jointly with Corynebacterium sp., the concentration of NO2- and NO3- in the culture medium increased approximately 10-fold with no substantial accumulation of free and bound NH2OH. [和]Arthrobacter spとコリネバクテリアspが共同で増殖した時、培地中のNO2およびNO3の濃度は自由・束縛NH2OHの十分な蓄積のないときのほぼ10倍増加しました。 [英]To establish further the ability of the two isolates to nitrify on different nitrogen substrates, the isolates were inoculated into various media where ammonium was replaced with nitrite, acetaldoxime, and hydroxylamine at a concentration of 1 mg of nitrogen and 3 mg of carbon per millilitre. 「2つの分離株の能力促進を確立する  異なる窒素基質を硝化  アセトアルドキシムとヒドロキシルアミン  分離株は色々な培地へと接種された」 ちょっと長い文になると、 もうどこで切れば良いのか判らなくなります。 [英] To obtain more direct and convincing evidence of heterotrophic nitrification in a natural system, a parallel experiment was conducted in filter-sterilized lake sediment interstitial waters enriched with 1 mg of nitrogen and 3 mg of carbon per millilitre. [和]自然なシステムでの有機栄養の硝化作用を示すより直接でより説得力のある証拠を得るために、並列の実験では、1ミリリットル当たり、窒素1mg、炭素3mgで豊かにした、フィルタ殺菌した湖の堆積物の隙間(の水?)で行なわれました。 湖の堆積物の隙間・・・?