• ベストアンサー

英訳お願いします

いつもありがとうございます。英訳お願いします。 私も韓国料理大好き!また韓国に遊びに行きたいよ。 機会があれば是非日本にも遊びに来てね。また会いたいね! 宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nhthw
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.2

I also love Korean food! I want to visit Korea again:) If you have a chance, please do come and visit Japan. I'd like to see you again!

laulea-
質問者

お礼

迅速な御回答ありがとうございます。 本当に助かりました☆

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I love Korean food! I would like to visit and enjoy Korea again. Be sure to come to Japan if you have an opportunity. I would love to see you again!

laulea-
質問者

お礼

迅速な御回答ありがとうございます。 本当に助かりました☆

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「こちらのメールアドレスはあまり使っていなくて、現在主に使用しているメールアドレスは△△△です。 もしも、必要であれば、あなたを私のレファレンスとして名前を使わせて頂きます。 また日本に旅行に行く機会があれば是非知らせて下さい。」 どなたか、宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「こちらのメールアドレスはあまり使っていなくて、現在主に使用しているメールアドレスは△△△です。 もしも、必要なときがあれば、私のレファレンスとしてあなたの名前を使わせて頂きます。 また日本に旅行に行く機会があれば是非知らせて下さい。」 どなたか、宜しくお願い致します。

  • 英訳お願いします

    こんにちは英訳よろしくおねがいします。 (1)    あなたのくしゃみで笑ってしまった。あなたの作る料理はおいしそう。 2     暑そうですね。日本も暑いです。早く秋になってほしい      

  • 英訳お願いします。

    アメリカにいる友達にメールを送りたいので、英訳お願い致します。 「あなたがいなくて寂しくて死にそう。私のこと好きって言ってくれる人がいるの。でも私は○○が一番好きでいつもあなたを思ってて、あなたは私の中で特別な人。」 本来は自分で英語にすべきですが、間違えた英語で送りたいので英訳お願い致します。直訳でなく少し意訳して頂いても結構です。意訳する場合は日本語もお願い致します。宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 料理のレシピなんですが「耳たぶくらいの固さにする」ってどう表現したらいいでしょうか? 日本特有の表現だと思うので直接耳たぶと言っても通じないと思うのですが。 どなたかお願いします。

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳してください (1)私達は、忙しい生活をいかに楽しむかが重要だね (2)GW中、会えるなら会いに行こうと思ったけど、厳しそうだから、また、別の機会に会いに行きます 以上です よろしくお願いします

  • 英訳をお願いします。2行程度です。

    以下の文章の英訳をお願いします。 イギリスの料理は日本との共通点が少ないため、親しみがないかもしれない。しかし、食文化が違うからこそ他国の料理には魅力がある。イギリスの食文化を学ぶことで、日本の料理の品質を上げることに繋がるだろう。 翻訳サイトの使用は控えて頂けると嬉しいです。 お力添えをお願い致します。

  • 英訳を教えていただけませんか? w(..)w

    こんにちわ♪ 英訳してください。 いつもお世話になります! お元気ですか。 韓国のホームページでspring2013 の新商品を拝見しました。 とても魅力的なアイテムが揃っているので、是非日本でも販売したいと思っています。 価格表を送信していただけませんか? 楽しみにしています!よろしくお願いします。

  • レストランでの出来事について英訳をお願い致します

    アメリカに研修で来ている者です。 非常に日常会話で苦労してまして、こちらで質問させて頂きます。 単に話のネタとして、レストランで感じたことを説明しようとしたのですが、意外に難しくどうにも上手く英訳できません。 以下の3つの日本語について英訳といいますか、英語で説明した場合の例についてご教示頂ければと思います。 どうぞよろしくお願い致します。 (1)アメリカではレストランでウェイターが日本に比べてよく話しかけてくる。 (2)彼らは料理を下げるのがとても速い。 (3)まだ料理が残っているのに下げられてしまった。

  • 英訳してください

    韓国の友達とたまにメールをしているのですが、英語ができないので英訳お願いします(~_~;) 「あなたが日本に来た時、渋谷や原宿、横浜とかで買い物するのはどう?それかディズニーランドに行くのはどう??何が食べたいとか考えておいてね!早く会いたいよ~」 よろしくお願いします;;