- ベストアンサー
こんな言葉ありですか?
noname#6341の回答
about
関連するQ&A
- 魔法を唱えているときなどに発するよくわからない言葉
アニメとかで魔法を唱えているときに、よくわからない言語をつぶやくときってありますよね。そういった言葉って、どうやって考えておられるのでしょう?フィーリングで適当に考えた言葉なんですかね?
- ベストアンサー
- アニメ・声優
- ワースト1 と言う言葉の使い方について
”愛知県全国交通事故死ワースト1” のようなニュアンスの記事をネットで見かけたのですが、これはワーストが既に悪い事の意味なので、二重打ち否定? みたいになり”交通事故死が最も少ない県”という意味にならないでしょうか。もし交通事故死最多の県という意味にしたいのなら”愛知県全国交通事故死ナンバー1”のような書き方が正しいのではないのでしょうか。 国語と英語ともに自信がないので言葉に詳しい方どなたかいらっしゃいましたら、お教え願えないでしょうか。よろしくお願い致します。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 英語に詳しい方、海外住みの方に聞きたいです。
先日クルーズ船に一週間ほど乗り、アメリカ人の方とお互いに一目惚れ?し、恋に落ちました。 会話は英語でした。その中で「feeling heart」と言われました。 短い期間でこんなに好きになれるなんて~等々の会話をしてる時だったので意味合いは分かりますし、日本でもよく聞く言葉ですが、直訳するとおかしいですし文章(といっても2単語ですが)的にもあまり海外で使ってるのを私は聞いたことがないのですが、 「feeling heart」とはどう言った意味合いでしょうか?海外では「feeling heart」はそのまま恋愛などで使う言葉なのでしょうか? 乱文になってしまって申し訳ないのですが、お答えいただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- ロックンロールという言葉は無くならないか
“Rock ’n’ Roll”(ロックンロール)という英語の言葉は、 今から、100年後、200年後、あるいは500年後にも英語から無くならないで残っているでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- この言葉の意味がわかりません
『Zincirkiran』 ジンジルクランと読む?ようなのですが 言葉の意味がまったくわかりません。 検索しても英語ページばかりで、なんと訳すのかさっぱりで… …もし公序良俗に反する失礼な単語でしたら申し訳ありません、 そのように教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フィーリングが合わない
日本語で「あなたとはフィーリングが合わない」っていうのを英語ではどういうといいんでしょうか? 「feeling does not match with you」じゃ変ですよね?・・・
- ベストアンサー
- 英語
- 「急死」という言葉は
女優の神田沙也加さんが亡くなりました。ご冥福をお祈りします。 が、とても残念なニュースですが、そこからは論点が変わってしまって申し訳ないんですが、気になったことがあります。 そのニュース、サイトによっては「神田沙也加さん急死」と書かれています。 急死って言葉、事故や自殺の場合に使いますかね?病気なのか、原因不明などの場合に使う言葉ではないでしょうか。 近頃のニュースは、「誰が書いてるのか、この文は…」とか思う、国語が苦手なのかなんなのか、と思う、間違いだと思う言葉が使われているのが多いです。 ちなみに女性セブンという雑誌には、「飯島直子、熟年離婚!」という記事が載っていたことがありました。飯島直子さんは、結婚10年もせずに離婚されたんですよね。ちなみに熟年離婚というのは、結婚してから20年以上経って離婚した人たちのことを言うんです。中高年が離婚とか、年寄りが離婚したことを言うんじゃないんですが。誰が書いてるのか、こういうの…と思いました。 素敵な女優さんが亡くなってショックなところなんですが、そこから話がずれて悪いんですが、 国語好きな方、得意な方、回答お願いします。 急死という言葉は、事故や自殺で亡くなったことには、使いませんよね??
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 著作物を総称することば
本・CD・DVD・ホームページ・ブログ 等 何らかの情報を記述して、発信するものが色々とありますが、 これらを総称する、いいフィーリングの言葉ってのはないでしょうか? 著作物では、ちょっと硬いかなぁと・・・。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
お礼
回答ありがとうございました