• ベストアンサー

英文でのタイトルについて

英文での文献に関しての質問です。 xxxxxx委員会yyyyy分科会zzzzzz小委員会 これを英文にすると xxxxxx委員会(commission/committee)yyyyy分科会(working group)zzzzzz小委員会(subcommission/subcommittee) 以上で正解でしょうか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

下記ファイルの4ページ目が参考になりましょうか。 こうした命名は慣習的傾向が強く、画一的な概念規定はありませんが、 大凡質問者様の推定の通りであろうと感じます。 http://www.jsa.or.jp/itn/pdf/shiryo/ISOGuidanceAccordingToRole.pdf

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文の肩書について

    病院内のあるプロジェクト運営委員会メンバー用の英文の名刺を作ろうと思います。 ところが、運営委員会自体もBoardになるのかCommitteeとした方がよいのかで迷ってしまいました。 さらに、委員長、副委員長、(特に)委員、顧問などそれぞれの肩書についても、何と表せばよいやら、困っています。  ちなみにメンバーは12名で、運営委員会には決定権があります。地位の高い方が多いので、失礼のないよう手配しないといけないので、こちらで質問させていただくことにしました。  よろしくお願いいたします。

  • 委員会の名称の英訳

    農学委員会の英訳ですが、 xxxxxx commission どのように訳せばよいでしょうか。 なお「農業委員会」ではありません。

  • 英文法の問題です

    The committee was dissolved because it was divided in opinion. この文の誤りを指摘し直す問題についての質問です。 私は、「その委員会は、意見が割れたので、解散した」と訳し、 誤りは無いと判断しました。 しかし、解答では・・・ 「委員の意見がまちまちだったので、委員会は解散になった。」と訳が付き、 「『it was→they ware』と直す」となっていました。 その理由は、「はじめのcommitteeは、一括して『委員会』だからwasでよいが、「it=committeeだが、意味は『委員たち』で複数だから」とありました。 同一内の文章で、一つの名詞を複数形に扱ったり、単数形に扱ったりすることがあるのでしょうか?

  • 訳してください

    If a bill gets approved by committee, it goes before the full chamber. これはどういう意味でしょうか? もし法案が委員会によって承認されると、完全な議員の前に行く?? >後半が特によくわかりません。 こちらの英文を訳してほしいです。

  • 製薬会社→厚労省役員への資金提供って?

    4月17日付けの日刊薬業に、要約すると以下の様な記事がありました。 ------------------------------ 審議会委員への資金提供 薬事・食品衛生審議会医薬品第二部会、薬事分科会とその傘下の部会、調査会の委員が製薬企業から年度内に500万円以上受け取っている場合、医薬品の申請の審議及び議決の間は新議会場を退出すること。 ------------------------------ 薬事・食品衛生審議会医薬品第二部会、薬事分科会とその傘下の部会、調査会の委員=普通の公務員ですよね? なぜ彼らが製薬企業から個人的にお金を受け取る機会が存在するのでしょう?

  • この文は合っていますか?

    委員会は彼を明日からここで働かせる事にした という意味の英文を作りたいのですが、 The committee decided that he is made to work here from tomorrow. という文で合っていますか?ライティングが本当に苦手で困っています。教えてください。

  • 「マイクロソフトと戦う委員会」って何ですか?

    反MSグループがVista阻止に立ち上がる http://www.itmedia.co.jp/enterprise/articles/0508/10/news019.html この記事について質問があります。 記事内に「Committee to Fight Microsoft(マイクロソフトと戦う委員会)」とありますが、 この委員会はいったい何なのでしょうか。 googleで検索しても大体この記事についての内容で、どういう団体なのか全くわかりませんでした。 この団体は今までにどういった活動をしていますか? また、マイクロソフトに対しての成果は上がっているのでしょうか。 カテが違うかもしれませんが、ここならマイクロソフトに詳しい方がいるかもと思い投稿しました。 何かご存知の方、簡単で結構ですので解説よろしくお願いします。

  • アメリカ文化史の英文です。

    アメリカ文化史の英文です。 訳に悩んでいるので協力して頂きたいです。 Woodrow Wilson, determined to support France and England, established the Creel Commission whose job, put with unfair directness, was to selll American people the cause of the Allies. whose jobをどうとらえていいのか、 put with も良く分かりません。 『ウッドロウ・ウィルソンはフランス・イギリスへの支持を決心し、 クリール委員会を設立し従事した。 不公平な率直さをもって、 アメリカの人々に 同盟国を支持する根拠を売り与えることになった。』 なんとなくで訳しましたが、 間違いがあれば、もっと良い言い回しがあれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 尾見会長のワクチン接種

    副反応が気になって、新型コロナウィルスのワクチン接種を迷っている者です。 それで、政府諮問委員会分科会の尾見会長は、TVで見た目65歳以上の高齢者と見受けますが、彼が「接種を受けた」という話、ニュースを見かけた方はいらっしゃいますか? ぶっちゃけ、他人には勧めながら、自分は知らんぷりしてないかという疑問です。

  • IEEEとWi-FI

    無線LANの企画はIEEEの802委員会(802.11ワーキンググループ)が決めているそうですが、何故IEEEとは別にWi-Fiが存在するのでしょうか。 Wi-Fiは無線LAN機器メーカの業界団体らしいですが、IEEEとWi-Fiの関係性などを教えて頂けないでしょうか。 以上です。よろしくお願いいたします。