• 締切済み

英訳をお願いします

「注文書の部品寸法、値段は 図面と見積書に一致してませんので、ご確認お願いします」 英語勉強不足で 英訳をよろしくお願いします。

みんなの回答

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

The part dimensions and its price in the estimation doesn’t correspond to the diagram and quotation, please check it up in detail. どうか ご参考に!

LCQ
質問者

お礼

丁寧にご回答頂き 有難うございました。 大変 参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

Please note that the part dimensions and the prices in the purchase order deffer from the drawings and the quotaion.

LCQ
質問者

お礼

ご回答頂き 有難うございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします

    「お見積依頼内容について確認させていただきます。この部品はどの製品に使われますか?」 英語力不足で、英訳を宜しくお願いします。

  • メールの英訳お願いします

    英語勉強中ですが、力不足で下記内容の英訳をよろしくお願いします。 お申し込みの値引きについて、社内で検討し、特別価格にて再度お見積りします。 尚、 製品の重量も見積書に記入しましたので、ご確認ください。

  • どなたか英訳をお願いできますでしょうか。

    どなたか英訳をお願い致します。「ご提示いただきました見積もり金額を確認致しました。近日中に正式な注文書を入れさせていただきます。1点確認させて欲しいのですが、upfront feesは$15,100になりますでしょうか。」

  • メールの英訳お願いします

    英語勉強中、力不足で英訳をよろしくお願いします。 本件、弊社の海外販売会社を経由して対応済みのため、御社にお見積することができません。 ご理解ご協力よろしくお願いします。

  • 英訳してください。困ってます。

    すぐにメールをしないといけません、、。英訳してください。 こちら(日本)か、そちら(アメリカ)の、どちらで注文書を出したほうが良いですか? もし、日本で注文書を出すならば、見積書をpdfファイルで送ってください。 これの英訳をお願いします。

  • 英訳をよろしくお願いします。

    「A製品注文書について A製品の注文書を送付する際に 今までは書類Iと書類IIを同時に発行しましたが、今後 書類Iにまとめて発行します。下記添付サンプルを参照願います。問題なければ 次回より実施します。 」 英語勉強中ですが、力不足で 英訳をよろしくお願いします。  

  • 英訳見てください(><)

    英訳見てください(><)  頼まれていた窓の見積が届き、内容を知らせたいのですが、自然な英語に直して頂けますか?   I just got the estimate of the window. It's 43,000yen including postage. How many would you like to order? いま見積もりを貰いました、 送料こみで1枚43.000円です    何枚注文する? (1枚と書かなくても1枚あたりってわかりますか??)

  • 英訳をよろしくお願いします

    「先程 規格書の添付を忘れて 申し訳ございません。」 現在 英語勉強中ですが 力不足で、英訳をお願いできますか?

  • 英訳をお願いします

    「ご注文Aの納期が判明しました、*月*日にエア便で送付する予定です。」 英勉強中ですが、力不足で 英訳を宜しくお願いします。

  • 英訳をよろしくお願いします

    インボイスAとBについて 下記添付インボイスAとBを確認お願いします。 インボイスAの品物は 2012年3月に既に届きました。 以上 よろしくお願いいたします。 英語勉強中ですが、力不足で上記内容の英訳をよろしくお願いします。